DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing отказаться от | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будучи далеко не привередливым, всё же отказался от такой едыthough being far from fastidious, refused to eat it
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощейin China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables
в первый раз он сумел отказаться от алкоголяhe managed to stay off alcohol for the first time
вследствие этого нам пришлось отказаться от всего делаaccordingly we had to put an end to the whole undertaking
вследствие этого нам пришлось отказаться от всего предприятияaccordingly we had to put an end to the whole undertaking
вчера Управление городского пассажирского транспорта признало, что от первоначального плана фактически пришлось отказатьсяthe Metropolitan Transportation Authority conceded yesterday that its earlier plan was, for all practical purposes, dead
вы должны отказаться от мысли о славеyou must banish all thought of ever reaching fame
вынудить кого-либо отказаться от властиforce of power
два лучших бегуна отказались от участия в забегеtwo of the best runners have scratched from the race
двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им заменуtwo of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать егоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
ей придётся отказаться от поездкиshe'll have to give up her trip
ей пришлось отказаться от мясаshe had to cut out meat
если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирмеif you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm
если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подпискиif you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe
запугиванием заставить отказаться отfrighten out of (чего-либо)
заставить отказаться от чего-либо путём запугиванияfrighten out of doing something
заставить противника отказаться от наступленияdeter attack
заставлять отказаться от наступленияdiscourage attack
заставлять противника отказаться от наступленияdiscourage attack
зная это, Аллен отказался бы от подаркаbeing aware of this, Allen would have declined the gift
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения бояthe spectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения бояspectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting
их так запугали, что они отказались от своего праваthey were bullied out of their right
когда разразился скандал, он сам отказался от епископстваhe resigned from his post as Bishop when the scandal broke
компания отказалась от дальнейшего расширенияthe company has abandoned plants for further expansion
компания отказалась от плана дальнейшего расширенияthe company has abandoned plans for further expansion
меня смутило то, что они отказались от предложенияit perplexed me that they refused the offer
мне придётся отказаться от посещения театраI shall have to forgo my visit to the theatre
мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денегwe batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money
мы отказались от их помощиwe froze off their offer of help
мы хотели устроить пикник, но из-за дождя от этого пришлось отказатьсяwe planned a picnic but the rain forced us to hold up
на следующий день он отказался от того распоряжения, которое подписалthe next day he resiled from the writ he had signed
наотрез отказаться от приглашенияrebuff an invitation
не откажусь от чашки чаяI wouldn't mind a cup of tea
не просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был боленnot only did the whole repudiate the physician, but also those who were sick
неожиданно отказаться от намеченногоbottle out (англ.)
ни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьмиno parent can duck out of his duty to his children
никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего праваI won't be palavered out of my right
обе стороны отказались от сделкиthe two sides declared the agreement off
он бессовестно отказался от своих принциповhe has shamelessly abandoned his principles
он бы сейчас не отказался от чашечки чаяhe could do with a cup of tea now
он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествоватьhe always regretted turning down the opportunity to go travelling (подразумевает отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем)
он должен отказаться от куренияhe should refuse smoking
он наотрез отказался от участия в этомhe gave an outright denial to take part in it
он настаивал на том, чтобы мы отказались от старых методов преподавания математикиhe urged that we scrap the old method of teaching mathematics
он не мог отказаться от своей подписи и печатиhe could not deny his own hand and seal
он не откажется от своих правhe will stand on his rights
он отказался от блестящей карьеры и сразу же попал в полосу неудачafter abandoning a promising career he went from pillar to post
он отказался от ведения делаhe threw down his brief
он отказался от всяких притязаний на эти деньгиhe has resigned all claim to the money
он отказался от должности капитанаhe refused the captaincy
он отказался от мысли стать юристомhe put away all ideas of becoming a lawyer
он отказался от ответственностиhe repudiated his responsibility
он отказался от полной конфронтации с профсоюзамиhe has pulled back from all-out confrontation with the unions
он отказался от какойл. помощиhe rejected all help
он отказался от попытки взобраться на вершинуhe renounced his attempt to reach the summit
он отказался от попытки убедить еёhe has given over trying to convince her
он отказался от попыток переубедить еёhe gave up attempts to persuade her
он отказался от прав на имуществоhe released his right to the property
он отказался от своей подписиhe disowned his signature
он отказался от соревнования, когда выяснил, кто его противникhe bowed himself out of the competition when he learned who his opponent was
он отказался от участия в этом делеhe pulled out of the business
он отказался от этой мыслиhe dismissed the idea
он решил отказаться от своего званияhe decided to renounce his title
он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против планаhe said that he was not unalterably opposed to the plan
он струхнул и отказался от сделки, его испугала сумма вложенийhe chickened out of deal, he was afraid of the investment needed
она думает, родители бы от неё отказались, если бы она сделала татуировкуshe thinks her parents would disown her if she ever got a tattoo
она не могла отказаться от своих канареекshe could not give up her canaries
она отказалась от всякой мысли о замужествеshe gave up all thought of marrying
она отказалась от своей подписиshe denied her signature
они добровольно отказались от своих временных привилегийthey voluntarily abnegated their temporal advantages
они не в силах от этого отказатьсяthey cannot find in their hearts to relinquish it
они отказались от побегаthey abandoned the escape
от машины придётся отказаться, она нам не по кармануthe car must go, we can't afford it
от обычаев нелегко отказатьсяthe habit is not easily broken
от привычек нелегко отказатьсяthe habit is not easily broken
от этой идеи пришлось отказаться, когдаthe idea was blown out if the water when
отказать кому-либо от домаshow someone the door
отказать кому-либо от домаshut the door to (someone)
отказать кому-либо от домаshut the door against (someone)
отказать от домаclose the door upon (кому-либо)
отказаться от чего-либо как от обречённого на провал делаgive up as a bad job
отказаться отturn tail on something (чего-либо)
отказаться отturn tail upon something (чего-либо)
отказаться отwelsh on (своих слов, обещаний)
отказаться отwrite off (чего-либо)
отказаться отwithdraw from
отказаться отturn down
отказаться отdrop something like a hot potato (чего-либо)
отказаться отput by (привычки, разногласий, принципов и т. п.; чего-либо)
отказаться отthrow overboard (чего-либо)
отказаться отthrow something to the winds (чего-либо)
отказаться отpass up
отказаться отback out of (чего-либо)
отказаться отdeclare off (сделки и т. п.)
отказаться от адвокатаwaive a counsel
отказаться от апартеидаend apartheid
отказаться от базыgive up the base
отказаться от бесплодной затеиhang up one's axe
отказаться от борьбыthrow in one's cards
отказаться от борьбыgive up the struggle
отказаться от борьбыfling up cards
отказаться от чего-либо в чью-либо пользуdeliver something up to (someone)
отказаться от чего-либо в чью-либо пользуdeliver something over to (someone)
отказаться от вариантаreject an option
отказаться от возбуждения или осуществления уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивам, либо по сговору с преступникомcompound an offence
отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивамcompound a penal action
отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивамcompound an offence
отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по корыстным или иным личным мотивамcompound a crime
отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по сговору с преступникомcompound a penal action
отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по сговору с преступникомcompound an offence
отказаться от возбуждения уголовного преследования преступника по сговору с преступникомcompound a crime
отказаться от возможностиdismiss a possibility
отказаться от возможностиdisavow a possibility
отказаться от вознагражденияrefuse a reward
отказаться от вредных привычекforswear injurious habits
отказаться от выбораreject an option
отказаться от выдвижения кандидатурыwithdraw nomination
отказаться от выполнения статьиwithdraw from an article (договора, соглашения и т. п.)
отказаться от городского домашнего телефонаcut the cord
отказаться от дальнейших попытокgive up
отказаться от делаgive up the business
отказаться от делаgive up one's business
отказаться от денегrefuse the money
отказаться от договораwithdraw from a treaty
отказаться от договораwithdraw from a contract
отказаться от должностиresign one's post
отказаться от должностиresign one's position
отказаться от должностиrelinquish a seat
отказаться от должностиreject a nomination
отказаться от должностиgive up a seat
отказаться от должностиgive up a post
отказаться от дурных привычекlay aside bad habits
отказаться от дурных привычекforswear bad habits
отказаться от законопроектаdrop a bill
отказаться от замыслаput the plan into mothball
отказаться от запретаdrop a ban
отказаться от защитникаserve as one's own counsel
отказаться от защиты адвокатомconduct own defence
отказаться от заявленияwithdraw a statement
отказаться от заявленияdeny allegation
отказаться от идеиdrop an idea
отказаться от идеиbaulk at an idea
отказаться от чего-либо из страхаbottle out of something
отказаться от инвестицийscout investments
отказаться от иска или обвиненияto nolle pros (to nol-pros)
отказаться от иска или обвиненияto nol-pros
отказаться от исполнения обязательств по договоруrepudiate a contract
отказаться от использования оружияcancel weapons
отказаться от испытаний в результате переговоровnegotiate away testing
отказаться от исследованияdrop research
отказаться от чего-либо как от безнадёжного делаgive something up as a bad job
отказаться от чего-либо как от обречённого на провал делаgive something up as a bad job
отказаться от кандидатаboot nomination
отказаться от критикиbacktrack from one's criticisms of something (чего-либо)
отказаться от линии поведенияwithdraw from a line of conduct
отказаться от местаrelinquish a seat
отказаться от местаgive up a seat
отказаться от местиdenounce vengeance
отказаться от мирской суетыforsake the vanities of the world
отказаться от мненияdiverge from an opinion
отказаться от мыслиgive up an idea
отказаться от мясаrefrain from meat
отказаться от надеждыscuttle hope
отказаться от намеренияthink better of something (сделать что-либо)
отказаться от намеренияcry off (и т. п.)
отказаться от насилияreject violence
отказаться от насилияgive up violence
отказаться от национальной одеждыforsake the national dress
отказаться от обвиненияdrop charge
отказаться от обвиненияdeny a charge
отказаться от обещанияgo back on a promise
отказаться от обещанияgo back on one's word
отказаться от обещанияrecede from a promise
отказаться от обещанияrecant a promise
отказаться от общения сgive someone the brush-off (кем-либо)
отказаться от обязательствdeny obligations
отказаться от ограниченийscrap restrictions
отказаться от оплаты чьих-либо долговrepudiate someone's debts
отказаться от оппозицииwithdraw opposition
отказаться от оружияlean away from weapons
отказаться от оружияgive up weapons
отказаться от ответственностиshed responsibility
отказаться от ответственностиdump responsibility
отказаться от переговоровscuttle negotiation
отказаться от пищиbaulk at food
отказаться от планаgive up a plan
отказаться от планаdismiss scenario
отказаться от подходаscuttle approach
отказаться от поездкиreject a trip
отказаться от политикиdismantle policy
отказаться от политикиgive up policy
отказаться от политики контроля валютного курсаdiscard policies of controlling the currency
отказаться от политики терроризмаrenounce terrorism
отказаться от политики угрозdrop threats
отказаться от помощиretreat from support
отказаться от помощиsay no to aid
отказаться от чьей-либо помощиrefuse someone's hand
отказаться от попыткиwrite off attempt
отказаться от попыткиrenounce an attempt
отказаться от попытки убедить друг другаagree to differ
отказаться от попытокcease one's efforts
отказаться от какого-либо праваsign away a right
отказаться от праваgive up the right
отказаться от предложенияsay no to a proposal
отказаться от предложенияturn down a suggestion
отказаться от предложенияrefuse the offer
отказаться от предложенной помощиwithdraw aid
отказаться от предложенной помощиcut off aid
отказаться от предъявленного обвиненияdeny a charge
отказаться от прежнего мненияdiverge from an opinion
отказаться от президентстваrelinquish presidency
отказаться от престолаrelinquish the Crown
отказаться от претензий на собственностьrelease a claim to property
отказаться от привилегииwaive privilege
отказаться от привычного образа жизниdepart from one's usual mode of life
отказаться от приглашенияsay no to an invitation
отказаться от приглашенияrefuse the invitation
отказаться от приглашенияsay no
отказаться от чьего-либо приглашенияrefuse someone's invitation
отказаться от приглашенияdecline an invitation
отказаться от применения лекарстваdiscard a drug
отказаться от применения силыrenounce the use of force
отказаться от принятых норм моралиdrop (и т.п.)
отказаться от принятых норм поведенияdrop (и т.п.)
отказаться от приобретенияrenounce the acquisition of something (чего-либо)
отказаться от проводимой политикиgive up policy
отказаться от программыtrade away the programme
отказаться от программыeliminate the programme
отказаться от программыgive up the programme
отказаться от продолженияchuck in one's hand
отказаться от производстваrenounce the production of something (чего-либо)
отказаться от пропагандыrenounce propaganda
отказаться от просьбыwithdraw a request
отказаться за признанием вины от процедуры доказывания перед судомwaive proof
отказаться от процедуры судебного слушания делаwaive a trial (с вытекающими из нее процессуальными гарантиями)
отказаться от ракетgive up missiles
отказаться от ратификации договораrefuse the ratification of a treaty
отказаться от руководстваsurrender the leadership
отказаться от санаleap over the wall
отказаться от санаjump over the wall
отказаться от санкцийdrop sanctions
отказаться от своего заявленияresile from a statement
отказаться от своего обещанияdo a backflip on one's promise
отказаться от своего обещанияto backflip on one's promise
отказаться от своего обещанияgo back on one's promise
отказаться от своего постаstand down (и т. п.; в чью-либо пользу)
отказаться от своего постаdemit office
отказаться от своего словаgo back on one's word
отказаться от своей гордыниvail one's pride
отказаться от своей должностиresign one's position
отказаться от своей должностиresign one's post
отказаться от своей должностиresign one's office
отказаться от своей долиrelinquish one's share in (в предприятии и т. п.)
отказаться от своих намеренийgive up one's intentions
отказаться от своих несбыточных мечтанийgive over one's impossible dreams
отказаться от своих плановgive up one's intentions
отказаться от своих правsign away one's rights
отказаться от своих притязанийwaive one's claims
отказаться от своих притязанийwrite off one's claims
отказаться от своих притязанийrenounce one's claims
отказаться от своих словretract one's words
отказаться от своих требованийgive up one's claims
отказаться от своих требованийsurrender one's claim
отказаться от сделкиcry off a bargain
отказаться от сделкиscuttle a deal
отказаться от сделкиcry off (и т. п.)
отказаться от сделки в последний моментdraw back from the deal at the last moment
отказаться от системы в результате переговоровnegotiate away system
отказаться от соглашенияscuttle the agreement
отказаться от соглашенияscrap the agreement
отказаться от создания ракетgive up development of missiles
отказаться от старых методов обученияbreak away from the ordinary methods of instruction
отказаться от старых привычекbreak away from old habits
отказаться от страхового полиса с тем, чтобы сразу получить часть премииsurrender an insurance policy
отказаться от теорииabandon a theory
отказаться от требованийwithdraw an ultimatum
отказаться от требованияdrop demand
отказаться от требованияrelinquish a claim
отказаться от угрозdrop threats
отказаться от угрозыdismiss threat
отказаться от удовольствияtake the cure (и т. п.)
отказаться от ультиматумаwithdraw an ultimatum
отказаться от услугdiscontinue one's custom
отказаться от устаревших методовscrap outworn methods
отказаться от участияpull out (в чём-либо)
отказаться от участияopt out
отказаться от участияfink out of (в чём-либо)
отказаться от участия в оппозицииthrow up opposition
отказаться от части претензийbate claims
официально отказаться от участия вcontract out (чём-либо)
партия отказалась от политики препятствий и помех в парламентеthe party gave up the policy of obstruction in Parliament
план, от которого отказалисьabandoned plan
по всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказатьсяshe might have made him miss one or two openings in life (J. F. Stephen)
полиция просила водителей отказаться от необязательных поездокthe police called for motorists to avoid inessential journeys
полностью отказаться от своего прежнего решенияreverse one's decision
после рождения сына ему пришлось отказаться от вольного образа жизниhe had to change his freewheeling lifestyle after his son was born
правительство бессовестно отказалось от своих принциповthe government has shamelessly abandoned its principles
правительство немедленно отказалось от плана, когда я сказал, сколько это будет стоитьthe government dropped the plan dead when they I famed how much it would cost
пристыдить и заставить отказаться отshame out of (чего-либо)
раз и навсегда отказаться от привычкиbreak off a habit
с отвращением отказаться от совершенияrecoil from doing something (чего-либо)
сконфузить и заставить отказаться отshame out of (чего-либо)
сконфузить и заставить отказаться отshame into (чего-либо)
страна отказалась от участия в выставкеthe country has withdrawn her participation in the Exposition
страна отказалась от участия в выставкеcountry has withdrawn her participation in the Exposition
так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домойsince we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home
такой почерк вынудит нашего помощника редактора довольно бесцеремонно отказаться от твоих сообщенийyour handwriting will cause our subeditor to "basket" your communications rather summarily
тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работыit may interest you to know that John didn't accept the job
только самая плохая погода заставит Джима отказаться от своих ежедневных упражнений на свежем воздухеonly the worst weather will discourage Jim from taking his daily outdoor exercise
ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в судyou can't run out on the contract, or you could be taken to court
формально отказаться от своих правsign away one's rights
человек отказался от того, чтобы у него взяли пробу на содержание алкоголяa man refused to be breathalysed
члены Конгресса, получавшие от корпорации "Enron" средства на избирательную кампанию, должны отказаться от участия в расследовании этого делаCongress members who have received campaign funding from Enron should recuse from the investigation
чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зренияunderstand the subject better, you should abandon of this point of sight
я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеиI did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea
я предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказатьсяI'm gonna make him an offer he can't refuse (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо)
японцы отказались от импорта мобильных телефонов американского производства, после чего США немедленно ввели высокие пошлины на экспорт японских товаровthe Japanese refused to import US made cellular phones whereupon the US imposed strict tariffs on Japanese exports
японцы отказались от импорта мобильных телефонов американского производства, после чего США немедленно ввели высокие пошлины на экспорт японских товаровthe Japanese refused to import U.S. made cellular phones whereupon the U.S. imposed strict tariffs on Japanese exports