DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing огни | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авиационный огоньair light
адский огоньalkahest (в алхимии)
аннулировать договор о прекращении огняrescind cease-fire
аэродромный сигнальный огоньground flare
аэронавигационный наземный огоньaeronautical ground light (любой наземный огонь, используемый как аэронавигационное средство)
аэронавигационный огоньtip light
аэропланы, аэростаты, оружие, поисковые огни и заграждения – все сыграло свою роль в обороне Лондонаaeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London
багаж сильно пострадал от огняthe luggage was badly damaged by fire
багаж сильно пострадал от огняluggage was badly damaged by fire
берёзовые дрова дают жаркий, потрескивающий огоньthe birch makes a hot, snappy fire
беспорядочный огоньdropping fire
боковой огоньside light (светофора)
большинство столкновений происходит из-за небрежного наблюдения и отсутствия огнейthe great majority of collisions happen through bad look-out and neglect to show lights
большой кусок угля, оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огоньgathering-coal
бороться с огнемfight a fire
бороться с огнемdeal with fire
бороться с огнемcombat the fire
бороться с огнёмbring a fire under control
в большом камине горел огоньthere was a fire burning in the large fireplace
в кольце огняembraced with fire
в печи бьётся огоньfire flashes in the stove
в печи бьётся огоньfire flickers in the stove
в печи бьётся огоньfire flickers in the furnace
в печи бьётся огоньfire flashes in the furnace
в противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огоньaeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London
в самом огнеin the hottest part of the battle
в самом огне бояin the hottest part of the battle
варить на медленном огнеcook on a slow fire
варить на медленном огнеcook on a slow flame
варить на медленном огнеcoddle
варить на слабом огнеcook on a slow flame
варить на слабом огнеcook on a slow fire
вдали мерцали огни большого городаthe lights of a big town twinkled in the distance
вдоль посадочной полосы были зажжены сигнальные огниthey set up flares along the runway
вести заградительный огоньlay a barrage
вести заградительный огоньdrop a barrage
вести заградительный огоньdeliver a barrage
вести огоньfire on
вести огоньdeliver a barrage
вести огоньfire away
вести огоньfire upon
вести огоньfire at
вести огонь из орудияserve a gun
вести огонь из оружияfire weapons
вести огонь из пушкиfire a cannon
вести огонь поhome in (on; кому-либо, чему-либо)
вести огонь по целиfire at a target
вести огонь с батареиserve a battery
вести переговоры о прекращении огняnegotiate for ceasefire
вести переговоры о прекращении огняnegotiate cease-fire
вести переговоры о прекращении огняnegotiate for cease-fire
внезапный порыв ветра задул огни и сотряс наше жилищеa sudden hurricane blew out our lights and rocked our habitation
вносить предложение о прекращении огняpresent cease-fire
во всех комнатах горел огоньlights were burning in every room
ворошить огоньpoke fire
ворошить огоньstir fire
ворошить огоньstir a fire
ворошить огоньpoke a fire
все животные спасались бегством от огняall the animals fled from the fire
все здание было уничтожено огнем после взрыва бензинаthe whole building was sent up in flames when the petrol exploded
встречный огоньback fire (при тушении лесного пожара)
вступил в силу договор о прекращении огняthe cease-fire has gone into effect
вся деревня была уничтожена огнём противникаthe whole village was scorched out by enemy gunfire
всё здание было охвачено огнём после взрыва газаthe whole building was sent up in flames when the gas exploded
выбивать артиллерийским огнёмshell out (противника)
вызывать на себя огонь противникаdraw the enemy's fire upon one self
выпасть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымяfall out of the pan into the fire
выпасть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымяfall out of the frying-pan into the fire
выпасть из сковороды в огонь букв.fall out of the pan into the fire (ср.: попасть из огня да в полымя)
выпасть из сковороды в огонь букв.fall out of the frying-pan into the fire (ср.: попасть из огня да в полымя)
высекать огоньstrike a light
высекать огонь из кремняstrike fire from a flint
высекать огонь ударом по кремнюstrike fire from flint
выступать в качестве посредника с предложением о прекращении огняbroker cease-fire offer
гасить огоньput out a fire
глина в огне затверделаthe clay hardened in the fire
головной огоньheadlamp (самолёта)
горели все огниall the lights were burning
гореть в огнеbe on fire
город ночью сверкал огнямиthe city at night was aglow with lights
горшок на огнеpot-au-feu
готовить на медленном огнеto cooke on slow fire
готовить на медленном огнеcook on slow fire
готовить на медленном огнеcooke on slow fire
граничные огниboundary lights
греть руки у огняwarm hands at the fire
греться у огняwarm oneself at the fire
греться у огняtoast oneself at a fire
греться у огняroast oneself before the fire
давать погаснуть огнюlet the fire out
давать потухнуть огнюlet the fire out
давать приказ на открытие огняcall down fire on
дальность видимости посадочных огней ВППrunway visual range (с самолёта, заходящего на посадку)
дать огню потухнутьlet a fire out
дать погаснуть огнюlet the fire out
дать потухнуть огнюlet the fire out
дать приказ о прекращении огняimpose cease-fire
добиваться прекращения огняseek cease-fire
договор о прекращении огня вступил в силуthe cease-fire has gone into effect
договориться о прекращении огняarrange cease-fire
договориться о прекращении огняaccept cease-fire
дом был в огне, и мы не могли подступиться к немуthe house was on fire and we couldn't approach it
дом был охвачен огнёмthe house was afire
дом охватило огнёмthe house caught fire
дом хорошо защищён от огняthe house is well protected against fire
дополнительный заградительный огоньcontingent barrage
достигать соглашения о прекращении огняreach cease-fire
достичь прекращения огняachieve cease-fire
ей нужны были два куска кремния, чтобы разжечь огоньshe needed just two flints to yield the fire
ей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнёмhe took two hours to control the blaze
ему едва удалось спастись, когда правые экстремисты открыли огонь по его офисуhe narrowly escaped with his life when right-wing extremists fired shots into his office
если бы он только посмотрел, он должен был бы увидеть огни приближающегося поездаif he had looked, he must have seen the lights of the approaching train
если бы он только посмотрел, он обязательно увидел бы огни приближающегося поездаif he had looked, he must have seen the lights of the approaching train
если не подсыпать угля, огонь скоро погаснетwithout more coal the fire will soon go out
жарение на открытом огнеbroiling
жарящийся на открытом огнеbroiling
жертвенный огоньthe fire of sacrifice
жертвенный огоньfire of sacrifice
жир, шипящий на огнеgrease spitting on the fire
заградительные огниobstruction lights (аэродрома)
задние огни поездаthe tail lights of the train
зажечь огоньlight a fire
зажигать встречный огоньback-fire (для тушения лесного пожара)
засыпать огоньbank a fire
засыпать огонь пескомblanket the fire with sand
затаптывать огоньstamp out a fire
затаптывать огоньbeat out a fire
затмевающийся огоньpulsed light (маяка)
затоптать огоньstamp out a fire
затоптать огоньbeat out a fire
затушить огоньextinguish a fire
затушить огоньput out a fire
затушить огоньdouse a fire
играть с огнёмmonkey with the buzz saw
играть с огнёмsail near to the wind
играть с огнёмsail close to the wind
играть с огнёмflirt with danger
из огня да в полымя букв.: прыгнуть из сковороды в огоньleap out of the frying-pan into the fire
из огня да в полымяfall out of the pan into the fire (букв.: выпасть из сковороды в огонь)
из огня с треском вылетел кусочек угляfrom the fire a coffin flew
извергающий огоньigniferous
имитация огняsimulation
интенсивный огоньrain of fire
интенсивный огоньa rain of fire
исключать прекращение огняrule out cease-fire
испытание огнёмfiery trial
их батарея продолжала вести огоньthey continued playing the battery
