Russian | English |
а на десерт у нас есть очень хороший сыр | we have some nice cheese to finish with |
американизмы, в которых нас обвиняют | the Americanisms with which we are faulted |
американизмы, за которые нас осуждают | the Americanisms with which we are faulted |
бармен отказался обслуживать нас | the bartender refused to serve us |
беда к нам верхом, а от нас пешком | agues come on horseback but go away on foot (букв.: болезни являются к нам верхом а уходят от нас пешком) |
ближайшее жильё находилось примерно в миле от нас | the nearest habitation to ours was situated about a mile off |
болезни, которые всё ещё преследуют нас | diseases that still plague us |
было бы страшно подло с твоей стороны бросить нас сейчас | it would be horribly shabby of you to desert us now |
было так холодно, что у нас онемели руки | it was so cold that we lost the use of our hands |
в будущем году у нас выходит новый большой словарь | we are going to come out with a large new dictionary next year |
в довершение всего, у нас случился прокол | help matters, we had a puncture |
в его доме нас очень хорошо приняли и даже накормили ужином | we were very well hosted and even dined at his house |
в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов | we had no snow this winter, unless in the mountain districts |
ваши слова одобрения вызвали у нас настоящий душевный подъём | your words of encouragement gave us a real lift |
великое бесчестие падёт на нас | great dishonour would redound to us |
весной нам приходится насыпать валы вдоль реки, чтобы нас не затопило | every spring we have to bank up the river to prevent flooding |
вокруг нас свистели пули | the bullets were piping all around us |
вокруг нас свистели пули | bullets were piping all around us |
волны чуть не сбили нас с ног | we were almost swept off our feet by the waves |
вот наш отец, среди нас, собственной персоной | this is our father, among us bodily |
впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it |
враг обрушился на нас | the enemy swept down on us |
все устроено. Он собирается встретить нас в аэропорту | it's fixed. He's going to meet us at the airport |
вы не знакомы с человеком, который притесняет нас | you are unacquainted with the man that oppresses us |
гид водил нас по городу, обращая наше внимание на достопримечательности | the guide took us through the city, pointing interesting sights out |
гид водил нас по городу, показывая достопримечательности | the guide took us through the city, pointing interesting sights out |
глобальное потепление и вызванные им климатические изменения затрагивают всех нас | the warming of the Earth and the consequent climatic changes affect us all |
гости выпили у нас всё виски | the guests cleaned us out of whisky |
гроза застигла нас на полпути домой | the storm surprised us when we were half-way home |
да, мы очень хорошо провели отпуск, у нас остались самые радостные воспоминания об острове | yes, we enjoyed our holiday and brought away happy memories of the island |
дамы ушли пить чай и оставили нас за бутылкой вина | the ladies retired to their tea, and left us over a bottle of wine |
дед был очень сильная личность, и он всегда старался подчинить нас | grandfather was a very powerful man, and used to bend us to his wishes |
для всех нас бал был большим событием | the ball was a great affair for all of us |
для всех нас новое руководство было антипатично | the new management was antipathetic to all of us |
до Дувра нас сильно качало | we had a rough crossing to Dover |
до нас донеслись звуки песни | a song was wafted to our ears |
до нас доносилась далекая песня | a distant song was wafted to our ears |
до нас доносилась далёкая песня | distant song was wafted to our ears |
до нас доносился запах цветов | the scent of the flowers was wafted to us |
до нас доносился запах цветов | the scent of the flowers wafted to us |
до нас донёсся аромат кофе | the aroma of coffee greeted us |
до нас донёсся аромат кофе | aroma of coffee greeted us |
до нас дошла эта история | the story has come down to us |
до нас дошли сведения, что плотина прорвалась | we heard the bulletin that the dam had burst |
дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма | the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill |
долгий пеший поход нас совсем вымотал | the long hike killed us |
долгий пеший поход нас совсем вымотал | long hike killed us |
должно быть, он уже ждёт нас | he must be waiting for us already |
другие классы не могут обогнать нас по успеваемости | the other classes cannot better our grades |
его временное отстранение от должности было для нас сюрпризом | his suspension was a surprise to us |
его грязные замечания вызвали у нас отвращение | his gross remarks made us cringe |
его достижения переживут нас | his achievements will outlast our time |
его жизнь зависела от нас | his survival depended on us |
его неопрятный внешний вид вызывал у нас отвращение | his untidy appearance repelled us |
его отец покатает нас на лодке | his father is going to take us on a boat trip |
его отсутствие ставит нас в трудное положение | his absence sets us a problem |
его печальный рассказ растрогал всех нас до глубины души | his sad story touched us all deeply |
его последний фильм возвращает нас к ранним годам кино | his latest film harks back to the early years of cinema |
его приезд был для нас всех неожиданностью | his arrival was a surprise to us all |
его пример был для нас поучителен | he learnt from his example |
его решение было благоприятно для нас | his decision was advantageous to us |
