Russian | English |
быть не в состоянии удержать | be unable to maintain |
Джим едва удержался от того, чтобы не ударить его | Jim had to choke back his anger or he would have hit the man |
когда он рассказал нам, что он делает, мы не могли удержаться от смеха | we fell about when he told us what he was doing |
не знать удержу | know no restraint restraint |
не знать удержу | know no bounds |
не знать удержу | grow wild |
не знать удержу в | riot in (чём-либо) |
не удержать велосипед | fail to control the bicycle |
ни в чём не знать удержу | hopeless self-abandonment |
никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время | no Sunday shower kept him at home in that important hour |
никто не мог удержаться от слез, так прочувствованно он умел говорить | no man could forbear weeping, his conveyance was so affecting |
никто не мог удержаться от смеха | everyone was in convulsions |
он не мог её удержать | he couldn't hold her back |
он не мог удержать слёзы | he couldn't restrain his tears |
он не мог удержаться от слёз при виде сотен мёртвых тел | he was reduced to tears at the sight of the hundreds of dead bodies |
он не мог удержаться от смеха | he could not restrain his laughter |
он не мог удержаться от смеха | he could not help laughing |
он не удержал смешка при упоминании | he couldn't help a short laugh when mentioning |
он никогда не мог удержаться на постоянной работе | he is never been able to hold down a steady job |
она не могла удержаться от слез | she could not refrain from tears |
она не могла удержаться от улыбки | she couldn't resist a smile |
она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
она не сможет удержаться на своей работе | she will not be able to keep her job |
она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась | she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing |
плотина не удержала напор воды | the dam gave way |
плотина не удержала напор воды | the dam could not withstand the pressure of the water |
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть | my heart is full, and I can't help writing my mind |
стены слишком непрочные и не удержат крышу | the walls are too weak to hold up the roof |
удержаться, чтобы что-либо не сделать | keep from doing something |
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца | I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark |