DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing оторвать от | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Джон оторвал от книжки обложкуJim ripped the cover from the book
ей было трудно оторваться от родного домаit was hard for her to pull away from the ties of home
как нам оторвать его от плохих товарищей?how can we wean him away from his bad companions?
картина, от которой нельзя глаз оторватьarresting picture
ничто не оторвёт детей от телевизораnothing will entice the children from television
он не мог оторвать глаз от картиныhe couldn't tear his eyes off the painting
он не мог оторвать глаз от картиныhe couldn't tear himself away from the picture
он не мог оторвать глаз от неёhe could not take his eyes off her
он не мог оторваться от картиныhe couldn't take his eyes off the picture
он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников, чтобы его не обошлиnot to be outmatched, he tried again
он угнал машину, пытаясь оторваться от репортёровhe snitched a car in a bid to shake off reporters
она не могла оторваться от зеркалаher face was glued to the mirror
от невесты нельзя было глаз оторватьthe bride was a lovely vision
от невесты нельзя было глаз оторватьbride was a lovely vision
от неё глаз не оторвёшьshe is quite an eyeful
оторвать крышку от коробкиtear a cover off a box
оторвать отdeflect from (чего-либо)
оторваться отtear oneself away from (прервать какое-либо занятие)
оторваться отlie oneself out of something (чего-либо)
оторваться от всехcut adrift from the rest
оторваться от землиjump off
оторваться от землиget off the ground (о самолёте и т.п.)
оторваться от землиtake the air
оторваться от землиgo upstairs
оторваться от земли или водыtake off
оторваться от картиныtear oneself away from the picture
оторваться от обществаdrop
оторваться от обычной жизниdrop
оторваться от полицииthrow the police off
оторваться от противникаmake a getaway
оторваться от противникаdraw away from
оторваться от созерцания картиныtear oneself away from the picture
оторваться от соперникаrun away from a competitor
оторваться от трамплинаjump off
после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полицииafter a three-mile chase, he was able to shake off the police
после трёх миль преследования он смог, наконец, оторваться от полицииafter a three-mile chase he was able to shake off the police
простите, что оторвал вас от делsorry to have deranged you