Russian | English |
бедный мальчик попал под лошадь охотника | the poor boy has been ridden down by huntsman |
бедный мальчик попал под охотничью лошадь | the poor boy has been ridden down by huntsmen |
бомба попала в здание театра | the theatre was hit by a bomb |
боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно | I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt |
в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки | at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises |
вам попадёт за ваше поведение | you will be called over the coals for your conduct |
вода попала внутрь | water penetrated to the interior |
вода попала внутрь | the water penetrated to the interior |
водить дружбу с кем попало | be hail-fellow-well-met with Tom, Dick and Harry |
где попало | right and left |
горицвет адонис фазаний глаз получил своё название по имени греческого бога Адониса, чья кровь, по преданию, попала на цветок | Adonis pheasants' eye acquired its name from Adonis, whose blood was fabled to have stained the flower |
громадный снаряд попал в дом и разорвался | enormous shell tore into the house |
Деннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок | Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his head |
дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их | the children cried when they couldn't get into the house their mother had barred them out |
дети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их | the children cried when they couldn't get into the house, their mother had barred them out |
думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой | I think I'll be getting along now, I want to be home quite early |
его имя попало на первые полосы газет | he made the front page (вызвал такой интерес) |
его угораздило попасть под автомобиль | he somehow managed to get run over by a car |
единственный способ попасть внутрь | the only way to get inside |
ей здорово попало за непослушание | she was skinned for her disobedience |
ей попало за опоздание | she caught it for being late |
ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь | blinded by the soap, she had to feel for her glasses |
ей попался превосходный ресторан | he tumbled upon a first-rate restaurant |
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрь | she had to kick down the gate to get in |
ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя | she had to step out to get there on time |
ей смешинка в рот попала | she can't stop laughing |
ей страшно не повезло, она попала туда в неподходящий момент | she had the misfortune to get there at the wrong moment |
ей уже дважды попало | this is the second time she has been on the carpet |
ей что-то попало в глаз | she has something in her eye |
если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят | if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate |
если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт | if a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same |
если ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд | if you pay up now, you will not be taken to court |
если ты садишься пьяным за руль, ты рискуешь попасть в аварию | you're heading for an accident if you drive after drinking alcohol |
если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробки | if you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic |
её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попало | her friends don't approve of her since she started sleeping around |
за участие в мошенничестве он попал в тюрьму | he was jailed for his part in the fraud |
замахнуться, но попасть мимо | fan the air |
замечание попало в цель | the shaft went home |
замечание попало в цель | shaft went home |
игрушки валялись где попало | toys were scattered about every which way |
известие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба | the news of her son's accident came to her like a bolt from the blue |
интересно, что информация о происшедшем не попала в газеты | it's interesting that the incident was not reported in the newspapers |
к нему было трудно попасть | he was not easy to get at |
как попало | anyhow, at sixes and sevens |
как ты попал туда, чёрт возьми? | how the heck did you get there? |
камень попал в стакан и превратил его в мелкие осколки | the stone rocketed into the glass, splintering it |
камень попал в стакан и разбил его вдребезги | the stone rocketed into the glass, splintering it |
камень попал ему в голову | the stone hit him in the head |
камень попал ему в руку | the stone hit him in the arm |
когда попало | at all hours |
когда-нибудь я туда попаду | once I'm going to be there |
корабль попал в ужасный шторм | the ship hit a fearful storm |
краска попала мне на платье | the paint came off on my dress |
краска попала мне на платье | the colour came off on my dress |
мне попалась очень интересная книга | a very interesting book has come across my desk |
мне попало за эту ошибку | I was soaked for that mistake |
мужчина попал в тюрьму, а вот два мальчика отделались предупреждением | the man went to prison but the two boys got off with a warning |
мужчина попал в тюрьму, а вот двое мальчиков отделались предупреждением | the man went to prison but the two boys got off (with a warning) |
мяч попал ему прямо в подбородок | the ball took him on the chin |
на работе он попал в переплет | he was given a bed of nails in his job |
на работе он попал в переплёт | he was given a bed of nails in his job |
