DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не пойдёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
впрочем, он туда не пойдётhe won't go there, though
все утро Джейн тошнило, поэтому она не пойдет сегодня в школуJane has been spewing up all morning and will not be at school today
вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождьyou decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point
дальше разговоров дело не пойдётit will end in talk
деньги пойдут в те области, где их больше всего не хватаетthe money will go to those areas where need is greatest
ей не с кем пойтиshe has nobody to go with
лодка пойдёт ко дну, если мы не вычерпаем водуthe boat will sink unless we bail out
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсилthe boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out
не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладитdon't worry, he will go and make it up presently
не пойтиdraw the line (на что-либо)
не пойти дальше разговоровend in talk
не пойти наdraw the line (что-либо)
не так пойтиmistake the way
не так пойтиmistake one's road
никто не знает, как пойдут делаnobody knows how matters will go
никуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажуyou're going no place until I tell you to
он должен пойти туда, как тут не вертисьhe has to go there whatever he do
он ещё не знает, куда мы пойдёмhe has yet to learn where we are going
он не был в состоянии пойтиhe was unable to go
он не в состоянии пойти сегодня вечером в театрhe is not up to going to the theatre tonight
он не знает, пойти или нетhe is not sure whether to go or not
он не может пойти сегодня вечером театрhe is not up to going to the theatre tonight
он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелосьhe can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly
он не пойдёт туда: он и без того усталhe won't go there, he is tired enough as it is
он не согласен пойтиhe doesn't agree to go
он никогда не пойдёт на вооружённое вторжениеhe draws the line at armed intervention
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
она не знала, куда пойтиshe hardly knew which way to turn
она хочет пойти, только у неё не хватает денегshe wants to go, only she hasn't got enough money
она хочет пойти, только у неё не хватает денегshe wants to go, but she hasn't got enough money
подожди, пока не пойдёт горячая водаwait till the water runs hot
пойти не по той дорогеtake the wrong street
пойти не по той улицеtake the wrong street
пойти не той дорогойmistake the way
пойти не той дорогойmistake one's road
почему вы не можете пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
ребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родителиthe child could not go for a walk till his parents came
чтобы не пойти в школу, она прикинулась больнойshe faked illness so she did not have to go to school
чтобы не пойти в школу, она симулировала болезньshe faked illness so she did not have to go to school
это не пойдёт ему впрокhe will do no good by it
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождьI had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересныеI'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events
я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
я не пойду на свиданиеI shall break an appointment
я не уверен, что могу пойтиI doubt if I can go
я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалуI won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced