Russian | English |
Будь добр, включи, пожалуйста, радио. Хочу послушать новости | Stick the radio on, will you. I want to hear the news |
во избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей | avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children |
встаньте, пожалуйста, кого я сейчас назову: Вудс, Смит и Джонс | will the following please stand up: Woods, Smith and Jones |
вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существу | you're straying from the subject again, do please keep to the point |
выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста | i'd like to cash this cheque in, please |
выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
выньте, пожалуйста, всё из буфета и протрите его | clear out the cupboard please |
выясните, пожалуйста, когда он может приехать? | can you find out when he is likely to arrive? |
дай мне, пожалуйста, ту тарелку | give me that plate, please |
дайте город, пожалуйста | an outside line, please |
дайте мне ещё хлеба, пожалуйста | can I have some more bread, please? |
дайте мне, пожалуйста, ещё ягод | I'd like a few more of these berries |
дайте мне, пожалуйста, транзитный билет | may I have a transfer, please? |
дайте, пожалуйста, дорогу! | let me by, please |
дайте, пожалуйста, кружку пива | I'd like a beer, please |
дайте, пожалуйста, чашечку кофе | I'd like a coffee, please |
Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусила | try to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it |
достань мне пожалуйста вон ту книгу с верхней полки | please reach me down that book on the high shelf |
если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне | if you ever decide to sell your car, please give me the first refusal |
Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать | Button up, will you? I'm trying to listen. |
мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночью | mother, please don't sit up for me |
мне надоели твои дурацкие замечания, пожалуйста отнесись к делу серьёзнее | I am tired of your flippant remarks, please take the matter more seriously |
можно взять книгу почитать? – Возьмите, пожалуйста | may I take a book? – Help yourself |
можно войти? – Пожалуйста! | may I come in? – By all means! |
напишите, пожалуйста, своё имя и адрес на открытке | please write down your name and address on a postcard |
напомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть | do remind me because I am likely to forget |
объявление на стене гласило: "Пожалуйста, воздержитесь от курения" | the sign on the wall said "Please refrain from smoking" |
одну минуточку, подождите, пожалуйста | just a second, please |
она поскользнулась на льду – и пожалуйста, перелом! | she slid on the ice and there you are, she got a fracture! |
оставь, пожалуйста, этот час свободным для меня | keep that hour open for me (для общения со мной) |
отдайте нам, пожалуйста, мяч | can we have our ball back, please? |
открой, пожалуйста, дверь, впусти кошку | open the door, will you, the cat wants in |
передай мне, пожалуйста, соль | please pass me the salt |
передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста | please give him my best wishes |
передайте мне, пожалуйста, хлеб | can I have some more bread, please? |
передайте, пожалуйста, соль | may I trouble you to pass the salt? |
подай мне, пожалуйста, газету | hand me the newspaper, please |
подвиньтесь немного, пожалуйста, ваши книги мне мешают | please move away a little, your books are digging into me (края книг впиваются в меня) |
подождите, пожалуйста, в холле | please wait in the entry |
подтвердите, пожалуйста, ваше сообщение | please, confirm your message |
пожалуйста, без глупостей! | I'll stand no nonsense from you! |
пожалуйста без глупостей! | no nonsense now! |
пожалуйста, без глупостей! | I want no more of your nonsense! |
пожалуйста, бросайте использованную бумагу сюда | please pitch your waste paper in here |
пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах | please don't ask me to sit on any more committees this year |
пожалуйста, включите свет, уже тёмно | please switch the light on, it's getting dark |
пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь | please feel free to make suggestions |
пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола | please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top |
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас | speak up, we can't hear you |
пожалуйста, говорите после сигнала | please, leave a message after the tone |
пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать | please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach |
пожалуйста, добавьте в конце эти фамилии | please add these names on at the end |
пожалуйста, заполните этот чек правильно – вы забыли поставить дату | please complete this cheque properly, you have missed out the date |
пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться | please hook my dress up at the back, I can't reach |
пожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться | please don't stay up for me, I may be in late |
пожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно | please don't stop up for me, I may be in very late |
пожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя | please don't turn your head away when I'm trying to kiss you |
пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения | please confine your remarks to the subject we are discussing |
пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься | please don't shave off your beard, I like your face with it |
пожалуйста, не сжимай мне так руку | please relax your grip on my arm |
пожалуйста, не считай меня круглым дураком! | please credit me with some sense! |
пожалуйста, не уходи далеко от дома | please stay around the house |
пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук | please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes |
пожалуйста, не шути над столь деликатными вещами | please don't joke about such a delicate subject |
пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть | please stop for dinner, we'd love to have you |
пожалуйста, ответьте до конца месяца | RSVP by the end of the month |
пожалуйста, отойди с дороги | please move out of the way |
пожалуйста, отправьте его вышеупомянутое письмо и т.п. обратной почтой | please, return same by return of post |
пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время | please, send this information to me no later than COB today |
пожалуйста, передайте мне ещё хлеба | could I have some more bread? |
пожалуйста, передайте моё глубочайшее уважение миссис Хантер | please, give my best respects to Mrs. Hunter |
пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске | please forward any letters to me while I'm on holiday |
пожалуйста, поблагодарите его за заботу | please thank him for the trouble taken |
пожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дня | please fit the machine up for this afternoon's class |
пожалуйста, подними и положи коробки на прилавок | please lift the packages onto the counter |
пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детей | please go upstairs and settle the children down |
пожалуйста, подойдите немного поближе | please you come something nearer |
пожалуйста, позвоните, чтобы подали обед | would you mind ringing for some dinner? |
пожалуйста, позвоните, чтобы подали чай | would you mind ringing for some tea? |
пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей воды | would you mind ringing for some hot water? |
пожалуйста, посиди дома | please stay around the house |
пожалуйста, последите за камином | please mind the fire |
пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция | just run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы) |
пожалуйста, приведите детей из школы | will you fetch the children from school? |
пожалуйста, приколи это важное сообщение у вас на доске объявлений | please post this important message on your notice board |
пожалуйста, приложите конверт, адресованный на ваше имя | please enclose a self-addressed envelope |
пожалуйста, приложите конверт со своим адресом | please enclose a self-addressed envelope |
пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования | please, accept our deepest sympathy |
пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя | please go ahead with your story, there won't be any more interruptions |
пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова | will you run this bit of tape through again? |
пожалуйста, просмотрите эти бумаги на досуге | please look at this papers at your leisure |
пожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информации | please enlarge on this question, we need to know more |
пожалуйста, садитесь | won't you take a chair |
пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения | please don't spring decisions like that upon me without warning me |
пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными | please treat this information as strictly private |
пожалуйста, убери игрушки | please put your toys away |
пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол | please clear your papers away so that I can serve dinner |
положите мне, пожалуйста, ещё ягод | I'd like a few more of these berries |
поменяй, пожалуйста, кошкин туалет | please change the cat litter |
помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак | will you help me on with my coat? |
после еды помогите, пожалуйста, собрать тарелки | please help to stack up the plates at the end of the meal |
прежде чем ответить, подумай пожалуйста | please think for a moment before answering |
пропустите, пожалуйста! | let me by, please |
проходите, пожалуйста | you go first |
расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойти | move aside, please, the firemen want to come by |
садитесь, пожалуйста | please be seated |
сбросьте скорость, пожалуйста | please slacken up your speed |
скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час? | can you tell me the right time? |
смахни, пожалуйста, эту букашку | please brush this insect off |
стул в саду, пожалуйста, внесите его в дом | the chair is in the garden, please fetch it in |
стул в саду, пожалуйста, внесите его в дом | chair is in the garden, please fetch it in |
теперь, пожалуйста, уходи, я устал | please go now, I'm getting tired |
Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее | Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later? |
чтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей | avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children |
этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть | this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read |
я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня | I may be late, but please don't wait up for me |
я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста | I can't imagine where you have hidden it, please clue me in |