DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing нему | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованиюAmerican sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living
американский университет: как он живёт, куда он движетсяthe American university: how it runs, where it is going
бесполезно обращаться к нему за помощьюit is fruitless to go to him for help
более того, он лгунwhat's more, he is a liar
в её душе ещё сохранилась любовь к немуshe still cherished an affection for him
вводный указатель об авиационном происшествии или предпосылке к немуaccident/incident prefix
верный исполнитель его замысловthe faithful executor of his designs
верный пес скрасит его одиночествоhis faithful dog shall bear him company
вмешался директор и потребовал узнать, кто нарушил его приказыthe director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders
вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказыthe director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders
воздержание от переедания и злоупотребления напитками находится также в его силахit is also in his power to forbear excess in eating and drinking
вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к немуthere's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in
вся деревня пошла в церковь на панихиду по немуthe entire village went to the church for his funeral
вы не беспристрастны к немуyou are prejudiced in his favour
вы пристрастны к немуyou are prejudiced against him
вы расположены к немуyou are prejudiced in his favour
генерал и я прошли к нему в кабинет, чтобы поговорить наединеthe General and I retired to his study to talk privately
гнев переполнял егоanger flooded him
Грейс так тосковала по нему, что совсем зачахлаGrace missed him so badly that she almost pined away to nothing
грехи его молодостиthe errors of his youth
держаться в виду берега, не приближаясь к немуkeep a good offing
его наружность не располагала к немуhis appearance did not recommend him
его низость ударила по нему самомуhis meanness recoiled upon his own head
его рассказ вызвал ещё большее моё расположение к немуhis talk prepossessed me still more in his favour
его рассказ вызвал у меня ещё большее расположение к немуhis talk prepossessed me still more in his favour
его слова ещё больше расположили меня к немуhis talk prepossessed me still more in his favour
елизаветинский период в пору его расцветаthe Elizabethan period at its heyday
если к нему найти подход, он согласитсяonce he is properly dandled he'll agree
есть у него температура?has he any fever?
есть у него хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
её глаза, блестящие от слёз, сводили его с умаher eyes, glowing with tears, maddened him
её голова лежала на его рукеhis arm pillowed her head
её заносчивость сразила егоhe was astounded by her arrogance
её лицо запечатлелось у него в памятиher face was printed on his memory
её лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взорher face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye (W. D. Howells)
её мольба пробудила в нём жалостьher plea stirred him to pity
её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше негоher husband ran off with some girl half his age
её оскорбила его грубостьshe was offended by his rudeness
её ответ вселил в него уверенностьher response fuelled his confidence
её ответ вызвал в нём яростьher answer inflamed him with anger
её отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титулher father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tide
её отказ убил егоher refusal finished him off
её отказ убил егоher refusal finished him
её привязанность к нему очень сильнаher affection to him is deeply rooted
её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабитьher affection to him is deeply rooted
её прямота смутила егоher directness embarrassed him
её рот совершенно не сочетался с находящимися в нём зубамиher mouth was an obvious misfit for the set of teeth it contained
её сильно влекло к немуshe felt a strong attraction to him
её сильно тянуло к немуshe felt a strong attraction to him
её слова побудили его к действиюher words spurred him to action
её слова побудили его к действиюher words spurred him on to action
её слова подстрекнули его к действиюher words spurred him to action
её слова подстрекнули его к действиюher words spurred him on to action
её слова подтолкнули его к действиюher words spurred him to action
её слова подтолкнули его к действиюher words spurred him on to action
её слова рассердили егоher words made him angry
её сочувствие умерило его отчаяниеher sympathy alleviated his distress
её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчинуshe got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face
её тянуло к немуshe felt drawn towards him
её тянуло к немуshe fell drawn towards him
жаркое со всем, что к нему полагаетсяjoint with all the etceteras
жена вытащила его из толпыhis wife had to rout him out of the crowd
жена развелась с ним, после того как узнала о его романеhis wife divorced him after the revelation that he was having an affair
загородный дом или парк при немpen (на Ямайке)
зайти к немуcall on him
занятия в школе очень ему нравятсяhe is very fond of his lessons
Ибрагиму нужно было только крикнуть "вперёд!", и Константинополь был у него в рукахIbrahim had but to cry "forward", and Constantinople was his
к нему было трудно подступитьсяhe was not easy to get at
к нему было трудно попастьhe was not easy to get at
к нему вернулось самообладаниеhe regained his self-control
к нему вернулся аппетитhe recovered his appetite
к нему вернулся голосhe recovered his voice
к нему медленно возвращалась речьhe was recovering speech with difficulty
к нему медленно возвращалась способность говоритьhe was recovering speech with difficulty
к нему отвратительно относилисьhe was treated disgustingly
к нему относились подозрительноhe was looked upon with suspicion
к нему относились с подозрениемhe was looked upon with suspicion
к нему поступает много писемhe receives a lot of letters
к нему пристала лихорадкаhe caught some kind of a fever
как к нему обращаться – мистер или полковник?should he be styled Mister or Colonel?
как к нему обращаться-мистер или полковник ?should he be styled Mister or Colonel?
климат вредно отразился на его лёгкихthe climate affected his lungs
климат вредно сказался на его лёгкихthe climate affected his lungs
когда удобнее всего обратиться к нему?when is the best time to approach him?
курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
луна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть егоthe moon had gone in, and it was too dark to see him
луна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть егоthe moon had gone in, and it was too dark to see him
лучшим отдыхом для него были прогулки по местным болотамhis favoured form of relaxation was walking on the local moors
мать его невесты относится к нему неодобрительноhis fiancee's mother does not approve of him
меня притёрло к нему в толпеI was jostled against him in the crowd
Мери, попытайся съесть ужин, ты же только чуть к нему притронуласьtry to eat your dinner, Mary, you've only pecked at it
металлический мост покоробился от жары, и машины, которые по нему ехали, упали в рекуthe metal bridge buckled up in the great heat, and the cars which were crossing it fell into the river
металлический мост покоробился от жары и машины, которые по нему ехали, упали в рекуthe metal bridge buckled up in the great heat, and the cars which were crossing it fell into the river
Меченый ласкался к нему, как будто понимал каждое словоSpot was fawning on him as if he understood every word
мифология и фольклор скрывают относящиеся к нему наиболее существенные фактыthe most basic facts about him are lost in a fog of mythology and folklore
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к немуthat great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him
напряжённо работая, он мог сделать одну такую вещь за неделюby working hard he could make one in a week
наружность и манеры молодого человека расположили её к немуshe was prepossessed by the young man's appearance and manners
настой чая после присоединения к нему растворённого таннино-кофеинового комплексаcream add-back tea extract
небольшое состояние матери перешло к нему после её смертиhis mother's small estate had passed to him after her death
обращаться к нему совершенно бесполезноit is hopeless appealing to him
обязанности не очень тяготят егоhis responsibilities sit but lightly upon him
обязанности, связанные с его положениемthe duties of his station
он заранее относился к нему с неприязньюhe was already indisposed towards him
он не питал к нему никакой сентиментальной страсти, никаких этих байроновских высокопарных ложных чувствhe had no sentimental passion about him, no Byronic mock heroics
он не слышал обращённых к нему слов судьиhe never heard the words the judge directed to him
он не хочет, чтобы к нему относились снисходительноhe doesn't want to be patronized
он считал, что жизнь к нему несправедливаhe felt that life had dealt him a bad hand
он увидел огромного пса, направляющегося ко немуhe saw the big dog coming for him
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожанияhe wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb
она бросилась в его объятияshe flung herself into his arms
она бросилась в его объятияshe threw herself into his arms
она бросилась к Лори и обняла егоshe ran at Laurie and gave him a squeeze
она была его женой лишь номинальноshe was his wife in name only
она была его ровесницаshe was coeval with him
она была ему как родная матьshe was like a mother to him
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was astounded to discover that he had left his wife
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was amazed to discover that he had left his wife
она была им как матьshe was like a mother to them
она была недовольна тем, что его должны уволитьshe was angry that he should be sent away
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцогаshe was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray
она была объектом его увлеченияshe was the subject of his infatuation
она была одного с ним возрастаshe was coeval with him
она была ослеплена его богатствомshe was dazzled by his wealth
она была от него без умаshe was mad about him
она была первой, кого он смог удовлетворитьshe was the first one he ever pleasured
она была польщена его маленькими знаками вниманияshe was flattered by his little attentions
она была потрясена грубостью его замечанийshe was shocked by the crudity of his remarks
она была потрясена грубостью его замечанийshe was chocked by the crudity of his remarks
она была права, а он нетshe was right, but he wasn't
она была просто взбешена его поведениемshe was absolutely furious at his behaviour
