Russian | English |
ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её | why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her |
было трудно понять, почему это происходит | it was hard to discern why this was happening |
в его речи я мало что понял | I understood little of his speech |
в компании поняли, что нужно полностью выложиться, чтобы успеть к сроку | the company found itself working down to the wire to make the deadline |
в конце концов вы поймёте это | in the end you will come to understand it |
в тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верно | even as she said this, she knew it was not quite true |
в этот момент я понял, кто все спланировал | at that instant I realized who had planned the whole scheme |
"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world |
внезапно он понял, в чём дело | the answer struck him suddenly |
внезапно он понял, в чём дело | answer struck him suddenly |
внезапно он понял истину | suddenly the truth became evident to him |
врач пощупал ребёнку лоб, чтобы понять, нет ли у него температуры | the doctor felt the boy's forehead to see if he had a temperature |
вы меня не поняли | you haven't got my meaning |
вы не поняли, в чём суть рассказа | you've missed the whole point of the story |
вы не поняли, в чём суть спора | you've missed the whole point of the argument |
вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углубляться | you will understand the subject as you go along |
выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required |
Гилберт понял, что дальше отстаивать дело бесполезно | Gilbert saw that there was no use fighting the question any longer |
говори прямо, чтобы я тебя понял | talk plain so that I can understand you |
говори прямо, чтобы я тебя понял | speak plain so that I can understand you |
говори так, чтобы тебя можно было понять | speak so that you are understood |
Гранвель быстро понял, что его влияние на регента ослабло | Granvelle was not slow to perceive his loss of credit with the regent |
даже он не может этого понять | he cannot understand it himself |
даже после того, как я тщательно изучил письмо, понять подпись всё равно не смог | even after peering at the letter, I still could not recognize the signature |
дать отчётливо понять | make something clear (что-либо) |
дать понять | give someone to know (кому-либо) |
дать кому-либо понять | make someone understand |
дать понять | let someone see (кому-либо) |
дать понять | give someone to note (кому-либо) |
дать понять | give someone to believe (кому-либо) |
дать кому-либо понять | give someone to understand |
дать понять, чего он хочет | make his wishes understood |
дать понять, что | make it clear that |
дать кому-либо понять, что | hint to someone that |
дать ясно понять | make something clear (что-либо) |
делать жесты, чтобы тебя поняли | make oneself understood by signs |
дело необходимо отложить – я вас понял | the affair'll have to be shelved – I take your sir |
дети не совсем поняли, про что говорил учитель | the children didn't quite get onto what the teacher was saying |
докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит | the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about |
долгое время я не мог этого понять | I didn't tumble to this for a long time |
достаточно было посмотреть на него, чтобы понять, что он болен | one glance at his face told me he was ill |
думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной | I think I know what's up with the washing machine |
дядя понял, что должен уступить свой пост более молодому человеку | uncle felt that he should move over in favour of a younger man |
его инструкцию невозможно понять | his instruction book is a bugger to understand |
его невозможно понять | he is quite incoherent |
его нежелание соглашаться можно понять | his reluctance to agree is understandable |
его неспособность понять серьёзность кризиса | his failure to grasp the gravity of the crisis |
его отношение трудно понять | his attitude doesn't make sense |
его раздражительность легко понять, у него болят зубы | his bad temper is easily accountable, he has a toothache |
его слова едва можно было понять | his words were barely intelligible |
его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным | as an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull |
ей было дано понять | she was given to understand |
ей дали понять, что | she was given to understand that |
ей дали понять, что это исключительно её дело | she was given to understand that this was entirely her doing |
ей недвусмысленно дали понять | she was clearly given to understand |
ей трудно понять её | she finds it difficult to understand her |
если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимся | if we could make land, we should know where we were |
если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это | if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it |
если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мысли | if I have made myself clear, you will understand my original meaning |
если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причину | if we run the story back to its origin, we might understand the cause |
если я вас правильно понял | if I have not misunderstood you |
если я произвёл такое впечатление, значит меня неправильно поняли | if I gave that impression, I misspoke myself |
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke |
женщины скоро поняли, как откровенны были их туалеты | the women soon reflected how apocalyptically they were arrayed |
заставить понять | sheet home |
заставить кого-либо понять | ram something home (что-либо) |
заставить понять | make someone, something understood (кого-л, чего-либо) |
заставить кого-либо понять | bring something home to (someone) |
заставить кого-либо понять | make someone understand |
