Russian | English |
за прекращение насилия правительство пообещало продовольственную помощь | the government has promised food aid as a quid pro quo for the stopping of violence |
наш план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги | our plan would be helped forward by a promise of money from the board of directors |
не делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал | don't mess me around-I want the money you promised me |
он ей это пообещал и сейчас же раскаялся | he promised her this and immediately regretted it |
он пообещал выполнить мои требования в полном объёме | he promised to comply fully with my requests |
он пообещал очистить город от наркодельцов | he has promised to cleanse the city of drug dealers |
он пообещал полностью выполнить мои просьбы | he promised to comply fully with my requests |
он пообещал своему другу вытащить его из безумно трудного положения | he had promised to extricate his friend from his overwhelming difficulties |
она пообещала держать их в курсе дел | she promised to keep them posted |
она пообещала мне под честное слово, что отправит сообщение | she gave me her word that she would deliver the message |
она торжественно пообещала больше не курить | she made a solemn vow not to smoke again |
они настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду | they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I would |
по толпе прокатился злой смешок, когда политик пообещал исчезновение безработицы и снижение цен | the crowd jeered at the politician when he promised full employment and lower prices |
полиция пообещала расследовать обстоятельства похищения драгоценностей | the police have promised to see into the disappearance of the jewellery |
правительство пообещало подавить преступную деятельность | the government has promised to clamp down on criminal activity |
правительство пообещало пресечь криминальную деятельность | the government has promised to clamp down on criminal activity |
с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев | since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions |
совет пообещал сломить преступность в городе | the council has promised to crush down criminal activity in the city |
ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал | you can't duck out now, you made a solemn promise |
хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich |
я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо | I'll vouch for that boy, he has promised to be good |
я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me |