на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
на экзамене ему попался трудный билет | at the examination he drew a difficult question |
накинуть на себя что попало | scramble into one's clothes |
наносить удары как попало | hit all over the shop |
не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой | don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home |
не покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены | don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best price |
не попасть в цель | miss the aim |
не попасть в цель | miss a target |
не попасть в цель | miss the target |
не попасть в цель | miss one's aim |
не разбрасывайте бумаги где попало | don't leave papers lying about |
не рой другому яму, сам в неё попадёшь | he who mischief hatches mischief hatches |
не рой яму другому, сам в неё попадёшь | he who digs a pit for others falls himself therein |
не рой яму другому, сам в неё попадёшь | he who digs a pit for others falls in himself |
некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал | some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye |
некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы | some students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time |
неожиданно попасть | walk into |
неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен греха | the unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin |
нож попал в лёгкие | the knife entered the lungs |
одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз | one arrow very narrowly missed my left eye |
олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance |
олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance |
Олень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния | the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distance |
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину | in his blind haste he was almost run over |
он верит, что после смерти попадёт в рай | he believes he would all go to paradise after his died |
он встал рано, чтобы попасть на поезд | he got up early to catch the train |
он встал рано, чтобы попасть на поезд | he got up early in order to catch the train |
он и в сарай не попадёт | he can't hit a barn door |
он и в слона-то не попадёт | he can't hit an elephant |
он и в стог сена не попадёт | he can't hit a haystack |
он изловчился попасть в цель | he managed to hit the target |
он не знает, как это попало в его сумку | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не попал в цель | he was wide of the mark |
он не попал по шляпке гвоздя | he missed the head of the nail |
он не туда попал | he's got the wrong number (по телефону – набрал не тот номер) |
он никак не мог попасть в это здание | he could not get into the building anyhow |
он одевается, как попало | he dresses any old how |
он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудач | after abandoning a promising career he went from pillar to post |
он очень хочет, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали их на место | he wishes the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |
он попал в автомобильную катастрофу | he had a car accident |
он попал в беду | he met with disaster |
он попал в засасывающий вихрь водоворота | he was within the suck of the whirlpool |
он попал в компанию бездельников | he ran with a very sporty crowd |
он попал в компанию прожигателей жизни | he ran with a very sporty crowd |
он попал в ловушку подозрительных обстоятельств | he was caught in the net of suspicious circumstances |
он попал в неловкое положение | he found himself in an awkward situation |
он попал в плен | he was taken prisoner |
он попал в прожигателей жизни | he ran with a very sporty crowd |
он попал в самое "яблочко" | he made a gold |
он попал в серьёзную аварию | he got in a nasty accident |
он попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги | it was a very severe accident and he lost part of his foot |
он попал в сети, которые сам расставил | his scheme recoiled on his own head |
он попал в ужасный переплёт | he is in a devilish mess on |
он попал под дождь | he was caught in the rain |
он попал под её чары | he came under her spell |
он попал прямо в ловушку | he was fairly in the trap |
он попал с первого выстрела | he hit it at the first shot |
он попался ей на зубок | she got her teeth into him |
он попался на мою удочку | he rose to my bait |
он попался на удочку | he fell for the trick |
он попался на эту удочку | he has been done up by that old trick |
он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю | he felt under his chair with his right foot and got into his shoe |
он предпочитает мириться с появлением браконьера, а не рисковать попасть в него из ружья | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
он пытался туда попасть, но безуспешно | he tried to get in, but without success |
он скоро попадёт на главную дорогу | he shall soon strike the main road |
он тотчас же попался на эту удочку | he at once fell for it |
он ходит в чём попало | he is a careless dresser |
он хромает после того, как попал в дорожную аварию | his limp is the result of a car accident |
он чуть не попал в катастрофу | he just missed having an accident |
она бросила в него обломок кирпича и попала ему в спину | she sent a brickbat after him, and hit him on the back |
она опоздала, так как попала в транспортную пробку | she was late because she got into a traffic jam |
она подшила документы как попало | she filed all the papers arsy-versy |
она попала а автомобильную катастрофу | she had a bad accident in her car |
она попала в беду | she landed in troubled |
она попала в плохую компанию своих дружков | she kept getting entangled with unsuitable boyfriends |
она попала в плохую компанию своих приятелей | she kept getting entangled with unsuitable boyfriends |
она попала в серьёзную автокатастрофу на прошлой неделе | she was involved in serious car accident last week |
она попала в трудное положение | she got in a tight spot |
они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию | they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice |
опасаться, как бы не попасть в неприятности | be afraid of getting into trouble |
осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса | take care not to entangle your long clothes in the wheels |
первый попавшийся | the first person one comes across |
первый попавшийся автомобиль | any old car |
письмо попало не по адресу | the letter went astray |
письмо попало не по адресу | the letter came to the wrong address |
плавательный бассейн, разумеется, ломился от желающих туда попасть | swimming baths, of course, attracted capacity crowds throughout the day |
поезд попал в заносы | train was snowed under |
поезд попал в заносы | the train was snowed under |
пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий дом | the firemen had to kick the door in to get inside the burning building |
попасть в атмосферу ненависти и неприкрытой антипатии | plump down to a loathing and blank aversion |
попасть в бедственное положение | be stranded |
попасть в беду | be in the mire |
попасть в беду | suffer a disaster |
попасть в беду | suffer disaster |
попасть в беду | stick in the mire |
попасть в беду | meet with disaster |
попасть в беду | come to harm (и т. п.) |
попасть в беду | find oneself in the mire |
попасть в беду | run into trouble |
попасть в беду | run into mischief |
попасть в беду | experience disaster |
попасть в беду | get into a muddle |
попасть в беду | get into hot to be in hot water (обыкн. по собственной вине) |
попасть в беду | meet a disaster |
попасть в беду | get oneself into a mess |
попасть в беду | get into hot water (обыкн. по собственной вине) |
попасть в беду | meet disaster |
попасть в беду | experience a disaster |
попасть в болото | get into a bog |
попасть в бурю | encounter a squall |
попасть в вульгарную компанию | get into low company |
попасть в газеты | make the papers |
попасть в грозу | be caught in a thunderstorm |
попасть в "десятку" | make the bull's-eye |
попасть в драку | get into a fight |
попасть в дурную компанию | get into evil company |
попасть в дурную компанию | fall among evil companions |
попасть в заголовки газет | make the headlines |
попасть в заголовки газет | get into the headlines |
попасть в западню | be trapped |
попасть в засаду | run into an ambush |
попасть в затруднительное положение | get into deep waters |
попасть в затруднительное положение | tie oneself into a knot |
попасть в затруднительное положение | tie oneself into knots |
попасть в затруднительное положение | tie oneself in knots |
попасть в затруднительное положение | tie oneself in a knot |
попасть в затруднительное положение | get into difficulties |
попасть в затруднительное положение | come to grief |
попасть в затруднительное финансовое положение | be caught in a financial squeeze |
попасть в здание | get into a building |
попасть в историю | land in a mess |
попасть в историю | get tangled up |
попасть в историю | get into trouble |
попасть в катастрофу | meet with to have an accident |
попасть в катастрофу | have an accident (особ. дорожно-транспортное происшествие) |
попасть в катастрофу | have accident (особ. дорожно-транспортное происшествие) |
попасть в катастрофу | meet with an accident (особ. дорожно-транспортное происшествие) |
попасть в катастрофу | meet with accident (особ. дорожно-транспортное происшествие) |
попасть в катастрофу | meet with an have an accident |
попасть кому-либо в лапы | fall into someone's hands |
попасть в чьи-либо лапы | fall into someone's clutches |
попасть в лапы грабителей | fall among thieves |
попасть в лапы к | fall into someone's clutches (кому-либо) |
попасть в лапы к ростовщикам | get into the clutches of moneylenders |
попасть в лапы ростовщиков | get into the clutches of moneylenders |
попасть в ловушку | fall into a snare |
попасть в неловкое положение | get into an awkward situation |
попасть у кого-либо в немилость | fall under someone's displeasure |
попасть в немилость к | get in wrong with (someone – кому-либо) |
попасть в немилость к | fall out of graces with (someone – кому-либо) |
попасть в неприятное положение | get into trouble |
попасть в неприятное положение | get oneself into a mess |
попасть в неприятное положение | get into a mess |
попасть в неприятное положение | be in a nice mess |
попасть в неприятность | be in the soup |
попасть в неприятную историю | get involved into an unpleasant situation |
попасть в неприятную историю | plunge into an unpleasant situation |
попасть в неприятную историю | barge into an unpleasant situation |
попасть кому-либо в ногу | shoot someone through the leg |
попасть кому-либо в ногу | shoot someone in the leg |
попасть в нужные руки | get into the right hands |
попасть в нужные руки | get in the right hands |
попасть в опасность | risk the danger |
попасть в опытные руки | get into experienced hands |