их глаза светились дьявольским огнёмan evil fire out of their eyes came lamping
как огня боятьсяavoid someone like the plague (кого-либо)
как эффектно составляют контраст холодные огни и тёплые тениhow tellingly the cool lights and warm shadows are made to contrast
капитан приказал продолжать вести огоньthe captain ordered the men to blaze away at the enemy
капитан приказал продолжать огоньthe captain ordered the men to blaze away (at the enemy)
книга с ещё тёплой и покоробившейся от огня обложкойa book with its back still warm and warped from having been held over the fire
когда мельница работает очень медленно, камни путём трения могут высекать огоньwhen the mill is too slowly fed the stones, by their attrition, are apt to strike fire
когда огонь перекинулся на лес, многие животные стали поспешно убегать в поисках спасенияwhen the forest caught fire, many of the animals could be seen scurrying for safety
когда я вошёл в дом, зажглись все огниjust as I entered the house, all the lights came on
компания по страхованию огняfire office
контролировать прекращение огняverify cease-fire
кремень для высекания огня огнивомflintstone
кремень для высекания огня огнивомflint
лесной пожар окружил их стеной огняthe brush fire came upon them from all sides
лесной пожар окружил их стеной огняbrush fire came upon them from all sides
линия огняline of a fire
линия поперечных световых огнейbar (на аэродроме)
мелко порежьте одну большую луковицу и две головки чеснока, затем потушите это на медленном огне в маленькой кастрюлькеfinely chop one large onion and two cloves garlic, sweat these in a little oil in a little saucepan
мирно горел огоньeasy fire was glowing
море огнейblaze of lights
море огнейa blaze of lights
моё имущество застраховано от огняmy policy covers me against loss from fire
мы должны отомстить за эту несправедливость огнём и мечомwe shall requite these wrongs with fire and destruction
мы прикроем огнём ваших людей, пока они будут атаковать вражеские позицииwe'll give your men covering fire by shooting them in while they attack the enemy positions
мы развели огонь, используя выброшенный на берег лесwe made a fire with the drift-wood
мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнулоthe fire flared up when we thought it was out
мясо для жаренья на открытом огнеroast meat
мясо, жаренное на открытом огнеbroiled meat
мясо, жаренное на открытом огнеroasted meat
мясо, жаренное на открытом огнеbroil
мясо никогда не изжарится на таком слабом огнеthe joint will never roast on such a small fire
мясо никогда не изжарится на таком слабом огнеjoint will never roast on such a small fire
наблюдать за соблюдением прекращения огняsupervise cease-fire
надеяться на прекращение огняhope for cease-fire
надо раздуть огонь, а то он никак не разгоритсяyou'll have to blow up the fire to make it burn
наземные аэронавигационные ненаправленные огни для обозначения препятствийaeronautical beacon (превышений)
наземный навигационный огоньground light
направить огнетушитель на огоньdirect an extinguisher at the fire
направлять огонь наdirect one's fire against
нарушать договор о прекращении огняviolate an armistice
нарушить договор о прекращении огняviolate an armistice
нарушить соглашение о прекращении огняviolate a cease-fire
нарушить соглашение о прекращении огняbreak cease-fire
находится на линии огняbe on the firing line
находиться на линии огняbe on the firing line
находиться под огнёмbe under fire
нацелить огонь батареиspot the battery's fire
наши архивы спасли из огняour records were rescued from the fire
не дайте огню погаснутьdon't let the fire go out
небо было всё в огнеthe sky was full of fire
неистовство огняthe rage of a fire
неистовство огняrage of a fire
некоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерииsome fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ack
немцы открыли огонь и обстреляли наши позицииthe German guns then opened up and bombarded our positions
неприцельный огоньunaimed fire
неприятельская пушка обстреливала мост продольным огнёмthe bridge was enfiladed by the enemy's cannon
нести огонь в одной руке, а воду-в другой букв.carry fire in one hand and water in the other (т. е. говорить одно а думать другое ср.: плакать одним глазом но смеяться другим)
низовой огоньsurface fire
низовой огоньground fire
обвиняемый проползал на четвереньках через огоньa person accused creeped on his hands through the fire
обжариваемый на открытом огнеbroiling
обжаривание на открытом огнеflame roasting
обрабатывать огнёмsoften up (об обороне противника)
обрушивать артиллерийский огоньgo it
обстреливать вражеские позиции продольным огнёмenfilade enemy's position
обстреливать позиции неприятеля продольным огнёмenfilade enemy's position
обсуждать вопрос о прекращении огняconsider cease-fire
общество по страхованию огняfire office
общество по страхованию от огняfire office
общество страхования огняfire-company
объявить о прекращении огняannounce cease-fire
объявить о прекращении огняdeclare cease-fire
объявление о прекращении огняannouncement of cease-fire
объявлять о прекращении огняdeclare cease-fire
огни взлётно-посадочной полосыrunway surface light (огни ВПП)
огни ВППrunway surface light (огни взлётно-посадочной полосы)
огни загораются как символ возрожденияthe lights are relit to represent resurrection
огни пароходаthe lights of a steamer
огни подходаapproach lights (в зоне аэродрома)
огни потушеныthe lights are out
огни святого ЭльмаSt. Elm's fire (разновидность разряда в газах)
огни только сбили меняthe lights have rather misled me
огни только сбили меня с толкаthe lights have rather misled me
огни ЭльмаSaint Elmo fire
огни ЭльмаElmo fire
огонь бушевал по всему городуthe fire ravaged through the town
огонь был вскоре потушен благодаря самоотверженности солдатthe fire was soon extinguished by the exertion of the soldiers
огонь был вскоре потушен благодаря самоотверженности солдатthe fire was soon extinguished by the exertions of the soldiers
огонь быстро разгорелсяthe fire was soon ablaze
огонь весело горелthe fire was burning away cheerfully
огонь весело горелfire was burning away cheerfully
огонь вновь ярко вспыхнул, когда налетел порыв ветраthe fire flamed up when the wind blew again
огонь вспыхнулfire sprang into a blaze
огонь вспыхнулthe fire sprang into a blaze
огонь вспыхнулthe fire burst into a blaze
огонь вспыхнулfire burst into a blaze
огонь горелокthe heat of burners
огонь горитthe fire burns
огонь для поддержки высадки морского десанта при движении штурмовых высадочных средств к берегуrun-in shoot
огонь догорелfire is out
огонь догорелthe fire is out
огонь ещё горит?is the fire still in?
огонь зашипел и погасthe fire sputtered and died
огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзяfire and water are good servants, but bad masters
огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитthe fire we lit last night is still in
огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитfire we lit last night is still in
огонь на разрушениеfire for demolition
огонь на разрушениеdestruction fire
огонь не разгораетсяthe fire does not draw well
огонь нужно поддерживатьthe fire needs stoking up
огонь опалил кончики её волосthe flame sang the points of her hair
огонь охватил всё зданиеthe fire ran through the building
огонь охватил всё зданиеfire ran through the building
огонь охватил многие домаthe fire caught many houses
огонь охватил много домовthe fire caught many houses
огонь охватил храмfire took the temple
огонь перекинулся на соседний домthe fire spread to the neighbouring house
огонь перекинулся на соседний сарайthe fire spread to the next barn
огонь перекинулся с фабрики на соседний домthe fire spread from the factory to the nouse nearby
огонь перекинулся с фабрики на соседний домthe fire spread from the factory to the house near-by
огонь перекинулся с фабрики на соседний домthe fire spread from the factory to the house nearby
огонь погасthe fire has gone out
огонь погасthe fire went out
огонь погасthe fire is out
огонь погасfire is out
огонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещениеthe flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuating
огонь полностью уничтожил все внутри зданияfire gutted the building
огонь построенияformation light
огонь потухfire is out
огонь потухthe fire is out
огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволыflames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags
огонь предупреждения столкновенийanticollision light
огонь при заходе на цельrun-in shoot
огонь пылал так сильно, что мы заслонили камин экраномthe fire was so hot that we interposed a screen
огонь с открытых позицийdirect fire
огонь сжёг бумагуthe fire consumed the paper
огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили егоthe fire blazed up when we thought it was out
ограничивать переговоры условиями прекращения огняconfine the talks to terms of a cease-fire
оказаться между двух огнейbe caught in the crossfire
окружать огнёмbox in
олимпийский огоньthe Olympic flame
он в огонь и в воду пойдёт заhe would go through fire and water for someone's sake (кого-либо)
он видел свет огня сквозь шторыhe saw the gleam of a fire through the curtains
он занял своё привычное место, повернувшись спиной к огнюhe took up his accustomed position with his back to the fire
он затоптал огоньhe trod out the fire
он кончил тем, что бросил их всё в огоньhe finished by putting them all in the fire
он несомненно верил в осуждение на вечные муки и назидательный адский огоньhe certainly believed in preaching hellfire and damnation
он окажется под огнём со всех сторонhe will be open to attack on all sides
он поддерживал в лагере огонь, чтобы отпугивать медведейhe kept the camp fire burning to frighten the bears away
он призвал мятежников соблюдать договор о прекращении огняhe called on rebel groups to respect a cease-fire
он приказал своим солдатам открыть огоньhe commanded his men to fire
он провёл своих людей сквозь огонь и водуhe led his men through hell and high water
он развёл костёр, добыв огонь трениемhe lit the fire by rubbing two sticks together
он сидел у огня, поджаривал сдобные пышки и пил чайhe sat by the fire, toasting crumpets and drinking tea
он слышал треск огняhe could hear the crackling of a fire
она готовила бульон на медленном огнеshe cooked the broth on a slow fire
она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгоратьсяshe lighted the unwilling fire
она подвинула стул поближе к огнюshe pulled up a chair to be close to the lire
освещённые тени и неясные огни на обочине и на дорогеlighted shade and shadowy light In the wayside and the way
оставить гореть небольшой огоньturn down the gas quite low
отгонять огнёмsmudge out (насекомых и т. п.)
открывать огоньopen a fire
открывать огоньtake a crack
открывать огоньdeliver fire
открыть огоньopen up
открыть огоньtake on
открыть огоньcommence fire
открыть огонь по врагуopen fire on the enemy
открыть огонь по противникуopen fire on the enemy
отменить договор о прекращении огняrescind cease-fire
охватить огнёмsend up
охваченный огнёмafire
патологическая боязнь огняpyrophobia (пирофобия)
первая линия солдат была скошена пулемётным огнёмthe front row of soldiers were mown down by machine-gun fire
первая линия солдат была скошена пулемётным огнёмthe front row of soldiers were mown down by machinegun fire
передний край дрогнул под огнемthe front line wavered under fire
передний край дрогнул под огнемfront line wavered under fire
переносить огоньshift the fire
погасить огоньput out a fire
погасить огоньchoke a fire
под огнёмunder fire
подбросить топлива в огоньrefresh the fire
подбросить топлива в огоньrefresh fire
подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелсяchunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better
подвиньте свой стул к огнюbring your chair near the fire
поддержать огоньstoke up (в топке)
поддерживайте огоньdon't let the fire go out
поддерживать или разводить огоньmend a fire
поддерживать непрекращающийся ураганный огоньkeep up an incessant drumfire
поддерживать непрерывный огоньblaze away (at)
поддерживать огоньnurse fire
поддерживать огоньbank up (костра и т. п.)
поддерживать огоньbank up a fire
поддерживать огоньnurse a fire
поддерживать огоньstoke the fire
поддерживать огоньstoke up (в топке)
поддерживать огоньstoke a fire
поддерживать огоньtend the fire
поддерживать огоньkeep the fire in
поддерживать огоньkeep the fire burning
подземный огоньsubterranean fire
подливать масла в огоньthrow oil on the fire
подливать масла в огоньadd oil to the fire
подливать масла в огоньadd to oil to the fire
подливать масла в огоньadd to oil to the flame
подливать масла в огоньthrow oil on the flames
подливать масла в огоньpour oil on the flames
подливать масла в огоньpour oil on the fire
подложи-ка дров в огоньput some more wood on the fire to make it burn up
подписать документ о прекращении огняsign cease-fire
подписать соглашение о прекращении огняsign cease-fire
подручные средства для сбивания огняfire flail (напр., пожарный ремень)
показались огни станции, и туристы повеселелиthe station lights were in sight and the tourists respired
показались огни станции, и туристы повеселелиstation lights were in sight and the tourists respired
поливать огонь водойthrow water on the fire
полное истребление жертвы огнёмholocaust
положить каштаны в огоньput the chestnuts in the fire (ср.: заварить кашу)
попасть из огня да в полымяfall out of the frying-pan into the fire (букв.: выпасть из сковороды в огонь)
поперечная линия огней ВППcrossbar
посадочные огниrunway light
поставить чайник на большой огоньput the kettle on a high heat
поставить чайник на небольшой огоньput the kettle on a low heat
поставить чайник на огоньput the kettle on the fire
поставить ширму, чтобы огонь камина не жёг лицоscreen the fire from one's face
поставить экран, чтобы огонь камина не жёг лицоscreen the fire from one's face
поставить экран, чтобы огонь не жёг лицоscreen the fire from one's face
потушить огоньdamp down a fire
потушить огоньdamn a fire
потушить огоньchoke fire
правый отличительный огоньstar board side light (SSLT)
предавать огнюcommit to the flames
предавать рукопись огнюcommit a manuscript to the flames
предать что-либо огнюset something on fire
предать огнюcommit to the flames
предаю эту проклятую книгу огнюI commit this evil book to the flames
предаю эту ужасную книгу огнюI consign this evil book to the flames
предусматривать прекращение огняprovide for cease-fire
прекратить огоньcease fire
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточной целью в их стремлении силой добиться контроля над Индокитаемthe cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force
прекращение огня было всего лишь тактикой, промежуточным средством для достижения цели силой захватить контроль над Индокитаемthe cease-fire was merely a tactic, a way station toward their objective of taking over the whole of Indochina by force
прекращение огня соблюдается обеими сторонамиthe cease-fire has been observed by both sides
привлечь огонь неприятеляdraw enemy fire
призывать к прекращению огняcall for cease-fire
прикрывать огнёмshoot in
природа огняthe nature of fire
приятное тепло огняthe friendly glow of the fire
проблесковый огоньflashing light (маяка и т.п.)
проблесковый огоньintermittent light (маяка)
проблесковый огоньflash
проблесковый огонь предупреждения столкновенийanticollision light
проблесковый огонь со временем свечения меньшим, чем время затемненияalternating flashing light
проведите разведку на местности и выясните, где нам лучше всего открыть линию огняscout out the land and see which is the best place for our battle lines
пройти огонь, воду и медные трубыgo through fire and water
пройти огонь, воду и медные трубыgo through fire
противник ответил орудийным огнёмthe enemy replied with a burst of gunfire
прыгнуть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымяleap out of the frying-pan into the fire
пулемётный огоньmachine-gun fire
пылать как в огнеburn with fever
пылающие отсветы бушующего огня отражались в небеthe lurid reflection of immense fires hung in the sky
развести огоньlay a fire
развести огоньlight a fire
развести огоньmake a fire
развести огоньkindle a fire
разводить огоньlight a fire
разводить огоньmake a fire
разводить огоньkindle a fire
раздувать огоньblow up a fire
раздувать огоньbrisk up fire
разжигать огоньkindle a fire
разжигать огоньkindle the fire
разжигать огоньstart up fire
разжигать огоньbuild up fire
разложить огоньlay a fire
разрушительный огоньburnout
разрушить огнёмshoot up
раскаты ружейного огняthe roll of musketry
