DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не замечать | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в упор не замечатьlook right through
делать вид, что не замечаешь старого другаcut one's old friend
казалось, она совершенно не замечает окружающий шумshe seemed completely oblivious to the noise around her
люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятвmen who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath
намеренно не замечатьturn a blind eye to something (что-либо)
не замечаешь, как стареешьold age creeps on without being noticed
не замечатьbe unconscious of something (чего-либо)
не замечатьbrush aside
не замечатьlook the other way
не замечатьgive someone the cut direct (кого-либо)
не замечатьtake no notice of someone, something (кого-либо, что-либо)
не замечатьcut dead (кого-либо)
не замечатьclose eyes to (чего-либо)
не замечатьshut one's eyes to something (чего-либо)
не замечатьscreen out (неудобств)
не замечатьpass off
не замечатьbrush away
не замечатьneglect
не замечать болиignore the pain
не замечать в чьём-либо поведении никаких признаков ревностиtrace no spark of jealousy in
не замечать чью-либо жестокостьbe blind to someone's cruelty
не замечать красоты природыbe blind to the beauty of nature
не замечать неудачуpass off the failure
не замечать окружающегоtune out
не замечать проблемуbe blind to a problem
не замечать происходящего вокругbe miles off
не замечать происходящего вокругbe miles away
не замечать собственные недостаткиbe blind to one's own defects
не замечать чьи-либо страданияbe blind to someone's suffering
не замечать чьих-либо недостатковbe blind to faults
ничего не замечатьbe blind to the obvious
он всё замечает и ничего не пропускаетhe oversees all and overlooks none
он меня упорно не замечаетhe keeps ignoring me
он не замечает отрицательных сторон новой работыhe is immune to the drawbacks of the new job
он не замечал течения времениhe did not notice the passage of time
он поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает егоhe took off his hat to her but she cut him dead
он старательно меня не замечалhe studiously ignored me
они совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушкоthey are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooing
производители автомобилей в Японии не замечают, что рынок насыщен их продукцией как дома, так и за рубежомJapanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroad
ребёнку удавалось не замечать окружающий его шумthe child was able to screen out the noises surrounding him
ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокругthe child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play
ребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игройthe child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play
ребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игройthe child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play
стараться не замечать конкуренцииput aside rivalry
стараться не замечать результатput aside the result
я сидел молча, ни на что не обращая внимания и не ничего не замечая вокруг себяI sat in silence, unheeding and unseeing all around me