его сообщение о намерении уйти в отставку застало всех нас врасплох | his announcement that he intended to retire took us all by surprise |
ей было наплевать на нас | she didn't care a rap for us |
если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыль | we should be able to stack up a reasonable profit if we sell now |
если нас поймают, нам крышка | it will be curtains for us if we're caught |
если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства | if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads |
если у нас всё будет благополучно | if all goes well with us |
её внезапное молчание испугало нас | her sudden stop startled us |
её скрытное поведение вызывало у нас сильные подозрения | her secretive behaviour made us very suspicious |
её смерть была ударом для нас | her death was a blow to us |
за нас! | our noble selves! (тост) |
загадка нас поставила в тупик | the puzzle has got us licked |
загадка поставила нас в тупик | the puzzle has got us licked |
звон колокола приглашает нас войти | the great bell fetches us in |
звук гонга звал нас вниз | the gong was calling us down |
земля к югу от нас | the land bears south of us |
земля к югу от нас | land bears south of us |
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого | and lead us not into temptation, but deliver us from evil (Bible) |
и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! | and leave us to old Brown! that will be a nice go! |
имя Колумба ассоциируется у нас с открытием Америки | we associate the name of Columbus with the discovery of America |
искусство требует от нас терпимого отношения ко всем его формам | art demands of us tolerance of all its forms |
история была откровением для нас | the story was a revelation to us |
история нас потрясла | the story was a revelation to us |
история стала для нас откровением | the story was a revelation to us |
источник шума был не установлен, и это нас волновало | failure to explain the noise worried us |
их отказ привёл нас в замешательство | it disconcerted us to learn that they had refused our offer |
к концу дня половина из нас натёрла себе ноги | by the end of the day half of us were footsore |
к счастью, нас не посвятили во все подробности | we were mercifully spared the details |
каждый из нас зарабатывает по одному фунту | we each earn one pound |
каждый из нас участвовал в принятии решения | all of us had a share in making the decision |
как хорошо, что у нас выходной | it's marvellous to have a day off |
какая тропка выведёт нас к вершине горы? | which path will lead us up to the top of the hill? |
квартирная плата высока, но в других отношениях дом нас вполне устраивает | the rent is high, but otherwise the house is satisfactory |
квартирная плата высока, но в остальном дом нас вполне устраивает | the rent is high, but otherwise the house is satisfactory |
когда полицейский в очередной раз убирает свою записную книжку, это означает, что против нас выдвинуто обвинение. За последние годы полицейские выдвигали против нас обвинения с частотой три тысячи раз в год | when the policeman puts his notebook away again, we've usually been "blistered". During recent years, policemen have been blistering us over three thousand times in a twelvemonth |
когда Тома поймали на жульничестве, он пытался вывернуться, но нас было уже не обмануть | when Tom was caught cheating, he tried to bluster it out but he couldn't deceive us |
когда я учился в колледже, у нас на одного парня приходилось пять девушек | the proportion of women to men at my college was about five women to one man |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
кондуктор втиснул нас в автобус | the conductor squashed us into the bus |
кончай тут баклуши бить, у нас работа | stop fooling about/around, we have serious work to do |
кроме того, один из нас недавно предположил, что | also one of us has recently suggested that |
кто из нас ещё помнит его имя? | who of us can still remember his name? |
курс обмена валюты выгоден для нас | the exchange rate is in our favour |
латинский язык обогатил нас синонимами для многих слов | latin have furnished us with duplicates of many words |
лодочник перевезёт нас обратно | the boatman will take us back |
лодочник перевезёт нас обратно | boatman will take us back |
мать очень старалась воспитать в нас интерес к музыке | the mother tried hard to foster our interest in music |
мелкие ограничения компании связывали нас со всех сторон | the company's restrictions had us hedged in on all sides |
мелкие ограничения компании связывали нас со всех сторон | the company's petty restrictions had us hedged in on all sides |
место действия рассказа переносит нас в Лондон | the scene of the story takes us to London |
место действия этих событий переносит нас в Лондон | the scene of these events takes us to London |
меткость его выражений произвела на нас очень большое впечатление | neatness of his expression affected us very much |
мимо проскочило много машин, но ни одна не согласилась нас взять | many vehicles rolled by, but no one offered us a ride |
молчание начало тяготить нас | the silence began to weigh on us |
молчание стало тяготить нас | the silence began to weigh on us |
моряк всю ночь потчевал нас рассказами о своих приключениях | the sailor regaled us all night with stories of his adventures |
мухи и комары мучат нас | the persecution of flies and gnats |
мухи и комары мучат нас | persecution of flies and gnats |
мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks |
мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина | we must fill up, we're nearly out of petrol |
мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение | we must ask you to excuse us from sending you a quotation |
мы ехали по выбоинам, и нас очень трясло | we drove over a rough road and were much shaken |
мы ехали себе ехали, и вдруг у нас лопается колесо | we were just bumming along nicely when the tyre burst |
мы ехали себе ехали, как вдруг нас подрезала какая-то красная машина | we were driving peacefully along the road when this red car cut in on us, forcing us to slow down |
мы зря надеялись, правительство ввело нас в заблуждение пустыми обещаниями | we have been deluded into false hopes by the government's meaningless promises |
мы и не предполагали, что у нас возникнут какие-либо проблемы | we didn't think we'd have any trouble |
мы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убить | we're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill us |
мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег | we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money |
мы подали жалобу на то, как ужасно нас кормят | we're all brassed off with this terrible food |
мы просим держать нас в курсе относительно местонахождения судна | we request you to keep us informed of the position of the vessel |
мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас | we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weather |
мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас | we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather |
мы рассердились, что нас потревожили | we were angry at being disturbed |
мы сделали три или четыре костра, дым от которых слепил нас | we had three or four smudges made, the smoke from which nearly blinded us |
мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила нас | the thought that we would soon reach home gave us courage |
на каждом перевале нас было прекрасно видно | as we crested each swell, we were freshly exposed to observation |
на нас наступал противник | the forces of the enemy advanced against us |
на нас наступали силы противника | the forces of the enemy advanced against us |
на прошлой неделе от нас ушла кухарка | last week the cook left our service |
наводнение отрезало нас | we were marooned by the flood (от внешнего мира) |
народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
нас будет самое большее пятьдесят человек | we shall be fifty at the utmost |
нас было шестеро вместе с хозяином | we were six including our host |
нас всех подкупила её доброта | her kindness won all our hearts |
нас всех укачало | we were all seasick |
нас втиснули в маленькую комнату | we were boxed up in a small room |
нас вызвали в кабинет директора | we were summoned to the director's office |
нас вынудили вмешаться | we were constrained to act |
нас выселили, а нашу лачугу снесли | we were evicted and our shack was shaken |
нас донимали комары | we were beset by mosquitoes |
нас задержал сплошной поток машин | we were held up by the traffic |
нас задержал сплошной поток машин | we were held by the traffic |
нас задержало ожидание переправы | we were detained waiting ferriage |
нас запутали техническими деталями | we were involved with the technical details |
нас заставили согласиться с этим планом | our agreement to the plan was coerced |
нас засыпали просьбами о медицинской помощи | we were being snowed under with requests for medical aid |
нас засыпало пеплом | ashes rained down upon us |
нас засыпало пеплом | ashes rained down upon us |
нас засыпало песком | sand rained upon us |
нас засыпало песком | sand rained down upon us |
нас засыпало пылью | dust rained down upon us |
нас засыпают подарками | gifts are raining on us |
нас засыпают приглашениями | invitations are raining on us |
нас захлестнула волна | sea struck us |
нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать | there's enough of us here to run you out |
нас изрядно потрепало, когда мы пересекали Ла-Манш | we got a tossing in the Channel |
нас настиг жуткий ливень | we were assailed by a violent hailstorm |
нас немножко поругали, и мы немножко поругали | we took some stick, and we gave some stick |
нас окружал густой туман | we were compassed round by a very thick fog |
нас окутала темнота | the darkness closed in on us |
нас окутала тьма | the darkness closed in on us |
нас осыпало пеплом | ashes rained upon us |
нас осыпало пеплом | ashes rained down upon us |
нас осыпало песком | sand rained down upon us |
нас осыпало песком | sand rained down upon us |
нас осыпало пылью | dust rained down upon us |
нас подстерегало ещё одно событие, которого мы не искали | another unlooked-for experience was in store for us |
нас поразило, что он так быстро согласился | we were amazed that he agreed so quickly |
нас поразило, что они пришли | it astounded us that they came |
нас пошло пять человек | the five of us went |
нас принимали молча | we were received in silence |
нас проинструктировали, где встречаться | we were instructed where to meet |
нас тянет в бассейн | the swimming-pool invites us |
насущная необходимость, которая нас подгоняет | the imperious necessity which urges us |
насущная необходимость побуждает нас выполнить задание как можно скорее | the imperious necessity urges us to complete the task as soon as possible |
научить нас, как измерять блаженство | teach us how to dial bliss |
не говори ему ничего – он нас выдаст | don't let him know anything – he will give us away |
не говори ему ничего – он нас продаст | don't let him know anything – he will give us away |
не говори о религии, пока у нас в гостях священник | I suggest that you keep off religion while the priest is here |
не зависящие от нас обстоятельства | the circumstances beyond our control |
