Russian | English |
в нём было что-то зловещее, от чего ей становилось не по себе | there was something sinister about him that she found disturbing |
ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали | your work has fallen from the level we expect from you |
вдалеке от чего-либо | back from |
волна от парохода, проплывавшего мимо, захлестнула лодку, в результате чего она затонула | the wake from a passing steamboat swamped the boat and caused it to sink |
делать то, чего от тебя ожидают | run true to form |
делать то, чего от тебя ожидают | run to form |
для безопасности всегда отключай электромотор от сети, прежде чем ремонтировать его | for your safety, always disconnect an electric motor from/with the electricity supply before you try to mend it |
Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответить | I don't press you for an answer now, darling. Take your time. |
его отчёт мало чем отличался от сказки | his report was little more than a fairy tale |
едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
Женщины, подвергающиеся постоянным побоям, находятся в особенно сложном положении: уйти от своего мучителя часто оказывается более опасным, чем продолжать с ним жить | Battered women especially are in a double bind. Leaving the batterer is, in many cases, more dangerous than remaining |
избавляться от чего-либо | obviate |
избавляться от чего-либо | do away with |
Корнуолл, должно быть, меньше пострадал от чумы, чем большинство английских графств | Cornwall must have been more lightly visited with the plague than most English counties |
никогда не знаешь, чего от него ждать | you never know where you are with him |
новое издание мало чем отличается от предыдущего | the new edition varied little from the previous one |
он чувствует, что умеренность в употреблении алкоголя лучше, чем полный отказ от него | he is sensible that moderation is better than total abstinence |
освобождаться от чего-либо | work off |
от него можно ожидать чего угодно | he might do anything |
от него отделались ни к чему не обязывающим ответом | he was shifted off with a trifling answer |
отделять от чего-либо | divide from |
отделяться от чего-либо | divide from |
отказываться от чего-либо | back out |
отказываться от чего-либо | pass up |
отказываться от чего-либо | back down |
по предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревни | by estimation, we are not farther than two miles away form the village |
прежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины | rust should be removed from the metal before you begin to apply paint |
свободный от чего-либо | immune |
свободный от чего-либо | devoid |
сделать что-то такое, от чего бегут мурашки | send a chill through (someone) |
совершать нечто, от чего волосы встают дыбом | make the feathers fly |
страны более отличаются друг от друга обычаями и верованиями, чем языком и климатом | the special nature of life in any country subsists in its customs and beliefs rather than in language or weather |
требования обеих групп мало чём отличались друг от друга | the demands of the two groups were in close harmony |
требования обеих групп мало чём отличались друг от друга | demands of the two groups were in close harmony |
чему равна четвёртая часть от 64? | what's the quarter of 64? |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я объяснил в чём дело, и тогда он от души рассмеялся | I explained the matter, whereupon he laughed heartily |
я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений | I must die rather than abjure a single article of my creed |
японцы отказались от импорта мобильных телефонов американского производства, после чего США немедленно ввели высокие пошлины на экспорт японских товаров | the Japanese refused to import US made cellular phones whereupon the US imposed strict tariffs on Japanese exports |
японцы отказались от импорта мобильных телефонов американского производства, после чего США немедленно ввели высокие пошлины на экспорт японских товаров | the Japanese refused to import U.S. made cellular phones whereupon the U.S. imposed strict tariffs on Japanese exports |