Russian | English |
большим умом он не отличается | he is not particularly bright |
в каждом индивидууме есть что-то, что отличает его от любого другого | every individual has something that differences it from another |
в школе она не отличалась особыми способностями | she was not a particulary bright student in her school days |
вариант, который сейчас используется при постановке пьесы, сильно отличается от оригинала | the acting copy is much altered from the old play |
ваша мысль не слишком отличается от моей | your idea tallies with mine |
восторг не отличается проницательностью | admiration is quite bleary-eyed |
восторг не отличается проницательностью | admiration is quite blear-eyed |
все его песни отличает проникновенная мелодика | his songs always reveal his keen melodic touch |
все члены этой семьи отличались красотой | beauty was an attribute of the family |
выгодно отличаться | compare favorably with (от чего-либо) |
выгодно отличаться от | compare favorably with something (чего-либо) |
выгодно отличаться от | compare favourably with something (чего-либо) |
два падежа, не различающиеся морфологически, могут отличаться с функциональной точки зрения | two cases might differ functionally without differing morphologically |
его брат отличается от него | his brother is different from him |
его интересы отличались от интересов его коллег | his interests diverged from those of his colleagues |
его мнения не отличались постоянством | his opinions were erratic |
его отчёт мало чем отличался от сказки | his report was little more than a fairy tale |
его пение отличалось идеальной законченностью | his sang with perfect finish |
его первые впечатления о нём отличаются от тех, которые | his first impressions of him are variant from those which |
его принципы значительно отличаются от наших | his principles are alien from ours |
его работа выгодно отличается от этих полотен | among these paintings his work stands out |
его работа отличается оригинальностью стиля | style individualizes his work |
его работа отличается оригинальностью стиля | the style individualizes his work |
его ранние произведения отличались свежестью и оригинальностью | his early work bore an air of freshness and originality |
его ранние работы отличались свежестью и оригинальностью | his early work bore an air of freshness and originality |
его ум отличается глубокой способностью к восприятию | his mind is distinguished by the amplitude of its grasp |
его ум отличается способностью к глубокому восприятию | his mind is distinguished by the amplitude of its grasp |
её нынешний роскошный особняк сильно отличался от того дома, в котором она выросла | her luxury mansion is a far cry from the house she grew up in |
её поведение не отличается вежливостью | her manner is not marked by politeness |
её характер отличается открытостью и простотой | her character is marked by frankness and simplicity |
исполнение Малера указывало на недостаток репетиций и отличалось большим количеством нечётких вступлений исполнителей | the Mahler performance had all the marks of under-rehearsal and every now and again a fluffed entry |
их мир отличается от нашего | their terms of reference differ from ours |
их шкала ценностей отличается от нашей | their terms of reference differ from ours |
качества, которые отличают его от его коллег | qualities which mark him off from his colleagues |
качества, которые отличают его от его сослуживцев | qualities which mark him off from his colleagues |
китайское общество отличается от нашего политическими и экономическими принципами организации | the Chinese civilization differs from ours in the economic and political organization of the country |
любители книг отличаются молчаливостью | bookish men are remarkable for taciturnity |
люди сильно отличаются по способности улавливать отличия гласных | men differ greatly in their appreciation of varieties of vowel sound |
лёгкость движений, которая отличает дам этой страны | that easy swim of movement which distinguishes the ladies of this country |
многие части и органы тела по функции замещают другие, от которых они отличаются морфологически | a good many parts and organs are thus simulant of others from which they are morphologically different |
многочисленные сорта красного перца отличаются по остроте | the different sorts of chilli peppers vary in pungency |
мои собственные понятия слишком отличались от понятий большинства юристов | my own notions were too wide of the notions prevalent among lawyers |
морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды | the drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of water |
мотивы, которыми руководствовался в своей политике Карл Второй, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последователь | the motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuated |
мотивы, на которых базировалась политическая деятельность Карла Второго, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последователь | the motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuated |
на самом деле общество отличается от того общества, которое изображает Бальзак | Society is not what Balzac represents it to be |
настоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке | nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in training |
не отличаться красотой | be homely |
некоторые люди с трудом отличают синий от зелёного | some people find it difficult to discern blue from green |
немного отличаться | be slightly different |
нидерландский язык по структуре своей мало отличается от нижненемецкого | dutch differs little structurally from Low German |
ничем не отличаться от | be someone's clone (кого-либо) |
новая модель существенно отличается от старой | the new model differs essentially from the old one |
новая модель существенно отличается от старой | new model differs essentially from the old one |
новое издание мало чем отличается от предыдущего | the new edition varied little from the previous one |
одежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детей | the clothes I wore weren't different in style from those of the other children |
он был дальтоником и с трудом отличал красный от зелёного | he is colour-blind and can't distinguish between red and green easily |
он не отличается благоразумием | he has no sense |
он не отличается невозмутимостью | his nature is none of the calmest |
он не отличается щепетильностью | he is none too scrupulous |
он никогда не отличался крепким здоровьем | he has never been very strong |
он отличается деловитостью | he is very efficient |
он отличается деловитостью | he is very businesslike |
он отличается замечательной живостью ума | he is remarkable for his quickness of mind |
он отличается некоторыми странностями | he does have some peculiar kinks |
он отличается своей храбростью | he is remarkable for his courage |
он отличался ровным характером | his disposition was even |
он отличался храбростью, и это сулило ему высокий чин | his courage marked him out for high rank |
он очень отличался от других людей | he was very unlike to any other man |
она изъяснялась подчёркнуто изысканно, чтобы как можно больше отличаться от местных жителей | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang |
она отличается очень бесцеремонным поведением | she is very arrogant in the way she behaves |
она очень отличалась от сестры | she was very unlike her sister |
она подчёркнуто изысканно строила выражения, чтобы они максимально отличались от местного говора | she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang |
отличать белое от чёрного | know the difference between right and wrong |
отличать близнецов | distinguish one twin from the other |
отличать добро от зла | discern between good and bad |
отличать добро от зла | discern good from bad |
отличать добро от зла | know good from evil |
отличать добро от зла | distinguish good from evil |
отличать золото от меди | distinguish gold from copper |
отличать истину от заблуждения | separate truth from error |
отличать один цвет от другого | distinguish between colours |
отличать одно от другого | tell one from the other |
отличать от | tell from |
отличать от | distinguish from |
отличать отношения | mark regulations |
отличать политику | distinguish policy |
отличать поэзию от прозы | differentiate prose from poetry |
отличать поэзию от прозы | differentiate prose and poetry |
отличать правду от неправды | distinguish right from wrong |
отличать реальное от вымышленного | distinguish fact from fiction |
отличать реальность от вымысла | distinguish fact from fiction |
отличать реальность от фантастики | distinguish fact from fiction |
отличать смысл от бессмыслицы | separate sense from nonsense |
отличать хорошее от дурного | make a difference between good and bad |
отличаться волнениями | be ranked by trouble |
отличаться высокими деловыми качествами | be distinguished by one's high business-like qualities |
отличаться молчаливостью | keep a still tongue in one's head |
отличаться от | differ from (т. е. быть непохожим) |
отличаться от | be different from someone, something (кого-либо, чего-либо) |
отличаться от | vary from |
отличаться от других | be different from others |
отличаться от других | be distinct from others |
отличаться от других | be different from other people (людей) |
отличаться от кого-либо по возрасту | differ from someone in age |
отличаться плохим здоровьем | enjoy poor health |
отличаться по вкусам | differ in tastes |
отличаться по качеству | differ in kind |
отличаться по привычкам | differ in habits |
отличаться по смыслу | differ in meaning |
отличаться по характеру | differ in character |
отличаться утонченными манерами | be elegant in manner |
очень отличаться | be very different |
пение мистера Фримана отличалось идеальной законченностью | Mr. Freeman sang with perfect finish |
Попросту говоря, "аниме" – это японские мультфильмы. "аниме" отличаются от американских мультфильмов разработанностью характеров и сюжета | put it simply, anime is Japanese cartoons. Anime is distinct from American cartoons in their depth of characterization and plot |
поразительно отличаться | be strikingly different |
почти ничем не отличаясь от | as near as dammit (чего-либо) |
почти ничем не отличаясь от | as near as ninepence (чего-либо) |
почти ничем не отличаясь от | as near as a touch (чего-либо) |
работа отличается совершенством | the work is beautifully finished |
разум отличает человека от других животных | reason differentiates man from other anomals |
рассказ отличался большой обстоятельностью | the story was told with great circumstance |
рассказ отличался большой обстоятельностью | story was told with great circumstance |
сильно отличаться | vary greatly |
сильно отличаться | vary considerably |
сильно отличаться от | be a far cry from something (чего-либо) |
современное восхищение не отличается проницательностью | contemporary admiration is quite blear-eyed |
современную танцевальную музыку отличает ритм на 4 / 4 и использование сэмплов | a contemporary dance music epitomised by its 4/4 beat and use of "samples" |
среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца | among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship |
страны более отличаются друг от друга обычаями и верованиями, чем языком и климатом | the special nature of life in any country subsists in its customs and beliefs rather than in language or weather |
существенно отличаться | be substantially different |
тайские блюда отличаются остротой | that food is hot and spicy |
так сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков | so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks |
только тогда я понял, насколько их чувства отличались от моих | only then did I discern how their feelings differed from mine |
тонко отличаться | be subtly different |
требования обеих групп мало чём отличались друг от друга | the demands of the two groups were in close harmony |
требования обеих групп мало чём отличались друг от друга | demands of the two groups were in close harmony |
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler) |
эта методика позволяет отличать раковые клетки от нормальных | the device can discriminate between the cancerous and the normal cells |
это служит свидетельством того, что голландцы отличаются от англичан | it goes to show that the Dutch are not the equals of the English |
этот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниями | this young man is very wild-he runs after women and bad companies |
этот период правления Нерона отличался крайней жестокостью и полной деградацией | the government of Nero at this moment presented a spectacle of awful cruelty and abysmal degradation |
этот период правления Нерона отличался ужасной жестокостью и глубокой деградацией | the government of Nero at this moment presented a spectacle of awful cruelty and abysmal degradation |
этот прибор умеет отличать раковые клетки от нормальных | the device can discriminate between the cancerous and the normal cells |
яркость всегда отличает её появление на сцене | the flamboyance marks her stage appearance |