она была просто взбешена его поведениемshe was absolutely enraged at his behaviour
она была раздосадована тоном его письмаshe was annoyed at the tone of his letter
она была смущена его настойчивыми ухаживаниямиshe felt embarrassed by his persistent attentions
она была соединена с ним навекиshe was shackled to him forever
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она была уязвлена его холодностьюshe was piqued by his coldness
она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень старshe took a quick look at the house and noticed it was very old
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" егоshe told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him
она велела ему убираться восвоясиshe bade him begone
она взирала на его страдания с холодным безразличиемshe watched at his suffering with clinical indifference
она видела его в дорожном костюмеshe saw him in his travelling trim
она видела его до его свадьбыshe saw him before his wedding
она видела его сквозь дымку слёзshe saw him through a blur of tears
она видела его сквозь слёзыshe saw him through a blur of tears
она видела, как его машина свернула вправоshe saw his car swing over to the right
она видела, как он занимался сёрфингомshe saw he riding a pig board
она видела, что он был обижен и подавленshe saw that he was hurt and broken
она видела, что он не переживалshe could tell that he was not sorry
она внимательно разглядывала егоshe eyed him thoughtfully
она возлагала надежду на его поездку за границуshe pinned her hopes on his going abroad
она вонзила ему нож между рёберshe put a knife between his ribs
она выстрелила в него три разаshe fired three shots at him
она говорила тихим голосом, доверчиво наклонившись к немуshe spoke in a low voice, leaning towards him confidingly
она говорит интереснее, чем онshe speaks more interestingly than he does
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она гораздо умнее егоhe is far beneath her in intelligence
она грызёт его с утра до вечераshe nags him all day long
она давала показания во время суда над нимshe testified at his trial
она дала ему денег взаймыshe lent the money to him
она дала ему ещё и гроздь виноградаshe supplemented his meal with a bunch of grapes
она дала ему ещё несколько полезных советовshe gave him a few more pointers
она дала ему от ворот поворотshe gave him the brush-off
она дала ему от ворот поворотshe brushed him off
она дала ему пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
она дала ему сдачи, вырвалась и вновь нанесла удар ногойshe kicked back at him, making him lose his grasp, then she kicked again
она дала им всем по яблокуshe gave them each an apple
она дала швейцару доллар за то, что он поднёс её чемоданshe gave the porter a dollar for carrying her suitcase
она даёт каждому растению его латинское названиеshe dignifies every plant with its Latin name
она действительно была последним человеком, кому бы он открылсяshe was really the last person to whom he could to unbosom
она держала его про запасhe was to be her second string
она для него идеальная женаshe is the perfect wife for him
"она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другуshe is much too cultured, he quipped to his friend
она добивалась его одобренияshe courted his approval
она догадалась о его мошенничестве, как только его увиделаshe spotted his roguery as soon as she met him
она дополнила его рассказ новыми подробностямиshe added new details to his story
она дрожала от возбуждения при мысли о встрече с нимshe was trembling with excitement at the thought of meeting him
она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танкshe thought he would be ashamed, but he was as bold as brass
она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьмеshe thought he was either dead or rotting in a Chinese jail
она дёргала его за рукавshe pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve
она дёрнула его за рукавshe twitched him by the sleeve
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нёмshe barely knew him and never had occasion to speak of him
она жадно слушала его рассказshe devoured his story
она ждала его возвращения, но зима тянулась очень медленноwinter wore away slowly as she waited for his return
она заверила его, что сотрудники хорошо работаютshe assured him that the office was running smoothly
она заводится при одном упоминании его имениshe gets going at the mere mention of his name
она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентомwhen she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent
она закрывала глаза на его недостаткиshe was blind to his faults
она заперла его в спальнеshe locked him into the bedroom
она записала его имя в записную книжкуshe stuck his name down in her little book
она заставила его замолчатьshe hushed him up
она заставила его замолчатьshe hushed him
она заставила его полоть сорняки в садуshe put him to work weeding the garden
она застала его врасплохshe came upon him unawares
она затянули петлю у него на шееthey tightened the noose around his neck
она заявила, что он её родной отецshe claimed him as her natural father
она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредитьshe claimed she was anxious to avoid any action which might harm him
она здорово влепила ему по челюстиshe slugged him a good one on the side of the Jaw
она знавала его ребёнкомshe used to know him as a child
она знает вас лучше, чем онshe knows you better than he
она знает егоshe knows him
она знала его, когда он был ребёнкомshe knew him as when he was a boy
она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
она игриво похлопала его по щекеshe cuffed him playfully on the side of the head
она извела его своими жалобамиshe exhausted him with her complaints
она излила перед ним душуshe unloaded her worries on to him
она изложила ему своё видение проблемыshe gave him her reading of the matter
она или онs/he
она испытала горечь и жажду мести, когда он украл у неё деньгиshe felt bitter and revengeful after he stole her money
она испытывала к нему глубокую нежностьshe had a feeling of great tenderness for him
она испытывала к ним жгучую враждуshe felt a burning animosity towards them
она к нему безразличнаshe is indifferent to him
она к нему не так подошлаshe rubbed him up the wrong way
она к нему неровно дышитshe is not indifferent to him
она, кажется, наслаждалась его старомодным рыцарствомshe seemed to revel in his old-fashioned chivalry
она казалась ему тихой женщинойhe perceived her to be a rather shy woman
она казалась маленькой в сравнении с нимshe looked small by the side of him
она как-то выпала из его поля зренияhe somehow lost sight of her
она как-то раздобыла номер его телефонаshe has managed somehow to procure his telephone number
она колотила его своей тростьюshe belaboured him with her walking stick
она крутит им, как хочетshe twists him round her little finger
она крутит им, как хочетshe twists him around her little finger
она купила альбом и аккуратно вклеила в него все свои вырезкиshe bought a scrapbook and carefully pasted in it all her clippings
она лукаво взглянула на негоshe gave him a wicked glance
она любезно позволила ему сесть рядом с нейshe favoured him with a seat next to her
она любила его без взаимности почти всю свою жизньshe had loved him almost all her life without reciprocation
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed
она любит его как своего ребёнкаshe loves him next her own child
она любит его, как своё собственное дитяshe loves him next her own child
она любит его почти как своего ребёнкаshe loves him next her own child
она молила его о милосердииshe appealed to him for mercy
она надела новое платье ради негоshe wore a new dress for his benefit
она надеялась, что он не догадается о причине её визитаshe hoped he hadn't deduced the reason for her visit
она наивно верила, что он ей позвонитshe fondly believed that he would phone her
она налетела на него как фурияshe flew into a fury
она нанесла ему звучный удар кулаком в ухоshe caught him a sounding box on the ear
она написала им непосредственно, минуя агентство по трудоустройствуshe wrote to them direct and short-circuited the job agency
она написала короткую записку его личному секретарюshe penned a short memo to his private secretary
она написала первый роман и продала права на его экранизациюshe has written a first novel and had it optioned for films
она натёрла ему спину спиртомshe rubbed his back with alcohol
она небезразлична к немуshe is not indifferent to him
она невольно подалась назад, когда он протянул рукуshe felt herself backing off when he stretched out his hand
она нервничала из-за его отсутствияshe was impatient about his absence
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она никак не могла решить, стоит он внимания или нетshe was debating with herself whether he was worthwhile
она никак не могла решить, стоит он внимания или нетshe was debating in her mind whether he was worthwhile
она никак не могла решить, стоит он её внимания или нетshe was debating with herself whether he was worthwhile
она никогда не забрасывала его нескромными вопросами, на которые нельзя ответитьshe never plied him with embarrassing, unanswerable questions
она никогда не знала его фамилиюshe'd never known his surname
она облила чаем его новый костюмshe sloshed tea all over his new suit
она обратилась к нему за помощьюshe had turned to him for help
она объяснила, что он честен и ему можно доверятьshe told us how he was honest and could be trusted
она объяснила, что он честен и что ему можно доверятьshe told us how he was honest and could be trusted
она одарила его влюблённым взглядомshe gave him an amorous look
она одарила его очаровательной улыбкойshe gave him a charming smile
она оказала ему посильную помощьshe did what she could to help him
она оказывает на него такое большое влияние, что может манипулировать им, как хочетher interest with him is such, that she governs him absolutely
она окинула его холодным оценивающим взглядомshe looked at him with cold appraising eyes
она опекала своего брата, пока он держал экзамены в университетеshe nursed her brother through his university examinations
она оскорбила его, и он не может этого забытьshe insulted him and he can't forget it
она оставила его корпеть над заключительными страницами романаshe left him sweating over the final few pages of his novel
она осуждала его за отсутствие интеллектуальных интересовshe castigated him for having no intellectual interests
она осуждающе посмотрела на негоshe glared at him accusingly
она осыпала его поцелуямиshe showered him with kisses
она отвергла егоshe rejected him
она отвергла его непрошенные ухаживанияshe rejected his unwelcome advances
она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замужshe rejected his proposal saying she was not a marrying person
она отвергла его ухаживанияshe repulsed his advances
она отвергла его ухаживанияshe resisted his advances
она отвергла его ухаживанияshe repelled his advances
она отвернулась от негоshe turned away from him
она отвесила ему звонкую оплеухуshe caught him a sounding box on the ear
она отказалась его видетьshe refused to see him
она отнесла его к разряду героевshe typed him a hero
она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризыshe was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them
она относится к нему пренебрежительноshe treats him with contempt
она отослала его наверхshe sent him upstairs
она отравила ему жизньshe made his life miserable
она отругала его за небрежную работуshe upbraided him for his sloppy work
она оценила его добротуshe appreciated his kindness
она оценила его сразу же по достоинствуshe quickly summed him up
она перекрутила мой вопрос так, что он прозвучал глупоshe turned around my question so that it sounded foolish
она перестала отвечать на его поцелуиher lips have gone dead (букв.: её губы стали мертвыми)
она плюнула ему в лицоshe spat in his face
она по нему с ума сходитshe is crazy about him
она побежала ему навстречуshe ran to meet him
она побежала к нему, но он оттолкнул еёshe ran to him, but he shoved her away
она побежала, чтобы догнать егоshe ran to catch up with him
она поверила его рассказуshe accredited his story
она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окноshe turned her back to him and stared sullenly out of the window
она повернулась на диване, чтобы посмотреть на негоshe twisted on the sofa to watch him
она погладила ему брюкиshe gave his trousers a press
она поговорила с ним по телефонуshe spoke to him by telephone
она подала ему знак подойти поближеshe signaled him to come nearer
она подала на него в суд, требуя возмещения крупной суммы денегshe sued him for a large sum of money
она поднимает свою палку и начинает колошматить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders G. R. Sims
она поднимает свою трость и начинает дубасить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она поднимает свою трость и начинает колотить его по плечамshe ups her stick and begins to belabour him across the shoulders
она подняла ребёнка, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
она подозревала, что он лжётshe suspected him to be lying
она подправила старое платье и проносила его ещё сезонshe made her old dress do another season
она подшучивали над его произношениемshe gave him a ribbing about his accent
она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил егоshe showed James the ring she likes and he bought it there and then
она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал егоshe pointed her finger at an apple at the branch and I picked it
она покорно ответила на его упрекиshe responded submissively to his reproaches
она помогала им давить виноградshe helped them to press grapes
она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения мостаshe has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge
она попросила его помочьshe repaired to him for help
она попрощалась с ним и ушлаshe bade him adieu and left
она попыталась уговорить его назначить встречуshe tried to coax him into making an appointment
она поразила егоshe handed him a surprise
она потакала всем его желаниямshe indulged all his wishes
она, похоже, не поддаётся его чарамshe seems to be impervious
она, похоже, не поддаётся его чарамshe seems to be impervious to his charms
она поцеловала его в шеюshe kissed the nape of his neck
она поцеловала его на ночьshe kissed him goodnight
она поцеловала его на ночь / пожелала ему спокойной ночиshe kissed him goodnight
она права, – сказал он одобрительноshe is right, – said he applaudingly
она презирала его за трусостьshe despised him for his cowardice
она пресекла его заигрыванияshe rebuffed his advances
она пригласила его к себе на квартируshe invited him into her flat
она приготовила ему еду заранееshe had prepared the meal beforehand
она приготовила ему чашку крепкого чаяshe made him a cup of strong tea
она приготовила им едуshe cooked a meal for them
она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупатьсяshe threatened to tell the police, so he had to buy her off
она призывала тысячи проклятий на его головуshe imprecated a thousand curses on his head
она приказала, и он покорно поднял чашку с полаshe ordered and he obediently picked up the cup from the floor
она приняла его за англичанинаshe took him for an Englishman
она приняла его предложениеshe closed with his offer
она приняла его с поклоном и улыбкойshe received him with bows and smiles
она приняла твёрдое решение, я не могу заставить её изменить егоshe is determined, I can't bend her
она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужинуshe tore into him for being late for dinner
она приплетает его имя к любой лекцииshe always lugs his name into a lecture
она прислонилась к его плечуshe snuggled up against his shoulder
она приснилась емуshe appeared to him in a dream
она приставала к отцу, чтобы он взял её с собойshe pestered her father to take her with him
она пришла прежде негоshe arrived before him
она пришла специально, чтобы увидеть егоshe came purposely to see him
она пробежала мимо него с сияющей улыбкойshe flashed round upon him with a brilliant smile
она проводила его на террасу и усадила на скамейкуshe led him up on a porch and settled him down on a bench
она прокляла его семьюshe invoked a curse on his family
она промелькнула у него перед глазамиhe caught a glimpse of her
она пронзила его взглядомshe looked daggers at him
она прослушала его сердцеshe listened to his heart
она простилась с ним у дверей школыshe parted from him at the door of her school
она простодушно улыбнулась емуshe smiled at him innocently
она протянула свои руки, чтобы прикоснуться к его рукамshe stretched out her hands to touch his
она прошептала проклятие в его адресshe kissed a curse at him
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее еёshe tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers
она пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее еёshe tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hers
она пыталась его припугнутьshe was trying to scare him
она пыталась его припугнутьshe was trying to intimidate him
она пыталась задобрить его, чтобы он сделал этоshe was trying to coax him into doing it
она пыталась задобрить его, чтобы он сделал этоshe was trying to cajole him into doing it
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him on the impropriety of such conduct
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him upon the impropriety of such conduct
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведенияshe expostulated with him about the impropriety of such conduct
она разочаровала егоhe was disillusioned her
она разрешает им, по крайней мере, своей сестре, навещать еёshe lets them, leastways her sister go and see her
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забораshe was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence
она раскусила егоshe had him reckoned up
она ревновала мужа к его работеshe was jealous of her husband's work
она резко остановила его предложенияshe vehemently silenced his suggestions
она резко прервала его предложенияshe vehemently silenced his suggestions
она рискнула повернуться к нему на мгновениеshe chanced to round her face towards him on a sudden
она ругала его за невоспитанностьshe chided him for his bad manners
она ругала себя за то, что поверила емуshe cursed herself for believing him
она с любопытством посмотрела в его лицоshe looked inquisitively in his face
она с силой ударила его по головеshe swiped him round the head
она с яростью оттолкнула его рукуangrily, she shook off his hand
она с яростью стряхнула его рукуangrily, she shook off his hand
она свела его с умаhe flipped over her
она сдала ему тридцать рублейshe gave him thirty roubles change
она сидела у костра, согреваясь его тепломshe sat in the pocket of warmth by the fire
она склонила голову ему на плечоshe reclined her head on his shoulder
она склонила голову ему на плечоher head fell on his shoulder
она скорчила ему гримасуshe pulled a face at him
она скривилась в его сторонуshe made a sour face in his direction
она слегка подтолкнула его по направлению к двериshe gave him a little push towards the door
она смяла письмо и бросила его в корзинуshe scrunched the letter up and threw it in the bin
она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньшеshe reiterated that she had never seen him before
она собиралась пожаловаться на него отцуshe was going to tell father on him
она совершенно не скрывала свою неприязнь к немуshe was quite open about her dislike of him
она сообщила им, что увольняется пятнадцатогоshe gave them notice that she was quitting on the 15th
она сочла бы его невежливым, если бы он отказалсяshe would think him churlish if he refused
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она сравнила свой и его ответы на задачуshe balanced her answer to the sum with his
она сразу уловила его идеюshe immediately seized his idea
она стала для него объектом состраданияshe had become for him an object of compassion
она стала дышать в такт с нимher breathing had synchronized with his
она старается ему понравитьсяshe tries to please him
она старается нравиться емуshe tries to please him
она старается пристыдить мужа и заставить его бросить питьshe is trying to shame her husband out of drinking
она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не питьshe is trying to shame her husband out of drinking
она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она страстно вслушивалась в каждое его словоshe listened ardently to his every word
она схватила егоshe caught hold of him
она схватила его за шиворотshe roughly grabbed him by the collar
она схватила нападавшего и бросила его на землюshe grabbed hold of her attacker and flung him to the ground
она считает его героемshe accounts him a hero
она считала его заносчивым и высокомернымshe found him arrogant and domineering
она считала его своим другомshe considered him her friend
она сыграла на его тщеславииshe played on his vanity
она так его отбрила!she told him where to get off
она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучнойshe dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him
она так тосковала по нему, что совсем зачахлаshe missed him so badly that she the almost pined away to nothing
она твёрдо на него посмотрелаshe gave him a level look
она терпела от него бесчисленные оскорбленияshe took a lot of abuse from him
она ткнула его зонтикомshe pegged at him with the umbrella
она толкнула его в бокshe poked him in the ribs
она трахнула его по башкеshe conked him one
она трахнула его разок по башкеshe copped him one over the head
она тянула его за рукавshe pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve
она у него на хорошем счётуshe is in his good graces
она убедила его в своей невиновностиshe satisfied him of her innocence
она убила его при самозащитеshe killed him in self-defence
она увидела его отражение в зеркалеshe saw his reflection in the mirror
она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нееshe found his soft, pensive eyes looking at her
она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нееshe found his soft, pensive eyes looking at her
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
она узнала это от негоshe learnt it from him
она узнала это от негоshe learned it of him
она улыбнулась ему с благодарностьюshe smiled appreciatively at him
она услышала, как он открывает замокshe heard his key in the latch
она услышала, как поворачивается его ключ в замкеshe heard his key in the latch
она устала от его одержимости компьютерамиshe is tired of his infatuation with computers
она устроила праздник в его честь в своей загородной резиденции в Клэчэн Гленshe gave an entertainment in his honour, at her bower in the Clachan Glen
она устыдила его и заставила извинитьсяshe shamed him into apologizing
она утаила от него дурную вестьshe concealed the bad news from him (чтобы не расстраивать его)
она утверждает, что он идеальный пациентshe says he is a model patient
она ушла от него навсегдаshe planted him once and forever
она ходила за ним как теньshe followed him like a shadow
она ценит его за умshe values him for his intelligence
она цепенеет под его прямым взглядомshe is startled at his direct look
она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её греховshe felt as if his words had granted her
