DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing обернуть | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстро обернутьсяswing round
в общем, дело могло обернуться хужеall in all, it might be worse
война обернулась для нас тяжким бедствием, она вызывает разлад внутри нашей страны и дискредитирует нас за рубежомthe war has turned into a sucking chest wound for our country – infecting its unity at home and its standing abroad
его план обернулся против него самогоhis plot backfired
его план обернулся против него самогоhis plan backfired
его собственная критика обернулась против негоhis own criticism was turned against him
их долгожданное возвращение на родину обернулось горьким разочарованиемtheir long-awaited homecoming was a bitter disappointment
круто обернутьсяturn round short
месть может обернуться встречной местьюrevenge may recoil upon the person who takes it
обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладониlooking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us
обернуть бумагойwrap it paper
обернуть кого-либо вокруг пальцаtwist someone round one's finger
обернуть кого-либо вокруг пальцаcoax someone into doing what one likes
обернуть всё в свою пользуturn everything to one's profit
обернуть книгуput a paper cover on a book
обернуть лицо кturn one's face towards
обернуться вампиромturn into a vampire
обернуться к лучшемуturn out for the best
обернуться на чей-либо голосturn at someone's voice
обернуться противredound upon (кого-либо)
обернуться противredound on (кого-либо)
обернуться против того, кто замышляет злоcome home to roost (часть пословицы curses like chickens come to roost)
он круто обернулся ко мнеhe whipped round round to face me
он не мог предвидеть, как всё обернётсяhe couldn't foresee how things would turn out
он обернулся и увидел приближающуюся процессиюhe twisted around to see the approaching procession
он обернулся на её голосhe turned at her voice
он обернулся, услышав своё имяhe spun round at the sound of his name
он обернётся за два часаhe will be back in two hours
он обернётся за часhe'll be back in an hour (т. е. сумеет сходить, съездить и вернуться за час)
она незаметно обернуласьshe glanced over her shoulder
она резко обернулась и закричала на насshe wheeled around and started yelling at us
поездка обернулась форменной катастрофойtrip turned into an unqualified disaster
поездка обернулась форменной катастрофойthe trip turned into an unqualified disaster
поросячий визг заставил остальных членов семьи обернутьсяthe squeak of the pig caused the rest of the family to turn
предложение обернули в шуткуthe suggestion was laughed off
резко обернутьсяturn round short
секьюритизация активов может обернуться для фондовых рынков серьёзными проблемамиasset securitization may have ominous implications for the securities markets
события обернулись иначе, чем мы ожидалиthe events turned out otherwise than we had expected
шутка обернулась против меняthe joke was on me
я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответаI turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer
я обернусь в два счетаI'll come back in no time