Russian | English |
быть неважного мнения о чём-либо, о | be of a poor opinion of something, someone (ком-либо) |
в последнее время она неважно себя чувствует | she has been feeling a bit off-colour lately |
вы неважно выглядите | you don't look very fit |
выглядеть неважно | look shaky |
дамы, видимо, чувствовали себя неважно | the females appeared to be rather under par |
дамы, видимо, чувствовали себя неважно | females appeared to be rather under par |
дела идут неважно | be doing badly |
дела идут неважно | be doing poorly |
дела идут неважно | do poorly |
дела идут неважно | do badly |
Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
для жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее | it is optional for the jockey to weight out or in with his bridle |
его работа сделана неважно | his work isn't up to par |
иметь неважное здоровье | be in feeble health |
на последнем месте дела у него шли неважно | he didn't fare very well on his last job |
неважно выглядеть | look queer |
неважно что | any mortal thing |
он был неважным врачом | he was not a success as a doctor |
он был неважным оратором | he was not a success as a speaker |
он выглядит неважно | he is looking a bit fragile |
он выглядит неважно | he looks a bit peaky |
он неважно выглядит | he doesn't look grand |
он неважно себя чувствует | he is indisposed |
он неважно себя чувствует | he doesn't feel quite up to the mark |
он неважно себя чувствует, нго лучше не беспокоить | he feels blah, he doesn't want to be bothered by anybody |
он неважно себя чувствует сегодня утром | he doesn't feel up to much this morning |
он неважного мнения о ней | he has a low opinion of her |
он неважный врач | he isn't much chop, that doctor |
он произвёл на меня неважное впечатление | he made a poor showing on me |
он произвёл неважное впечатление | he made a poor showing |
он работает неважно | he is working only so-so |
он себя неважно почувствовал и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
он себя неважно чувствует | he is feeling a bit under par |
он себя неважно чувствует | he is feeling a bit below par |
он сегодня чувствует себя неважно | he feels shaky today |
она себя неважно почувствовала и приняла лекарство | she felt unwell and took some medicine |
работа сделана неважно | the work is very indifferently done |
работа сделана неважно | the work is poorly done |
репутация у него неважная | his rep is off-colour |
считать что-либо неважным | make little account of something |
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done |
ты неважно выглядишь | you don't look grand |
у него неважно с деньгами | he is rather hard up for money |
у него неважно с деньгами | he is in a tight spot moneywise |
у неё неважно с орфографией | her spelling not up to par |
у неё неважно с орфографией | she has problems with spelling |
у неё неважно с орфографией | her spelling is not up to the mark |
учёный из него неважный | he is no scholar |
что он об этом думает, это совершенно неважно | what he thinks about it is of no significance |
чувствовать себя неважно | feel queer |
чувствовать себя неважно | be so-so |
это очень неважные фрукты | this fruit is very second rate |
я неважно себя чувствую | I don't feel too good |