она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её греховshe felt as if his words had granted her absolution
она шлёпнула его по задницеshe slapped him on the rear
она шлёпнула его по щекеshe slapped him across the face
она щёлкнула его по носуshe gave him a flick on the nose
она щёлкнула его по носуshe gave him a fillip on the nose
питать к нему всяческое уважениеhave every respect for him
питать к нему всяческое уважениеfeel every respect for him
по нему видно, что он очень увлечён своей ролью в пьесеhe seems very enthusiastic about his role in the play
по нему не будут скучатьhe will be unmissed
по нему тюрьма плачетhis place is in jail
поверхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по немуthe wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be painted
повсюду люди восхищались его мужеством, умом и патриотизмомeverywhere men magnified his valour, genius, and patriotism
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life
половина его земли покрыта лесомhalf of his land is covered with timber
половина его работы не сделанаhalf his work is undone
половину его земли составляют лесные угодьяhalf of his land is covered with timber
половину своей истории он не рассказалhalf his tale he left unsaid
популяризовать искусство и усилить интерес людей к немуgeneralize and enhance the public interest in the art
причинённое им зло ударило по нему самомуthe ill he did rebounded upon him
причинённое им зло ударило по нему самомуill he did rebounded upon him
продаётся дом с прилегающим к нему участком в пять акровfive acres of land go with the house
проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозкиa pass so narrow that but two carts could go abreast along it
происшествие, обусловленное неосознанным стремлением к немуpurposeful accident
происшествие, обусловленное стремлением к немуpurposeful accident
проникнуть с преодолением препятствия в чужое помещение с умыслом совершить в нём фелониюfeloniously to break
прошло время, и силы вернулись к немуas the days ensued, he recovered his strength
ребёнок надул бумажный пакет и ударил по нему, так что тот с шумом лопнулthe child blew the paper bag out and then burst it
решение было для него в высшей степени неожиданнымthe decision was a crusher on him
решение было не в его пользуjudgement was against him
решение суда было в его пользуthe judgement was in his favour
род его занятийhis line of business
священник всегда приставал к нему как банный листthe priest was always buzzing about him
судья, отвечающий на обращённые к нему заявление, ходатайство, апелляциюrespondent judge
тут ему и капутhe is done for
тут мне показалось, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывестиthere's a dirty mark on the wall that I can't get off
тут он неправhe is wrong there
тут он ничего не могу сделатьhe is quite powerless in the matter
тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать егоthis is a tricky corner, we must ease the piano round it, not push it
тут-то я его обойду!that's where I shall have him!
узник сбежал, связав простыни в канат и спустившись по нему из окнаthe prisoner escaped from the prison by knotting the sheets together and climbing down them out of the window
укрупнение города за счёт присоединения к нему других городов и деревеньconurbation
улыбка улетучилась с его лица, когда он увидел, кто к нему пожаловалhis smile fell away when he saw who his visitor was
усовестить обидчика добрым делом по отношению к немуheap coals of fire on someone's head
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талантA good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle.
хорошее настроение переполняло егоhe was bubbling with good humour
чайный экстракт после присоединения к нему растворённого таннино-кофеинового комплексаcream add-back tea extract
чемодан набит битком, в него больше ничего не влезетthe case is full, I can't squeeze any more clothes in
Чемодан набит. В него больше не лезет никакая одеждаthe case is full. I can't squeeze any more clothes in
эта идея пришла к нему во снеthe idea came to him in a dream
это прозвище приклеилось к немуthe nickname stuck to him
я заскочу к нему и выясню, чем это он занятI'll pop up and see what's biting him now (что это с ним)
я к нему очень привыклаhe got into the habit of swearing
я не могу серьёзно относиться к немуI can't take him seriously
я полетел к нему навстречуI flew to meet him
я помчался к нему навстречуI flew to meet him
я пришёл к нему как к достойному человекуI visited him as a man of desert
я сразу почувствовал к нему симпатиюI cottoned to him at once
я хорошо к нему отношусьI approve of him
Showing first 500 phrases