DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не надо | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
все, больше не могу! Надо передохнутьI've had it! Let's stop and rest
вы к этому подходите не так, как надоyou don't go about it in the right spirit
грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хужеdab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse
декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудьthe scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here
декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудьthe scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here
Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простоеyou must bring the difficulty home to John
его не надо было подгонятьhe needed no urging
ей не надо было говорить ей этоshe shouldn't have told her that
идти не так, как надоgo wrong
кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собакour friends across the water do not appear to know how to condition a dog
картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человекthose potatoes won't go far when there are 10 people to feed
команду надо поддержать, а не то она проиграетthe company needs boosting up, if it is not to be defeated by its competitors
мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концертI must remember to pay you back for the concert tickets
многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надоmany children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
надо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забылI must jot down that telephone number before I forget it
надо не упустить шанс повидаться с детьмиlet's not waste an opportunity to see the children
надо отложить вечеринку в саду, пока не настанет хорошая погодаwe shall have to put the garden party over until the weather is fine
надо раздуть огонь, а то он никак не разгоритсяyou'll have to blow up the fire to make it burn
надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливоwe must set the facts straight so that he isn't charged unfairly
нам обязательно надо запастись сахаром, пока цены снова не взлетелиwe must make sure to buy in sugar before the price rises again
не надо действовать под влиянием инстинктаdon't act from instinct
не надо доказывать, что здоровое общество рождает здоровые личностиit is a truism that a sound society makes for sound individuals
не надо копаться в его прошлом, там много прискорбногоplease don't dredge up the sad facts of his past
не надо меня провожатьdon't bother about seeing me off
не надо политизировать Олимпийские игрыthe Olympic games should not be politicized
не надо поправлять меня, это не твоё делоit is not your business to put me right
не надо придавать значения этим его словамhe just said it off the top of his head
не надо спешить с женитьбой Джейкоба, ему ведь исполнилось только восемнадцатьno hurry about Jacob's marriage, he is but eighteen gone
не надо трогать жимолость, пусть она затеняет угол окна на кухнеlet the honeysuckle blind unchecked a corner of the kitchen window
новый директор понял, что стиль работы фирмы надо изменять не спешаthe new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once
он взялся за это не так, как надоhe went about it in the wrong way
осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщиватьcaution is no doubt a virtue, but don't run it into the ground
основной акцент надо сделать на качество, а не на количествоthe main emphasis should be on quality not on quantity
причина ясна, за объяснением далеко ходить не надоthe reason is not far to seek
сбавь скорость, теперь нам не надо так спешитьease off, we don't need to go so fast now
система не работает как надоthe system is not working properly
справедливости ради надо сказать, что он совсем не глупdo him justice he is no fool
сюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегкаthe action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little
тебе надо было выкинуть эти розы, пока они совсем не увялиyou should have junked the roses before they died
тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания летyou have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life
тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стеклоyou'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass
тем не менее, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать егоthis is a tricky corner, we must ease the piano round it, not push it
удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошлоthe pleasure of not having to work quickly palled
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньшеit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
чужого ему не надо, но и своего он не отдастhe doesn't need what doesn't belong to him, but he is not going to give up his own
это дело надо не замалчивать, а предать гласностиthe matter should not be hushed up but freely ventilated
это дело надо не замалчивать, а предать гласностиmatter should not be hushed up but freely ventilated
это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественностиthe matter should not be hushed up but freely ventilated
это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественностиmatter should not be hushed up but freely ventilated
этот ковёр надо приклеить по углам, чтобы он не сворачивалсяwe must glue the mat down at the edges to stop it curling
я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надоI cannot get the work done properly
я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надоI'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary