DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing настолько ..что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
абстракция настолько утончённая, что стала ложнойthe abstraction is so rarefied as to become fallacious
в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойноthere is such misrule here, that the country never can be quiet
верх его ботинок настолько износился, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
движение было настолько интенсивным, что целые полосы оказались заблокированнымиthe traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in
его возбуждение было настолько велико, что он закричалhis excitement was such that he shouted
его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознанияhis regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind
еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать её дешёвым виномthe meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine
еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запить её дешёвым виномthe meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine
её исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикалаher performance was so terrible that the crowd hissed at her
занавески настолько тонки, что сквозь них проходит светthe curtains are so thin that the light shines through
зрелище было настолько ужасным, что я вынужден был отвернутьсяthe sight was so horrible that I had to look away
идея была настолько странной, что казалась абсурднойthe idea was so far-out it was ludicrous
как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времениlike too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lost
камень настолько огромен, что три человека едва могли стронуть его с местаa stone so huge, that three men could hardly budge
Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая войнаKatrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War
мальчик настолько крупный, что ему нужны рубашки самого большого размераthe boy is so heavy he needs extra-large shirts
металл настолько твёрдый, что напильник его не беретthis metal is so hard that a file cannot touch it
многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследованияmany scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete
Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелияхa system of ethics so much against the grain as that of the Gospel
настолько, чтоinsomuch
он был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочимhis keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers
он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть егоit is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly
он настолько поправился, что мог передвигаться без посторонней помощиhe was well enough to navigate under his own power
он настолько слаб, что не может сам естьhe is so weak that he cannot feed himself
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриетshe looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was too balled-up to say a sensible word on it
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительногоshe was to balled-up to say a sensible word on it
она настолько педантична, что замечает даже самые крошечные ошибкиshe is such a perfectionist that she notices even the tiniest mistakes
она настолько увлечена им, что не видит его недостатковshe is so wrapped up in him she can't see his faults
ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвокатаthe defendant is too poor to afford a lawyer
проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозкиa pass so narrow that but two carts could go abreast along it
происхождение данного обычая настолько древнее, что предшествует всем имеющимся памятникам письменностиthe origin of the custom is so remote as to antecede all written records
река настолько грязная, что даже воняетthe river is so dirty that it smells
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможноthe story has since taken on mythic proportions
спорные заявления профессора Киппла настолько взволновали академическую общественность, что немедленно были организованы новые исследования с целью опровергнуть его утвержденияprofessor Kipple's controversial claims so fluttered academic dovecotes that new studies were immediately launched to refute him
стук барабанов был настолько громким, что, казалось, мы сейчас оглохнемthe noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearing
стук барабанов был настолько сильным, что нам показалось, что мы сейчас оглохнемthe noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearing
твоя тётя настолько бескорыстна, что может отдать всеyour aunt's so unselfish, she'd do herself out of anything
темнота была настолько густой, что ничего нельзя было разглядетьthe darkness was so dense that the sight could not penetrate it
туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьевthe fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом"the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table" (J. Floyer)
эти здания настолько прочны, что могут выдержать землетрясениеthe buildings are strong enough to survive an earthquake
это настолько очевидно, что не требует доказательствit is too evident to require proof
этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть егоthis material is so stiff that even my thickest needle won't go through
я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другаяI realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's
я посмеялся над тем, что оказался настолько мягок, что выбрал серый, рутинный образ жизниI laughed at myself for being so soft as to choose a hard-working poky kind of life