попасть в опытные руки | get in experienced hands |
попасть в переделку | get into a pretty mess |
попасть в переделку | get into a mess |
попасть в переплет | get into a scrape |
попасть в переплёт | get into a mess |
попасть в переплёт | be in a bind |
попасть в переплёт | get into jam |
попасть в переплёт | get into a fix |
попасть в петлю | cut a caper up on nothing |
попасть в пиковое положение | be in a foul-up |
попасть в плохие руки | get into wrong hands |
попасть в плохие руки | get in wrong hands |
попасть в плохую компанию | get into bad company |
попасть в подчинение | become subordinate (to) |
попасть в полосу невезения | strike a bad patch |
попасть в полосу невезения | hit a bad patch |
попасть в праздную компанию | get into idle company |
попасть кому-либо в руки | fall into hands |
попасть в руки грабителей | fall among thieves |
попасть в самое пекло | get into the thick of it |
попасть в самую точку | put one's finger on the crux |
попасть в свою собственную ловушку | be hoist with one's own petard |
попасть в свою собственную ловушку | be hoist by one's own petard |
попасть в серьёзную автокатастрофу | be involved in serious car accident |
попасть в сети | get caught in the toils |
попасть в сети | be taken in the toils |
попасть в сети | get caught in a net |
попасть в сетку | hit the net |
попасть в какую-либо ситуацию | have an experience |
попасть в страшную переделку | get into a terrible fix |
попасть в струю | be let in on the ground floor |
попасть в тенета | be caught in a snare |
попасть в тенёта | be taken in the toils |
попасть в тенёта | get caught in the toils |
попасть в тон | strike the right note |
попасть в точку | lay one's finger on something |
попасть в точку | have the right sow by the ear |
попасть в точку | hit pay dirt |
попасть в точку | get the right sow by the ear |
попасть в точку | hit the spot |
попасть в точку | make a good shot |
попасть в точку | put one's finger on |
попасть в точку | put a finger on the right spot |
попасть в точку | hit the jackpot (в каком-либо) |
попасть в трудное положение | get into a muddle |
попасть в трудное положение | get into difficulties |
попасть в трудное положение | run into difficulties |
попасть в трудное положение | run into a difficulty |
попасть в трудное положение | get into a mess |
попасть в трясину | get caught in the quicksands |
попасть в трясину | get caught in a quicksand |
попасть в тупик | be at a loss |
попасть в тюрьму | cop out |
попасть в тюрьму | go to prison |
попасть в тюрьму | get into trouble |
попасть в тяжёлое положение | fall among Philistines |
попасть в хорошие руки | get into good hands |
попасть в хорошие руки | get in good hands |
попасть в цель | hit the aim |
попасть в цель | strike home (об ударе и т. п.) |
попасть в цель | get home |
попасть в цель | make a good shot |
попасть в цель | go home |
попасть в цель | strike the aim |
попасть в цель | strike a target |
попасть в цель | hit a target |
попасть в цель | come home |
попасть в число избранных | get the nod |
попасть в школьную футбольную или крикетную команду | receive one's flannels |
попасть в школьную футбольную или крикетную команду | get one's flannels |
попасть в "яблочко" | drive the nail |
попасть в "яблочко" | drive the cross |
попасть в "яблочко" | drive the centre |
попасть внутрь | penetrate to the interior |
попасть во власть ростовщиков | get into the clutches of moneylenders |
попасть во льды | be caught in the ice |
попасть впросак | put one's foot in |
попасть впросак | put one's foot into |
попасть впросак | get into an awkward situation |
попасть домой | knock in (после того как ворота закрываются на ночь) |
попасть за решётку | cop a dose |
попасть за решётку | take the rap |
попасть за решётку | get a dose |
попасть из огня да в полымя | fall out of the frying-pan into the fire (букв.: выпасть из сковороды в огонь) |
попасть к | come at (someone – кому-либо) |
попасть к кому-либо в немилость | get in wrong with (someone) |
попасть как кур во щи | be up the creek without a paddle |
попасть мячом в воротца игрока | throw out (в крикете) |
попасть на | walk into (что-либо) |
попасть на глубокое место | go out of one's depth |
попасть на глубокое место | go beyond one's depth |
попасть на двенадцатичасовой поезд | catch the 12 o'clock train |
попасть на зубок | be torn to pieces by (someone – кому-либо) |
попасть на ночной поезд | catch the night train |
попасть на пароход | get on a ship |
попасть на поезд | catch a train |
попасть на секретный объект | walk into secret insistence |
попасть на трамвай | catch a tram |
попасть на утренний поезд | catch the morning train |
попасть не в тон | strike a false note |
попасть не в тон | sound a false note |
попасть по руке | hit someone's arm |
попасть под арест | cop out |
попасть под арест | get pulled |
попасть под дождь | be caught in a shower |
попасть под колеса | get under the wheels (of) |
попасть под ливень | be caught in a shower |
попасть под подозрение | fall under suspicion |
попасть под проливной дождь | be overtaken by a shower |
попасть под проливной дождь | be caught in a shower |
попасть под суд | be brought to trial |
попасть точно в цель | drive the cross |
попасть точно в цель | drive the nail |
попасть точно в цель | drive the centre |
попасть у кого-либо в немилость | fall under someone's displeasure |
попасться в ловушку | fall into a snare |
попасться в ловушку мошенника | be caught in a cheat's net |
попасться кому-либо в руки | fall into hands |
попасться в сети интриганов | be entangled by intrigue |
попасться в сеть мошенника | be caught in a cheat's net |
попасться на | overreach oneself (стараясь обмануть или провести кого-либо; чем-либо) |
попасться кому-либо на глаза | catch eye |
попасться кому-либо на глаза | catch the eye of |
попасться на краже | be caught stealing |
попасться на крючок | be caught on the hook |
попасться на крючок | swallow the hook |
попасться на крючок | get on the hook |
попасться на сделке | be sold over a bargain |
попасться на удочку | take the bait |
попасться на удочку | swallow the bait |
попасться на удочку | fall for the bait |
попасться на удочку | ensnare (часто pass) |
попасться прямо в ловушку | walk straight into a trap |
попасться с поличным | be caught red-handed |
попасться с поличным | be taken red-handed |
прямо ему в лицо попала молния | full in his face the lightning-bolt was driven |
пуля попала в металлический защитный экран, но не причинила никакого ущерба | the bullet thudded into the metal shield, but did no harm |
пуля попала ему в голову | the shot found him in the head |
пуля попала ему в плечо | the bullet struck him in the shoulder |
пуля попала ему в плечо | the bullet hit him in the shoulder |
пуля рикошетом попала в него | the bullet hit him on the rebound |
работа попалась нелёгкая | the work took some doing |
работа попалась нелёгкая | work took some doing |
работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | work took some doing |
работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | the work took some doing |
раскидать свои вещи где попало | leave one's clothes kicking about |
ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло | the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way |
ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | child was run over at this road junction |
ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | a child was run over at this road junction |
сделанное наугад замечание попало в цель | the random shaft went home |
сделанное наугад, замечание попало в цель | the random shaft went home |
сделанное наугад замечание попало в цель | random shaft went home |
сегодня вечером он не попадёт в Лондон | he cannot get to London tonight |
смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу | take care that you don't get knocked down when you cross the road |
смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу | take care that you don't get knocked down when you cross the road |
снаряд попал в дом | the shell hit the house |
снаряжать из чего попало | rig up |
стрела попала в цель | the barb stuck |
стрела попала в цель | barb stuck |
стрела попала точно в яблочко | the arrow hit the dead centre of the target |
стрела попала точно в яблочко | the arrow hit at dead center |
толпы людей не могли попасть на стадион | crowds were turned away from the stadium |
только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком | that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight |
торпеда попала в самый центр нашего корабля | the torpedo hit us amidships |
трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал | in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen |
третья стрела попала в чучело дракона | the third arrow struck the dummy dragon |
Тринидад и Тобаго имеет все шансы попасть в четвертьфинал после победы над Гватемалой со счётом 4:2 | Trinidad and Tobago are odds-on to reach the quarter-finals after their 4-2 win over Guatemala |
трудно себе вообразить, каким образом можно было бы попасть на луну | it's difficult to conceive of travelling to the moon |
тут-то он и попадётся! | that's where I shall have him! |
ты неминуемо попадёшь в беду | you are heading for disaster |
удар попал в цель | the blow went home |
удар попал в цель | blow went home |
удар попал прямо в цель | the shot was right on target |
хватать что попало | seize up whatever comes to hand |
целая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было | the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escape |
швартовый канат попал в гребное колесо | the hawser had got afoul of the paddle-wheel |
эта цитата попалась мне в словаре | I ran across this quotation in a dictionary |
этот документ попал в руки газеты "Дейли Мейл" | the document came into the possession of the Daily Mail |
этот человек попал в тюрьму за грубое обращение с женой | the man was put in prison for bashing his wife around |
этот человек попал в тюрьму за грубое обращение с женой | the man was put in prison for bashing his wife about |
я должен вовремя закончить письмо, чтобы успеть попасть на почту | I must finish my letter in time to catch the post |
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза | I hope this paper may catch his eye |
я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на место | I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily |
я попал в аварию и разбил машину | I got my car smashed up in an accident |
я попал в зайца с первого выстрела | I got the hare first shot |
я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо | I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face |
я снова попал в пробку | I was caught up in the busy traffic again |
я чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней | I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuck |
яд уже попал в организм | the poison passed into the system |