раскладывать огоньlay a fire
распространение огняflame propagation
распространяться с быстротой огняspread like wildfire
распространяться с быстротой огняgo round like wildfire
рассматривать вопрос о прекращении огняconsider cease-fire
ребёнка выхватили из огняthe child was snatched out of the flames
рыба, жаренная на открытом огнеbroil
с огнём наконец-то удалось справитьсяthe fire was finally brought under control
сбивать огоньbeat out a fire
сверкающий огнямиablaze with lights
сгорать в огнеburn away
сгорать в огне, сильно обгоратьburn away
сделать самый маленький огоньturn the gas down to a pinpoint (в газовой плите, горелке)
сдерживать огоньcontain fire
сдерживать огоньbring a fire under control
семафорное крыло с горящим сигнальным огнемilluminated blade
сигнальный огоньtorch
сидеть у огняsit at the fire
сияние неоновых огнейthe glow of neon lights
сковать огнёмpin down by fire
сковать огнёмpin by fire
следить за соблюдением неустойчивого соглашения о прекращении огняpolice a shaky cease-fire (с помощью войск ООН)
смертоносный огонь пулемётов противникаmurderous fire from enemy machine-guns
снимать краску огнемpeel paint with flame torch
снять кастрюлю с огняtake the saucepan off the fire
снять чайник с огняtake the kettle off the fire
соблюдать соглашение о прекращении огняobserve a cease-fire
соблюдать соглашение о прекращении огняobserve cease-fire
соблюдать соглашение о прекращении огняhonour a cease-fire
согласиться на прекращение огняagree to cease-fire
согласиться на прекращение огняaccept cease-fire
соглашение о прекращении огняagreement on cease-fire
составлять соглашение о прекращении огняwork out a cease-fire
соул-джаз – со всей его чувственностью и огнемsoul jazz, with all its funk and fire
старый министр стоял гордо, расправив плечи, обратив спину к огнюthe old minister was standing with his back to the fire, cresting up erect
стена огняwall of fire
стена огняsheet of flame
стоять слишком близко к огнюstand dangerously close to the fire
страхование от убытков, причинённых огнем или ветром или тем и другим вместеinsurance covering fire and/or wind damage
струя огня с шумом вырвалась из газовой горелкиthe gas fire went out with a plop
сушить что-либо на огнеdry by the fire
сушить что-либо у огняdry something before the fire
сушить что-либо у огняdry by the fire
таскать для кого-либо каштаны из огняpull the chestnuts out of the fire for (someone)
таскать каштаны из огняpull the chestnuts out of fire
таскать каштаны из огня дляpull chestnuts out of the fire for (someone – кого-либо)
таскать каштаны из огня дляbe someone's cat's-paw (кого-либо)
тебе нужно поддерживать огоньyou must keep the fire going
теперь улицы представляли собой сплошную стену бушующего огняthe streets were now in one fierce sheet of flame
терпеливо разжигать огоньcoax a fire to burn
требовать прекращения огняpress for cease-fire
тушить огоньput out a fire
тушить огоньsmother a fire
тушить огоньdamp down a fire
тушить огоньdouse a fire
тушить огоньextinguish a fire
тушить огоньdamn a fire
убавить огоньslack the fire
ударив два кремня друг о друга, добыли огоньtwo flints struck together yielded fire
указанный Джон бросил указанную бумагу в огоньthe said John cast the said writing in the fire
улицы были запружены постояльцами отеля, пытавшимися спастись от огняthe streets were swarming with hotel guests trying to escape the flames
улицы были расцвечены гирляндами цветных огнейthe streets were illuminated with strings of coloured lights
уменьшить огоньslack the fire
упомянутый Джон бросил упомянутую бумагу в огоньthe said John cast the said writing in the fire
управление огнем при помощи трассирующих пуль и снарядовtracer control
усадить кого-либо у огняset someone by the fire
чайник кипит на маленьком огнеthe kettle is gently boiling
человек, прошедший огонь, воду и медные трубыold sweat
шипеть на огнеspit on the fire (напр., о жире)
шутить с огнёмmonkey with the buzz saw
шутить с огнёмmonkey with a buzz saw
этот мальчик утверждает, что может зажечь огонь, потирая друг о друга две деревяшкиthe boy claim to be able to light a fire by rubbing two sticks together
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молчаsometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence
я плавлюсь от жары перед огнемI am melting before the fire
яркий огоньbrisk fire
яркий свет огняthe glowing light of the fire
ёлка была украшена огнямиthe Christmas tree was decked out with lights
Showing first 500 phrases