Russian | English |
все, больше не могу! Надо передохнуть | I've had it! Let's stop and rest |
вы к этому подходите не так, как надо | you don't go about it in the right spirit |
грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже | dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse |
декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудь | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here |
декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудь | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here |
Джону надо обязательно втолковать, что дело это вовсе не простое | you must bring the difficulty home to John |
его не надо было подгонять | he needed no urging |
ей не надо было говорить ей это | she shouldn't have told her that |
идти не так, как надо | go wrong |
кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак | our friends across the water do not appear to know how to condition a dog |
картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек | those potatoes won't go far when there are 10 people to feed |
команду надо поддержать, а не то она проиграет | the company needs boosting up, if it is not to be defeated by its competitors |
мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концерт | I must remember to pay you back for the concert tickets |
многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place |
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours |
надо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забыл | I must jot down that telephone number before I forget it |
надо не упустить шанс повидаться с детьми | let's not waste an opportunity to see the children |
надо отложить вечеринку в саду, пока не настанет хорошая погода | we shall have to put the garden party over until the weather is fine |
надо раздуть огонь, а то он никак не разгорится | you'll have to blow up the fire to make it burn |
надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливо | we must set the facts straight so that he isn't charged unfairly |
нам обязательно надо запастись сахаром, пока цены снова не взлетели | we must make sure to buy in sugar before the price rises again |
не надо действовать под влиянием инстинкта | don't act from instinct |
не надо доказывать, что здоровое общество рождает здоровые личности | it is a truism that a sound society makes for sound individuals |
не надо копаться в его прошлом, там много прискорбного | please don't dredge up the sad facts of his past |
не надо меня провожать | don't bother about seeing me off |
не надо политизировать Олимпийские игры | the Olympic games should not be politicized |
не надо поправлять меня, это не твоё дело | it is not your business to put me right |
не надо придавать значения этим его словам | he just said it off the top of his head |
не надо спешить с женитьбой Джейкоба, ему ведь исполнилось только восемнадцать | no hurry about Jacob's marriage, he is but eighteen gone |
не надо трогать жимолость, пусть она затеняет угол окна на кухне | let the honeysuckle blind unchecked a corner of the kitchen window |
новый директор понял, что стиль работы фирмы надо изменять не спеша | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
он взялся за это не так, как надо | he went about it in the wrong way |
осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать | caution is no doubt a virtue, but don't run it into the ground |
основной акцент надо сделать на качество, а не на количество | the main emphasis should be on quality not on quantity |
причина ясна, за объяснением далеко ходить не надо | the reason is not far to seek |
сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить | ease off, we don't need to go so fast now |
система не работает как надо | the system is not working properly |
справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп | do him justice he is no fool |
сюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегка | the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little |
тебе надо было выкинуть эти розы, пока они совсем не увяли | you should have junked the roses before they died |
тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life |
тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стекло | you'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass |
тем не менее, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
тут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать его | this is a tricky corner, we must ease the piano round it, not push it |
удовольствие от того, что не надо идти на работу, быстро прошло | the pleasure of not having to work quickly palled |
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing |
чужого ему не надо, но и своего он не отдаст | he doesn't need what doesn't belong to him, but he is not going to give up his own |
это дело надо не замалчивать, а предать гласности | the matter should not be hushed up but freely ventilated |
это дело надо не замалчивать, а предать гласности | matter should not be hushed up but freely ventilated |
это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности | the matter should not be hushed up but freely ventilated |
это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности | matter should not be hushed up but freely ventilated |
этот ковёр надо приклеить по углам, чтобы он не сворачивался | we must glue the mat down at the edges to stop it curling |
я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо | I cannot get the work done properly |
я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надо | I'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary |