Russian | English |
а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их | in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag |
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены | the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out |
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем | you can't brush your difficulties aside in that easy manner |
вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира | you'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in |
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить | your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
вторжение кимвров было не просто грабительским | the irruption of the Cimbri was not merely depredatory |
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage |
да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him |
давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем | you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it |
даже самый лучший педагог не может научить немузыкального студента исполнять что-либо сверх простых упражнений на рояле | even the best teacher cannot get an unmusical student beyond simple piano exercises |
деловые люди просто так ничего не делают | businessmen don't work for the good of their health |
Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится | John did not feel fear, he was just acting it |
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | his rules of conduct are not made to be flung aside lightly |
ей не больно, она просто притворяется | she is not in pain, she is a sham |
ей не больно, она просто симулирует | she is not in pain, she is a sham |
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out |
жизнь исчисляется не просто годами | life is not dated merely by years |
задание у него было не из простых | his mission was a delicate one |
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier |
истинные причины человеческих поступков были ему неизвестны, или же он просто не придавал им значения | the real springs of human action were unknown to him, or disregarded by him |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить | when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them |
мальчик просто не может провалиться | the boy will pass his examination standing on his head |
мальчик просто не может провалиться на экзамене | the boy will pass his examination standing on his head |
мне думается, будет просто преступлением не проводить тебя | I think it would be a guilt not to companion thee (=you) |
не обижайся, я сказал это просто в шутку | don't be offended, I only said it in play |
не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются | don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off |
не просто видение, а реальное, живое существо | no mere apparition but a substantial being |
не просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был болен | not only did the whole repudiate the physician, but also those who were sick |
не просто на словах, но и на деле | not barely in word but truly in deed |
не разбираться в простых вещах | not to know chalk from cheese |
не так просто найти высокооплачиваемую работу | it is not easy to come by a high paying job |
не так-то просто свести концы с концами | it is a problem how to make both ends meet |
не так-то просто уехать из своей страны, оставить семью, друзей | it is a serious matter to quit country and family and friends |
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь день | he won't get a job and just slobs around all day |
он и не собирается на ней жениться, он просто морочит девочке голову | he doesn't intend to marry the girl – he's just stringing her along |
он из тех людей, которые никогда не помогают, а просто бездельничают и предоставляют возможность работать другим | he is the sort of person who never helps, just sits back and lets others work |
он не больной, а просто химичит | he is not sick, he's only shamming |
он не больной, а просто химичит | he is not ill, he's only shamming |
он не знает простых вещей | he doesn't know the simplest things |
он не понимает простых слов | he can't understand plain English |
он не против предложения, просто у него есть вопросы | he is not anti the proposal, he just has some questions |
он не собирается жениться на ней, он просто обманывает её | he has no intention of marrying her, he's just stringing her along |
он не умеет плавать, он просто барахтается в воде | he can't swim, he just flops about in the water |
он не хозяин, а просто наёмник, выполняющий грязную работу | he is not the boss, he's just a hireling employed to do the dirty work |
он не хотел вас обидеть, он просто не подумал | he did not mean any harm, he was simply thoughtless |
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает | he gets off on loud music, but I don't |
он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко | he is just trying it on – I don't believe he'll go this far |
он просто вытянувшийся не по возрасту школьник | he is just an overgrown schoolboy |
он просто не готов воспринимать её образ мыслей | he is not really attuned to her way of thinking |
он просто не мог перенести это | he simply wouldn't stand it |
он просто пожал плечами и ничего не ответил | he just shrugged and gave no answer |
он просто пролежал весь день на пляже, ничего не делая | he just lay about on the beach all afternoon |
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника | he just blew in, we weren't expecting him till Tuesday |
он просто сдал, не выдержав давления | he simply broke down under the pressure |
он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностей | he announced the fact, but gave no details |
он просто сломался, не выдержав давления | he simply broke down under the pressure |
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира | he said I was just an idealist who didn't understand the real world |
он тёртый калач, его так просто не проведёшь | he is a fly customer and very hard to deceive |
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания | he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb |
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня | she didn't say anything, but just sat there glaring at me |
она просто не выносила своего бывшего мужа | she simply loathed her ex-husband |
она просто не могла себе представить жизни без него | she couldn't possibly imagine life without him |
она просто не умеет достойно проигрывать | she is just a bad loser |
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти | she is your wife so you just can't up and leave |
они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" |
они не просто убили его и его семью, но, как мясники, раскромсали их тела | they not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodies |
они просто не могли не смеяться над ним | they couldn't resist making fun of him |
они хотели исправить свои ошибки, а не просто их как-то замазать | they wanted to correct their mistakes, not camouflage them |
просто дьявол, а не работник | the devil of a worker |
просто не верится, что они могли сделать подобное предложение | it is unthinkable that they would even make such an offer |
работа никогда не была для него просто источником средств к существованию | his job has never been just a paycheque to me |
ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу | for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all |
разбазарить наследство очень просто, если не следить за этим | it's easy to fritter away a fortune if you're not careful |
так просто ты не отделаешься | I will take it of your hide |
так просто ты не отделаешься | I will take it out of you |
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует | the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda |
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует | the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda |
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. |
трезвое решение найти не так-то просто | judgment slowly picks his sober way |
трезвое решение найти не так-то просто | judgement slowly picks his sober way |
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить | the little I have is not worth giving |
ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить | little I have is not worth giving |
ты выглядел рассерженным, а не просто разочарованным | you came across as being angry, not just disappointed |
ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тоже | you can't just go ahead and sell the car, it's partly mine |
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
у мюзикла не было настоящего сюжета, он просто состоял из серии эпизодов | the musical has no real story – it just consists of a series of set pieces |
у неё это не всерьёз, она просто прикидывается | she does not mean it, it's just an act |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
часы стоят просто для украшения: они больше не ходят | the clock is simply for ornament, it doesn't work any more |
эта проблема просто не решается | the problem does not lend itself to simple solutions |
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
эти удары – это уже не просто удары кулаками | these blows are not mere fisticuffs |
это был просто Пол, который оставался верен себе, не приходя никуда вовремя | it was simply Paul running to form, never arriving anywhere on time |
это не просто | it is no easy matter |
это не сады, а просто картинка | the gardens are a picture |
это не ссора, а просто размолвка | it is not a quarrel, just a misunderstanding |
это не так просто | that takes some doing |
это не так просто | that wants some doing |
это не так просто | more is meant than meets the eye |
это не так просто | that requires some doing |
это не так просто | more is meant than meets the ear |
это уже не просто шалости | he flies a pitch above common mischief |
этот комитет – просто придаток совету и сам по себе не обладает никакой властью | the committee is a mere appendage of the council and has power of its own |
я была просто не в силах больше преподавать | I just couldn't hack teaching any more |
я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось | I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it |
я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными | I get all burned up when I hear how animals are badly treated |
я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. |
я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемодан | I simply can't stuff any more clothes into this case |
я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me |