Russian | English |
а теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок | now that you've seen the house, I'll show you around the grounds |
аборигены показали мне, где они проходили по долине | the natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley |
аборигены показали мне, где они проходили по долине | the natives pointed out to me thereabouts they passed in the valley |
автомобиль показался из-за поворота | the car came into view round the bend |
автомобиль показался из-за поворота | the car came in view round the bend |
анализ показал далеко не радостную картину | the analysis revealed a far from rosy picture |
в большинстве предыдущих соревнований он не показал хорошей спортивной формы | he has never been in good shape in most of his previous starts |
в кинотеатре показали новый фильм | a new film was shown in the cinema |
в названиях координационных частиц всегда стремились показать заряд центрального атома иона, из которого образуется эта частица | the names of coordination entities have always been intended to indicate the charge of the central atom ion from which the entity is derived |
в этом забеге она показала время 11 секунд | she clocked 11 seconds in this race |
вам всякий покажет дорогу | anybody can show you the way |
ведение домашнего хозяйства показалось ей делом неприятным | she found housekeeping quite a chore |
вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе | run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion |
внизу под нами показался город | town appeared below us |
внизу под нами показался город | the town appeared below us |
внимательное прочтение документа показало ему, что этот документ имеет большое историческое значение | a perusal of the document showed him it was of great historic importance |
вскрытие показало | autopsy has shown |
вскрытие показало, что он утонул | the autopsy proved that she had drowned |
выбить много очков, показать хороший результат в стрельбе | make a good target |
выборы показали резкий поворот влево | the polls showed a swing to the left |
геологические исследования, проведённые Соединёнными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением земных пластов | the United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another |
геологические исследования, проведённые Соединёнными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением тектонических плит | the United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another |
главная цель выставки – показать достижения британского дизайна | the main aim of the exhibition is to showcase British design |
горняки готовы броситься в любой район, который покажется им богаче, чем тот, где они работают | miners are prone to stampede to any district which has the appearance of greater richness than the one wherein they are at work |
давай я покажу тебе эту машину | let me demonstrate this machine to you |
даже рискуя показаться ортодоксом, я должен заметить | at the risk of being deemed a governmentsymp, I must note |
дать кому-либо возможность показать себя | give someone a try |
два фонаря экипажа показались в ореоле тумана | the two lamps of a carriage haloed by the fog |
дети ставят пьесу и покажут её на следующей неделе | the children are getting up a play for next week |
его туфли жмут, покажите ему другую пару туфель | his shoes are too tight, show him another pair |
ей небо с овчинку показалось | she was frightened out of her wits |
ей нельзя показаться в таком виде | she is not fit to be seen |
ей показали больницу | she was conducted over the hospital |
ей показали завод | she was conducted over the factory |
ей показали школу | she was conducted over the school |
ей показалось, что она слышит голоса | she fancied she heard some voices |
ей следовало бы показать её врачу | he ought to have the doctor examine her |
если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago |
если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience |
её капризность и упрямство показались ему крайне досадными | he found her perversity and stubbornness extremely annoying |
её лицо показалось мне знакомым | her face seemed familiar to me |
её показали по телевидению вместе с президентом | she appeared on television with the President |
женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось | the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemed |
женщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось | the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemed |
здания колледжа покажутся унылыми в своём запустении и молчании | the College buildings will be almost melancholy in their desertion and silence |
из-за тучи вдруг показалось солнце | sun flashed from behind a cloud |
из-за тучи вдруг показалось солнце | the sun flashed from behind a cloud |
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
каждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение | everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play |
каждый сейчас должен показать себя | every one must now exert himself |
как ни странно это может показаться | strange as it may appear |
как показал опыт | experience shows that |
как показал опыт | experience has shown that |
как показал опыт | as experience shows |
как показал опыт | as experience has shown |
"как твоя больная рука?" – спросила она. Он показал свою повязку | how's the wonky arm? she enquired. He showed his sling |
кивком головы он показал, что понял | he nodded comprehension |
книга показалась ей интересной | she found the book interesting |
команда показала хорошую игру | the team put up a good performance |
луна показалась из-за туч | the moon's out |
любой из них покажет вам дорогу | any of them will show you the way |
Мандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов | Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular system |
мне показалось, что ему около пятидесяти | I judged him to be about 50 |
мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен | we need no talk here, show us what you can do |
на автостраде машина показала хорошие ходовые качества | the car tested good on the highway |
на автостраде машина показала хорошие ходовые качества | car tested good on the highway |
на мгновение он показался растерянным, потом быстро обрёл своё обычное самообладание | he looked embarrassed for a moment, then quickly regained his poise |
на мгновенье показалось, что по лицу Роя пробежала тень | for a moment a shadow seemed to pass across Roy's face |
на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час | I can clock up 100 miles an hour in my new car |
на 11-ой странице Салли даёт краткую информацию о фильмах, которые покажут на будущей неделе по ТВ | on page 11, Sally previews next week's films on TV |
не показать вида | keep one's countenance |
не показать свою досаду | cover annoyance |
не показать своё смущение | cover confusion |
недавние опросы общественного мнения показали, что расхождение между двумя главными партиями уменьшилось | most recent opinion polls suggest that the gap between the two main parties has narrowed |
нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача" | several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass" |
он в таком виде, что не может показаться на людях | he is not fit to be seen |
он доказал свою позицию, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле | he made good his argument by showing that it was based on reason |
он заглянул сегодня утром, чтобы показать мне фотографии | he came by this morning to show me photographs |
он им показал, как ведут себя в большом городе | he gave them the big-town stuff |
он надеялся развернуться и показать себя на новой работе | he hoped to show himself at his new job |
он не может впустить вас, пока вы не покажете пропуск | he can't let you in unless you give the password |
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visor of a friend, and discovered what he was |
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his vizard of a friend, and discovered what he was |
он отбросил маску друга и показал, кто он есть на самом деле | he pulled off his visard of a friend, and discovered what he was |
он охотно покажет вам наш город | he'll gladly show you our city |
он показал жене – пора собираться домой | he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party |
он показал картину всем своим друзьям | he showed the picture to all his friends |
он показал клип из концерта Тины Тернер | he showed a clip from a Tina Turner concert |
он показал кольцо некоему Джонсу | he showed the ring to one Jones |
он показал лучший результат | he achieved the highest score |
он показал мне жестом, чтобы я остановился | he made a motion to me to stop |
он показал мне, как хорошо я поступаю | he showed me how good I was doing |
он показал мне самые лучшие картины | he pointed out the finest pictures to me |
он показал, на что способен | he gave us a taste of his quality |
он показал нам дорогу к пещерам | he piloted us to the caves |
он показал нам несколько фокусов на картах | he showed us some card tricks |
он показал образец | he set a brilliant example of (чего-либо; ...) |
он показал своё невежество | he exhibited his ignorance |
он показал себя не в лучшем свете | he didn't show himself in a very good light |
он показал, что был свидетелем происшествия | he made a deposition that he had witnessed the accident |
он показал, что слава о нём была справедливой | he lived up to his reputation |
он показался мне разумным человеком | I found him a sensible man |
он сделал это, чтобы показать, что он не питает обиды | he did it to show there was no ill feeling |
он смог показать указкой на карте пятьдесят городов за две минуты | he was able to show fifty cities on the map with the pointer in two minutes |
он сохранит эту газету, чтобы показать своей матери | he shall keep this paper to show his mother |
он тебе покажет! | he'll show you! |
она вырвала статью из журнала и побежала показать её мужу | she ripped the article out of the magazine and ran to show it to her husband |
она забежала ко мне показать свою новую куклу | she ran over to me to show me her new dolly |
она завернула рукав, чтобы показать царапину | she pulled up her sleeve to display a scratch |
она не будет ревновать, а если и будет, то не покажет этого | she will not be jealous, or if she is, she will not show it |
она не хочет показать мне то, что написала | she won't show me what she has written |
она отогнула рукав, чтобы показать царапину | she pulled up her sleeve to display a scratch |
она очень долго ждала возможности показать своё актёрское искусство | for a long lime, she's been panting for a chance to show her acting ability |
она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил его | she showed James the ring she likes and he bought it there and then |
она показала мне, как играть | she showed me how to play |
она показала нам кратчайший путь домой | she showed us the shortest way home |
она показала нам разные виды разборов простого предложения | she showed us different methods of how to analyse simple sentences |
она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его | she pointed her finger at an apple at the branch and I picked it |
она показала рукой, что будет поворачивать налево | she gave a signal with her arm for a left turn |
она показала туза червей в своей руке | she showed the ace of hearts in her hand |
она показала фотографию своего сына | she showed a picture of her son |
она согласилась показать содержимое ящика | she agreed to disclose the contents of the box |
они ещё должны показать, что умеют производить работающие вещи | they have yet to show that they can really deliver working technologies |
они очень стараются показать, что они не саботируют вопрос об ограничении вооружений | they've been working hard to show they are not stonewalling on arms limitations |
они показали хороший вкус в оформлении помещений | they showed good taste in planning the decor |
опрос показал, что до 90 процентов крупных работодателей в Соединённом Королевстве нанимают временных работников и работников на неполный рабочий день | the survey showed that up to 90 per cent of big UK employers use part-time and temporary workers |
опросы общественного мнения показали явное преимущество президента в предвыборной кампании | the polls gave the President an evident lead in the election campaign |
острота зрения разных людей может показать одинаковый результат | the eyesight of different people may test the same |
отстающим ученикам задание показалось слишком трудным | the weak sisters in the class found the assignment too difficult |
отчёт о бунте показал, в каком критическом положении находится пенитенциарная система | the report of the riot exposed a prison system stretched to breaking point |
отчёт о бунте показал, в каком критическом положении находится пенитенциарная система | the report on the riot exposed a prison system stretched to breaking point |
охранники внимательно посмотрели на меня, но не попросили показать документы | the security guards gave me the once-over, but they didn't ask me for any identification |
победить, показав чуть более высокий результат | win by a hair |
подвернув брючину, он показал им рану | peeling back his trouser leg, he showed them the wound |
покажи мне, как решить эту арифметическую задачу | show me how to do this sum |
покажите, в каком месте у вас болит рука | show me the sore place on your arm |
покажите, где у вас болит рука | show me the sore place on your arm |
покажите, что вы хотите | point me out the thing you want |
покажите этому джентльмену, как туда пройти | show this gentle man how to get there |
показавший свою надёжность на практике | tried-and-true |
показал великолепный пример поистине героической доблести | exhibited a bright example of the most heroic valour |
показалась в поле зрения земля | the land came in sight |
показалась в поле зрения земля | land came in sight |
показались горы | the mountains came into view |
показались огни станции, и туристы повеселели | the station lights were in sight and the tourists respired |
показались огни станции, и туристы повеселели | station lights were in sight and the tourists respired |
показать билет | show the ticket |
показать во всей неприглядности | take the varnish off |
показать вопрос в новом свете | give quite a new view of the problem |
показать вопрос в новом свете | present quite a new view of the matter |
показать вопрос в новом свете | present quite a new view of the problem |
показать вопрос в новом свете | give quite a new view of the matter |
показать вопрос с другой стороны | present quite a new view of the problem |
показать вопрос с другой стороны | present quite a new view of the matter |
показать вопрос с другой стороны | give quite a new view of the problem |
показать вопрос с другой стороны | give quite a new view of the matter |
показать время 9 секунд в беге на 100 метров | clock the 9 seconds for the 100 metres |
показать всю несостоятельность | prick the bubble (чего-либо) |
показать всю несостоятельность | prick a bladder (кого-либо, чего-либо) |
показать всю несостоятельность | prick the bladder (кого-либо, чего-либо) |
показать всю несостоятельность | prick a bubble (чего-либо) |
показать чью-либо глупость | display someone's stupidity |
показать дело в новом свете | present quite a new view of the problem |
показать дело в новом свете | give quite a new view of the problem |
показать дело в новом свете | present quite a new view of the matter |
показать дело в новом свете | give quite a new view of the matter |
показать дело с другой стороны | give quite a new view of the problem |
показать дело с другой стороны | present quite a new view of the matter |
показать дело с другой стороны | present quite a new view of the problem |
показать дело с другой стороны | give quite a new view of the matter |
показать длинный нос | make a long nose (at; кому-либо) |
показать длинный нос | pull a long nose (at; кому-либо) |
показать длинный нос | cock a snook at someone (кому-либо) |
показать кому-либо дом | show someone over the house |
показать кому-либо дорогу | show someone the way to a place (куда-либо) |
показать дорогу вверх | show the way up |
показать дорогу вниз | show the way down |
показать дорогу внутрь | show the way in |
показать дорогу вовне | show the way out |
показать дорогу из | show the way out |
показать дорогу наверх | show the way up |
показать дорогу назад | show the way back |
показать дорогу обратно | show the way back |
показать кому-либо жестом, чтобы он отошёл в сторону | motion aside |
показать кому-либо жестом, чтобы он ушёл | motion away |
показать жестом, чтобы кто-либо сделал | motion to someone to do something (что-либо) |
показать жестом, чтобы кто-либо сделал | motion someone to do something (что-либо) |
показать кому-либо завод | show someone round the plant |
показать знаком, чтобы кто-либо сделал | motion to someone to do something (что-либо) |
показать знаком, чтобы кто-либо сделал | motion someone to do something (что-либо) |
показать как один предмет соотносится с другим | show the relationship between two things |
показать, как пройти на вокзал | show the way to the station |
показать кому-либо, как пройти напрямик | show someone a nearer cut |
показать кому-либо, как управлять машиной | teach someone how to drive a car |
показать картину | show a picture to (someone – кому-либо) |
показать класс работы | do some first-rate work |
показать клыки | bare one's fangs |
показать, кто главный | show someone who's boss |
показать кукиш | cock a snook at |
показать кукиш | give the finger to |
показать местонахождение | locate |
показать на одно мгновение | flash up |
показать на фактах | show proofs |
показать на фактах | cite factual evidence |
показать, на что способен | kick some butt |
показать, на что способен | kick some ass |
показать ничтожество | prick a bubble (кого-либо, чего-либо) |
показать ничтожество | prick the bladder (кого-либо, чего-либо) |
показать ничтожество | prick a bladder (кого-либо, чего-либо) |
показать новое изобретение | demonstrate a new invention to |
показать "нос" | make a long nose |
показать длинный нос | pull a long nose (at; кому-либо) |
показать нос | cock one's nose at (someone – кому-либо) |
показать"нос" | make a long nose at (someone – кому-либо) |
показать"нос" | make a snook at (someone – кому-либо) |
показать нос | cock a snook at (someone – кому-либо) |
показать кому-либо нос | pull a long nose at (someone) |
показать нос | thumb one's nose at (кому-либо) |
показать кому-либо нос | make a long nose at (someone) |
показать длинный нос | make a long nose (at; кому-либо) |
показать кому-либо нужную дверь | head someone to the proper door |
показать платье | show a dress to (someone – кому-либо) |
показать преимущества | illustrate the advantages of something (чего-либо) |
показать пример | give the lead |
показать пример | give an example |
показать кому-либо пример в | give someone a lead in something (чем-либо) |
показать пример хорошего отношения | heap coals of fire on someone's head |
показать проблему в новом свете | present quite a new view of the problem |
показать проблему в новом свете | give quite a new view of the problem |
показать проблему с другой стороны | present quite a new view of the problem |
показать проблему с другой стороны | give quite a new view of the problem |
показать пустоту | prick the bladder (кого-либо, чего-либо) |
показать пустоту | prick the bubble (кого-либо, чего-либо) |
показать пустоту | prick a bubble (кого-либо, чего-либо) |
показать пустоту | prick a bladder (кого-либо, чего-либо) |
показать путь домой | point the way home |
показать пятки | turn back |
показать свои возможности | go through one's paces |
показать свои деловые качества | go through one's paces |
показать свои способности | to fulfil oneself (и т. п.) |
показать свои способности | give a taste of one's quality (и т. п.) |
показать свои способности | fulfil oneself (и т. п.) |
показать свои таланты | to fulfil oneself (и т. п.) |
показать свои таланты | fulfil oneself (и т. п.) |
показать свой дьявольский характер | display the cloven hoof |
показать свой дьявольский характер | betray the cloven foot |
показать свой дьявольский характер | betray the cloven hoof |
показать свой дьявольский характер | show the cloven hoof |
показать свой дьявольский характер | display the cloven foot |
показать свой злобный характер | betray the cloven foot |
показать свой злобный характер | betray the cloven hoof |
показать свой злобный характер | show the cloven foot |
показать свой злобный характер | show the cloven hoof |
показать свой злобный характер | display the cloven foot |
показать свой характер | show one's mettle |
показать свою глупость | give a display of stupidity |
показать свою учёность | make a show of learning |
показать своё настоящее лицо | show one's true colours |
показать себя | show one's quality |
показать себя в настоящем свете | pull off one's mask |
показать себя в настоящем свете | drop mask |
показать себя в невыгодном свете | show oneself at a disadvantage |
показать себя в невыгодном свете | show oneself to disadvantage |
показать себя лучше | stand head and shoulders above someone, something (кого-либо, чего-либо) |
показать себя намного лучше | be a cut above someone, something (кого-либо, чего-либо) |
показать себя лучше | be head and shoulders above someone, something (кого-либо, чего-либо) |
показать себя молодцом | give a splendid account of oneself |
показать себя молодцом | give a fine account of oneself |
показать себя мужественным человеком | approve oneself a man of courage |
показать себя намного лучше | stand head and shoulders above someone, something (кого-либо, чего-либо) |
показать себя намного лучше | be head and shoulders above someone, something (кого-либо, чего-либо) |
показать себя с лучшей стороны | shoot out one's cuffs |
показать себя с лучшей стороны | shoot out one's linen |
показать себя с лучшей стороны | shoot one's linen |
показать себя с лучшей стороны | shoot one's cuffs |
показать себя с невыгодной стороны | show oneself to disadvantage |
показать себя храбрым солдатом | approve oneself an intrepid soldier |
показать товар лицом | make the best of something |
показать товар лицом | show something in advantage |
показать товар лицом | display to advantage |
показать трюк | perform a stunt |
показать трюк | do a stunt |
показать фокус | perform a stunt |
показать фокус | do a stunt |
показать характер | show one's mettle |
показать, что | testify that |
показать кому-либо язык | stick out one's tongue at (someone) |
показать язык | stick one's tongue out |
показать язык | show one's tongue (врачу) |
показаться зубному врачу | have one's teeth examined |
показаться зубному врачу | get one's teeth examined |
показаться на горизонте | heave into view |
показаться на горизонте | heave into sight |
показаться на горизонте | heave in view |
показаться специалисту по нервным болезням | consult a specialist in nervous diseases |
полиция показала в суде видеозапись ограбления | the police replayed the video of the robbery in court |
помешать кому-либо показать себя в лучшем виде | cramp someone's style |
поначалу эта мысль показалась вполне приемлемой | the idea sounded all right at first |
после многих месяцев плавания наконец показалась земля | after months at sea they sighted land |
после полудня покажется солнце | the sun will be out this afternoon |
последующие события показали, как сильно он ошибся в своём анализе | subsequent events showed how well out he was in his analysis |
правительство показало, что оно бессильно остановить этот виток насилия | the government appears powerless to stop this spiral of violence |
предложение председателя не встретило поддержки, всем показалось, что это плохая идея | the chairman's suggestion fell flat at the meeting, no one thought it a good idea |
проводник показал нам путь через лес | the guide showed us the pass through the wood |
проводник показал нам путь через лес | guide showed us the pass through the wood |
расследование показало, что основные данные в документе сфальсифицированы | the investigation concluded that key data for the paper were faked |
свидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценности | the witness deposed to having seen the two men steal the jewels |
скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественность | Enron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public |
слабым ученикам задание показалось слишком трудным | weak sisters in the class found the assignment too difficult |
слабым ученикам задание показалось слишком трудным | the weak sisters in the class found the assignment too difficult |
словарь пытается показать вам, что значат слова | the dictionary tries to tell you what words mean |
сначала он мне показался немного странным, но в последнее время он начал мне нравиться | at first he seemed a little strange, but recently I've been warming to him more |
собеседование показало, что он стал зрелым и уверенным в себе студентом | the interview showed him as a self-assured and mature student |
солнце показалось из-за облаков | the sun appeared from behind the clouds |
солнце село, и затем показался тонкий серп нарождающейся луны | the sun had gone down, a little wisp of a new moon was following it |
солнце село, и затем показался тонкий серпик нарождающейся луны | the sun had gone down, a little wisp of a new moon was following it |
спасая девушку, он неплохо себя показал | way he saved that girl's life was a bit of all right |
спасая девушку, он неплохо себя показал | the way he saved that girl's life was a bit of all right |
стараться показать свою значительность | come up |
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | once you show any sign of fear, the dog will attack you |
стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | if once you show any sign of fear, the dog will attack you |
стук барабанов был настолько сильным, что нам показалось, что мы сейчас оглохнем | the noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearing |
термометр показал 90 градусов | the thermometer recorded 90 degrees |
термометр показал пятьдесят градусов | the thermometer registered 50 degrees |
тест показал, что она беременна | her pregnancy test was positive |
тут мне показалось, что я видел его раньше | the thought came across my mind that I had met him before |
уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так | as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case |
улыбка показала, что он доволен | his pleasure was evidenced by his smile |
управляющий показал нам фабрику | the manager piloted us through the factory |
управляющий показал нам фабрику | manager piloted us through factory |
фильм показали без купюр | the film was shown uncut |
фильм показали без сокращений | the film was shown uncut |
фильм показали во многих кинотеатрах | the film has been released to various movie theaters |
французская школа ещё не показала поразительного различия между обнажённостью и наготой | the French school had not yet demonstrated the startling distinction between the nude and the naked |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
хотя он и испугался, но не показал вида | though frightened he carried it off very well |
хочу показать, что в истории я сущий дока | I wish to show I am a dab in history |
Элла показала ей лучшие места для покупок и научила её торговаться с опытными продавцами мебели | Ella showed her the best places to go for a good buy, and taught her how to haggle with used furniture dealers |
это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите | it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want |
этот пожар показался ему подозрительным | he sensed something off-key about the fire |
я ему тут всё покажу, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
я покажу вам трюк, которым пользуются янки | I will show you a Yankee trick |
я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
я тебе покажу, как приходить домой поздно | I'll teach you to come home late |
я хочу показать ей дом | I want to take her all over the house |