DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing по случаю | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть взволнованным по поводу этого случаяbe excited over this incident
быть взволнованным по поводу этого случаяbe excited about this incident
вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуинаthe hotel lobby was done up for Halloween
во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own of its own accord
вызов по случаю аварииcrash call
иллюминировать город по случаю какого-либо торжестваilluminate a town for a festivity
купить по случаюbuy by chance
мне прочитали обычную в таких случаях лекцию по вопросам воспитания детейI was given this usual talk on bringing up children subject
на "блошином рынке" в Париже она купила по случаю две картиныshe had picked up a couple of pictures in a flea market in Paris
не раз встречаться по разным случаямmeet on various occasions
неоднократно встречаться по разным случаямmeet on various occasions
неприлично надевать такую короткую юбку по такому официальному случаюit is improper to wear such a short skirt to so formal occasion
несчастный случай произошёл по вине водителяthe accident was due to the driver's negligence
несчастный случай произошёл по вине водителяaccident was due to the driver's negligence
обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работуyour employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work
он всегда берёт с собой мобильник на случай, если по дороге случится аварияhe always carries his mobile phone with with him in case he has a breakdown on the motorway
он использовал по этому случаю свои самые яркие краскиhe has used his flamingest colours on this occasion
он ликовал по случаю поражения противникаhe triumphed in his enemy's defeat
он путешествовал по местам, где случаются землетрясенияhe has travelled in earthquaking lands
он торжествовал по случаю поражения противникаhe triumphed in his enemy's defeat
она поджидает случай купить по дешёвкеshe is on the watch for a bargain
она подстерегает случай купить по дешёвкеshe is on the watch for a bargain
она устроила большой приём по случаю своего восьмидесятилетияshe is having a big party for her eightieth birthday
особенно в случае больших молекул или супрамолекулярных систем спектроскопия INS, можно полагать, будет по-видимому первым и более естественным, или более простым, подходом для исследования ядерной динамикиespecially in the case of large molecules, or supramolecular systems, INS spectroscopy might to be the first and more natural, or simpler, approach to investigate nuclear dynamics
по воле случаяhappy-go-lucky
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случайhe had an accident while he was coming here
по случаюon the occasion
по случаю праздникаcelebrate the occasion
по случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новоеthe children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересамit appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
полное торжественное облачение по случаю военных похоронthe full panoply of a military funeral
продажа заложенного имущества в случае неуплаты платежей по ипотечной ссудеmortgage foreclosure
продажа заложенного имущества в случае неуплаты платежей по ссудеforeclosure
радоваться по поводу этого случаяbe excited over this incident
радоваться по поводу этого случаяbe excited about this incident
селективность мембраны по отношению к смеси в общем случае выражается одним из двух параметров: задержанием R и фактором разделенияthe selectivity of a membrane towards a mixture is generally expressed by one of two parameters, the retention (R) or the separation factor (a; а)
тревога по случаю катастрофыcrash call
устроить иллюминацию в городе по случаю какого-либо торжестваilluminate a town for a festivity
хлеб, выпекаемый по случаю окончания уборки урожаяharvest bread
чествовать кого-либо по случаю возвращенияcelebrate the return of (someone)
чествовать кого-либо по случаю годовщиныcelebrate someone's anniversary
эндоскопическая стереотаксическая хирургия по поводу внутрижелудочковой осумкованной эмпиемы плевры: описание случаяendoscopic stereotactic surgery for intraventricular loculated empyema: case report
это было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршетthis was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicular
я путешествовал по местам, где случаются землетрясенияI have travelled in earthquaking lands