заставить понять вопрос | bring home an issue |
заставить понять идею | hammer home message |
заставить понять кого-либо | make someone, something understood (чего-либо) |
заставить себя понять | make oneself understood (кого-либо) |
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right |
и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right |
играй не спеша, пока не поймёшь настроение собравшихся | play slowly until you feel the house |
из его путаного рассказа нельзя было ничего понять о происшедшем | he gave an incoherent account of the accident |
издеваясь над тем, чего он не в силах понять | sporting with things he can't understand |
иметь достаточно разума, чтобы понять это | have brains to understand it |
иметь достаточно ума, чтобы понять это | have brains to understand it |
интуитивно понять | suss out |
как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял | how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication |
как мы должны понять такой поступок? | what are we to understand from such an act? |
как я понял, вы скоро сюда переезжаете | I understand that you will be moving here soon |
как я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сыну | I thought by the accent, it had been an apostrophe to his child |
кивком головы он показал, что понял | he nodded comprehension |
когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink |
когда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри | when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted out |
когда-нибудь он поймёт, что потерял | it will come home to him some day what he had lost |
Лавендер понял, что вошёл в гостиную | lavender found himself entering a drawing-room |
легко понять его гнев | it is easy to understand his anger |
легко понять почему он рассердился | it is easy to understand why he was angry |
легко понять трудность его положения | his difficulty is plain |
мало кто способен понять его | few people are able to understand him |
... мало-помалу он понял, что | it was gradually borne in upon him that |
меня вдруг осенило, и я понял, что хочу этим заниматься всю жизнь | something clicked, and I knew that this is what I wanted to do for the rest of my life |
мне дали понять, что это неправда | I was given to understand that it was not true |
мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги | I can tear the guts out of a book in half an hour |
мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги | I can take the guts out of a book in half an hour |
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение | I pity you if you can't understand a plain statement like that |
мошенники поняли, что он водит их за нос | the crooks realized that he was two-timing them |
мы друг друга не поняли | we misunderstood each other |
мы тогда поняли, какое ужасное деморализующее влияние оказали эти кампании | we saw then how abjective had been the terrible influence of these campaigns |
мысль доходила до него медленно, но наконец он понял | slowly the idea filtered through, and at last he understood |
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | the goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга | goal resulted from a misunderstanding between two defenders |
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано | I trust you will understand the above in the spirit in which it was written |
надеюсь, что я всё понял правильно | I flatter myself that my interpretation is correct |
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should" | he has mastered at last the difference between "would" and "should" |
нам эту проблему не понять | the problem is over our heads |
нам эту проблему не понять | the problem is beyond our heads |
наполеон тут же понял, насколько велика опасность | napoleon instantly appreciated the magnitude of the danger |
насколько я понял, он согласился помочь | I understood him to say that he would help |
насколько я понял, она сказала, что будет на собрании | I understood her to say that she would attend the meeting |
начать с того, что он ни одного слова не понял | begin with, he did not understand a single word |
не все могут это понять | not everybody can understand it |
не каждый может это понять | not everybody can understand it |
не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял | would you mind repeating that, I didn't quite catch on |
не могу понять смысла | I cannot make out the sense of : (чего-либо) |
не могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам | I can't see what there was in it for Mrs Plum |
не поймите меня превратно | don't misunderstand me |
не понять | make nothing of something (чего-либо) |
не понять сути | miss the point |
не понять чего-либо | make nothing of something |
не так понять | get someone wrong (кого-либо) |
неправильно понять | get of the wrong end of the stick |
неправильно понять | have hold of the wrong end of the stick (что-либо) |
неправильно понять | mistake someone's meaning (кого-либо) |
неправильно понять | get something wrong (что-либо) |
неправильно понять | get hold of the wrong end of the stick (что-либо) |
... нетрудно понять, что | it can readily be understood that |
неудача фирмы наконец заставила понять, что нужно специально готовить рынок | the failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions |
неумение понять | lack of judgement |
никто никогда вас не сможет понять | no man can ever understand you |
новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
новый директор понял, что методы работы фирмы нужно менять не спеша, и не стараться переделать всё сразу | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
новый директор понял, что стиль работы фирмы надо изменять не спеша | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
новый учитель вскоре понял, что к чему в этом классе, и научился контролировать учеников | the new teacher soon had the class reckoned up and was able to control them |
он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
он вскоре понял, что был неправ | he soon realized that he was wrong |
он выглядел несколько пристыженным, когда понял свою ошибку | he looked somewhat shamefaced when he realized his mistake |
он дал мне понять, что | he gave me to understand that |
он дал мне понять, что эта дама-его приятельница | he gave me the wink that the lady was a friend of his |
он дал понять, что | he let it be known that |
он дал понять, что интервью окончено | he indicated that the interview was over |
он дал понять, что сказал далеко не все | he hinted that he knew more |
он до сих пор не может понять, что она имела в виду | he still can't puzzle out what she meant |
он довольно быстро понял, что происходит | he grasped quite soon what was going on |
он должен постараться понять | he must try to understand |
он достаточно осведомлён, чтобы понять | he is sufficient of an expert to realize |
он ей ясно намекнул, но она так и не поняла | he dropped her a broad hint, but she didn't catch on |
он не мог понять, почему она отказалась помочь | he could not comprehend her refusal to help |
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорили | he couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying |
он не может понять значение этого неясного выражения | he cannot reach the meaning of this dark expression |
он не может понять, почему она всё время ворчит на него | he cannot understand why she's constantly carping at him |
он не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслица | he couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberish |
он не поймёт, шучу я или нет | he is not sure whether I am kidding or not |
он не понял | he didn't get the idea |
он не понял, в чём "соль" шутки | he did not see the point of the joke |
он не понял смысла предложения | he missed the sense of the sentence |
он не понял сути | he has missed the point |
он не понял, что вы сказали | he doesn't catch what you said |
он не понял шутки | he didn't see the joke |
он не понял шутки | he didn't get the point of the joke |
он не понял шутки | he couldn't see the joke |
он не понял шутку | he took the joke in earnest |
он не совсем понял, что она сказала | he doesn't quite catch what she said |
он не сумел понять причину | he failed to pierce the cause |
он недостаточно развит, чтобы понять эту идею | he is insufficiently developed to cognosce the idea |
он неправильно понял их намерения | he misapprehended their intention |
он никак не мог понять, что смерть – это конец | he couldn't realize the finality of death |
он ничего не может понять в этой картине | he can't make head or tail of this picture |
он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 |
он понял в чём дело | the message got through to him |
он понял, что дальше отстаивать дело бесполезно | he saw that there was no use fighting the question any longer |
он понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она поёт на кухне | he knew she was happy again when he heard her singing away in the kitchen |
он понял, что перед ним открылись новые возможности | he found it had opened up all sorts of new opportunities |
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавиться | he found him a species of barnacle rather difficult to shake off |
он понял, что этого не следовало делать | he understood that it was not the right thing to do |
он понял это интуитивно | he pierced it with a glance of intuition |
он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что ему это не по силам | he tried to translate the book but was soon out of his depth |
он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что она выше его понимания | he tried to translate the book but was soon out of his depth |
он проведал мать и понял, что ей недолго осталось | he went to his mother, and found her change was near |
он сам не может этого понять | he cannot understand it himself |
он силился понять то, что она пыталась ему сказать | he was slow to catch on to what she was trying to tell him |
он сразу же понял свою ошибку | he saw his mistake at once |
он сразу понял то, что другим было невдомёк | he realized at once what others were unsuspicious of |
он сразу понял то, что другим было невдомёк | he realized at once what others were unaware of |
он сразу понял, что я имел в виду | he took my meaning perfectly |
он старался понять, что она говорит | he strove to understand what she said |
он тоже не может этого понять | he cannot understand it himself |
он хотел бы, чтобы его поняли правильно | he wouldn't like there to be any misunderstanding |
он ясно дал понять, что | he made it quite clear that |
он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится | he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long |
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала | glancing at the clock she saw that she was late |
она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает | she cast a glance around the room, taking in her surroundings |
она вдруг поняла, где видела его раньше | it suddenly clicked where she had seen him before |
она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице | she suddenly found herself and left the family to work in a hospital |
она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого начала | she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start |
она дала мне понять, что счёт будет оплачен | she gave me to understand that the bill would be paid |
она дала понять, что она жена мэра | she made it known that she was the may-or's wife |
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такое | she, on the contrary, was never able to gauge him |
она позеленела, и я понял, что её сейчас вырвет | she turned green and I knew she was going to dump |
она поняла, что её обманули | she realized that she had been cheated |
она сразу поняла, в чём дело | she puzzled out immediately what it was all about |
она сразу поняла, в чём дело | she figured out immediately what it was all about |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино | she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies |
она это поняла | she's got it |
они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет | they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them |
они молодцы, поняли, что мы хотели сказать | it was perceptive of them to grasp our meaning |
они не смогли понять его | they failed to understand him |
они оказались не в состоянии понять его | they failed to understand him |
они поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании | they saw that a civil war could end only in a despotism |
ошибка, я понял, была следствием различного мировосприятия | the mistake I conceive to have been an effect of mental distance |
плёнку отмотали назад, на предыдущую сцену, чтобы мы поняли мотивы героини | the film cut back to the earlier scene so that we understood her reasons |
по её надутому виду он понял, что она была не очень довольна | he could tell from her pout that she wasn't very pleased |
по-дружески дать понять | give someone a friendly steer (кому-либо; что-либо) |
по-настоящему понять всё значение | appreciate the full meaning |
по-настоящему понять всё значение его доводов | appreciate the full meaning of his arguments |
по-настоящему понять истинную силу | appreciate the true force |
по-настоящему понять истинную силу его доводов | appreciate the true force of his arguments |
понять, в чём коренится трудность | get to the root of the trouble |
понять чьи-либо доводы | bottom someone's arguments |
понять задачу | get outside of a problem |
понять замысел автора | apprehend the intentions of an author |
понять знак | pick up a signal |
понять значение | divine the meaning of something (чего-либо) |
понять значение слова | make out the meaning of a word |
понять идею | grasp the idea |
понять идею | get message |
понять, какова настоящая цена | have the someone's measure (кому-либо) |
понять, какова настоящая цена | take the someone's measure (кому-либо) |
понять, какова настоящая цена | get the someone's measure (кому-либо) |
понять, какова настоящая цена | get have the someone's measure (кому-либо) |
понять чью-либо мысль | catch a person's meaning |
понять мысль | understand the idea |
понять мысль | pick up message |
понять мысль | get message |
понять намёк | make the office |
понять самую суть вопроса | seize the point of the matter |
понять самую суть вопроса | seize the the essence of the matter |
понять самую суть вопроса | seize the essence of the matter |
понять ситуацию | twig on to a situation |
понять содержание книги | gut a book |
понять суть дела | put a finger on the right spot |
понять сущность | take in (факта, довода и т. п.) |
понять сущность | get to the heart of the matter (чего-либо) |
понять сущность | get to the back of something (чего-либо) |
понять, что кто-либо хочет сказать | understand meaning |
понять чьи-либо чувства | enter into someone's feelings |
понять это дело | understand the business |
последнее положение невозможно правильно понять, не обратившись к предыдущему | the latter cannot be properly understood without a retrospect to the former |
послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа | stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
постарайтесь понять мои трудности | try and understand my difficulties |
постепенно я отошёл от позиции, какую всегда занимал, и понял важность точки зрения другого | I came gradually to move away from the position that I had always held, and to see the value of opposing opinions |
правильно понять | put one's finger on |
правильно понять | understand rightly (что-либо) |
правильно понять | lay one's finger on something |
правильно понять веления времени | interpret aright the signs of the time |
превратно понять | get hold of the wrong end of the stick (что-либо) |
прекрасно понять | get something right (что-либо) |
прилагать усилия, чтобы понять | labour to understand |
прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое слово | read them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood |
пытаться понять причины | try to discern the causes of |
ребята быстро поняли намёк и очень захотели искупаться | the children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim |
ребята быстро поняли намёк и просто горели желанием искупаться | the children quickly hooked onto the suggestion and were eager to go for a swim |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure |
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумерой | the society's board realized that the loan was a palliative, not a cure |
своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismission |
своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismissal |
своим тоном он дал понять, что разговор окончен | his tone held a dismissal |
скоро мы поняли, что он лгун | we soon had him pegged as a liar |
скоро она поняла, что он лгун | she soon had him pegged as a liar |
следует раз и навсегда понять | it must be distinctly understood |
слишком туп, чтобы понять | too opaque to understand |
совет директоров общества понял, что заём был не панацеей, а полумерой | the society's board realised that the loan was a palliative, not a cure |
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дни | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days |
стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать | you have to go behind the poet's words to see what she really means |
стоит ему только понять | when once he understands |
теперь, к своему отчаянию, он понял, что против него борется и сама пациентка | but now, to his despair, he felt that his patient herself was fighting against his skill |
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов | only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates |
только погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предмет | only by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subject |
только тогда я понял, насколько их чувства отличались от моих | only then did I discern how their feelings differed from mine |
точно понять, что происходит | get hold of exactly what is happening |
тут действие фильма вернулось к более ранней сцене, чтобы мы поняли, почему она так поступила | the film flashed back to the earlier scene, so that we understood her reasons |
ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное | you must drive the difficulty home to John |
ты поймёшь, что ошибался в отношении моей мамы | you'll find yourself mistaken in my mother |
у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один | he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone |
уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа | stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
умейте понять намёк | nod is as good as a wink (to a blind horse) |
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь | I blanked out this morning and couldn't remember where I was |
ученики поняли объяснения учителя | the pupils understood the teacher's reasoning |
учитель помог детям понять смысл стихотворения | the teacher helped to draw out the meaning of the poem |
учитель помог понять смысл стихотворения | the teacher helped to fetch out the meaning of the poem |
хоть убей, не могу этого понять | for the life of me I can't understand it |
человеку с его умом это легко понять | with his intelligence he will easily understand that |
чтобы чётко понять, что означает категория числа, необходимо наличие как минимум двух объектов | apprehend distinctly the signification of a number, two things are necessary |
чтобы чётко понять, что означает категория числа, необходимы две вещи | apprehend distinctly the signification of a number, two things are necessary |
чтобы это понять, надо самому это испытать | it has to be experienced to be understood |
чётко дать понять | send a clear message |
шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешная | the boys' joke fell flat, their parents did not think it funny |
это трудно понять | it is hard to understand |
этот пример помогает понять значение слова | the example helps to bring out the meaning of the word |
этот пример помогает понять значение слова | example helps to bring out the meaning of the word |
я был совершенно озадачен, я ничего не мог понять | I was completely mystified |
я вас правильно понял? | have I understood you aright? |
я вдруг понял | it flashed upon me |
я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится | I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in |
я давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти | I long ago came to the conclusion that all life is six to five against |
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes |
я мало чего понял из его сбивчивого рассказа | I didn't gather much from the confused story he told me |
я не мог понять, почему она отказалась помочь | I could not comprehend her refusal to help |
я не могу ничего понять в его письме | I cannot make head or tail of his letter |
я не могу понять значение этого неясного выражения | I cannot reach the meaning of this dark expression |
я не могу понять, куда он ушёл | I can't conceive where he has gone |
я не могу понять суть его замечания | I do not understand the point of his remark |
я не могу понять, что это значит | I cannot get at the meaning |
я не понял ни одного слова | I haven't understood a word |
я не понял ни слова | I haven't understood a word |
я не совсем могу понять того другого парня | I can't quite make out this other duck |
я не читал эту книгу, поэтому не понял аллюзии | as I had not read the book, the allusion was wasted on me |
я несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что она | after hours of puzzling over the book, it suddenly made sense |
я несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что она | after hours of puzzling over the book, it suddenly made sense |
я никак не мог понять, что он хочет сказать | I found it hard to spell out his meaning |
я ничего не мог понять | I was completely mystified |
я окончательно понял, к чему вы клоните | I see the whole drift of your argument |
я понял его речь как предупреждение | I construed his speech to be a warning |
я понял, как исказили мои слова | I realized how my words had been distorted |
я понял, что заперт, поскольку везде лежал глубокий снег, а кое-где были ещё большие наносы | and I sensed I was a prisoner, for the snow was everywhere deep, and drifted in places |
я понял, что мы вместе возьмём на себя расходы | it was my understanding that we would share the expenses |
я понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она всё время поёт на кухне | I knew she was happy again when I heard her singing away in the kitchen |
я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's |
я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуется | although I read the instructions over several times, I still could not follow them |
я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит | I try to make him understand, but he never gets the message |
я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе | I will do my best to meet you in the matter |
я совершенно не понял его письма | I could make nothing of his letter |
я совершенно ничего не могу понять в этих невразумительных инструкциях | I am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions |
я хочу, чтобы вы поняли | I wish you to understand |
я что-то не понял, о чем была речь | I missed the point of the speech |