не зависящие от нас обстоятельства | circumstances beyond our control |
не многие из нас хотели учить английский и шли в класс только, чтобы посачковать | not many of us wanted to learn English and only went on the class for a skive |
недавно на нас свалилось намного больше проблем, чем обычно | we've had more than our ration of problems recently |
некоторые из верных нам людей недавно ушли от нас | some of our formerly loyal members have fallen away |
некоторые из нас потянулись через стол за свежим номером "Таймс" | Some of us reached their arms over the table, to take a new issue of "Times" |
некоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти | some of us were so much stomached, that we did not much like to go |
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore |
нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда | can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore |
неожиданно на нас обрушился сезон дождей | wet season was on us |
неожиданно на нас обрушился сезон дождей | the wet season was on us |
несколько джентльменов нас повсюду сопровождали | several gentlemen convoyed us from place to place |
никакие препятствия не могут задержать нас | no obstacles can belate us |
ничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего | no good to us, you know, not a bit of good |
новость нас всех подбодрила | the news was a tonic to us all |
обменный курс сейчас выгоден для нас | the exchange rate is in our favour at the moment |
ободряющее письмо обнадёжило нас | the encouraging letter lifted our hopes |
обычаи здесь иные, чем у нас на родине | customs here differ from those back home |
огораживание дачи займёт у нас два дня | the enclosure of the summer-house will take us two days |
окружающие нас люди | the folks about us |
окружающие нас люди | folks about us |
окружающие нас предметы | objects about us |
окружающие нас шумы | ambient noises |
окружающий нас воздух | circumambient air |
он брал нас с собой в Лондон, чтобы купить книги | he would take us into London to buy books |
он буквально опустошил свой сад, стараясь нас накормить | he quite bared his garden in feeding us |
он корабль врезался в нас носом | she hit us bows on |
он вселил в нас надежду | he gave us hope |
он всех нас выгнал | he turfed us all out |
он встретил нас у входа своего дома | he greeted us at the entrance to his house |
он всё время ругал нас и скандалил без конца | he kept jawing us, and making a piece of work all the time |
он втянул нас в разговор | he drew us into the conversation |
он вёл нас по берегу ручья | he led us along the bank of the stream |
он дал каждому из нас по глотку рома | he measured out a tot of rum to each of us |
он договорился, что ты останешься у нас | he arranged for you to stay with us |
он должен признать, что положение страны удручает всех нас | he must admit the state of the country depresses us all |
он доставил нас на берег на своей байдарке | he paddled us to shore in his canoe |
он живёт в двух шагах от нас на той же улице | he lives just up the road from us |
он живёт ещё ниже по реке от нас | he lives down the river from us |
он живёт через дом от нас | he lives next door but one to us |
он забрал всё самое дорогое для нас | he had taken everything most precious to us |
он заставил нас буквально визжать от смеха | he made us scream |
он заставлял нас напряжённо работать | he worked us hard |
он знал тропу и мог направить нас по ней | he knew the path and could set us on it |
он любезно приветствовал нас | he greeted us affably |
он любезно пригласил нас войти | he kindly invited us to come in |
он любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой | he liked to go into the mountains and he often took us kids with him |
он нас всех переживёт | he will survive us all |
он нас чуть не уморил со смеху | he had us in stitches |
он натравливал на нас собак, как будто мы были крысами | he set dogs on us as though we were rats |
он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой | he could not feed us, only lodge and drink us |
он не поблагодарил нас за нашу помощь | he was ungrateful to us for our help |
он не пустил нас в палату | he didn't let us into the ward |
он отвёл нас в отдельный кабинет | he took us to a separate booth |
он отделался от нас одними обещаниями | he fobbed us off with promises |
он отмахнулся от нас и заговорил о другом | he fobbed us off and talked of something else |
он отмерил каждому из нас по глотку рома | he measured out a tot of rum to each of us |
он очень признателен за всё, что вы делаете для нас | he does appreciate all you do for us |
он перевёз нас на остров | he took us over to the island |
он пичкал нас тем, что было нужно для экзаменов | he spoon-fed us with what we needed for the exam |
он побыл у нас несколько дней | he stayed with us for a few days |
он поводил нас по всему заводу | he showed us over the works |
он поводил нас по всему кораблю | he showed us over the ship |
он поводил нас по всему кораблю | he showed us over the city |
он повёл нас через лес | he led us through the forest |
он подбивал нас на драку | he egged us on to fight |
он подстрекал нас к драке | he needled us into a fight |
он поприветствовал нас на расстоянии, помахав нам рукой | he greeted us at a distance waving his hand |
он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом | he had got "the drop" on us, and he knew it |
он похитили её буквально у нас из-под носа | he snatched her right on the button |
он предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо | he has a feeling that everything will come right for us one day |
он принял против нас срочные меры | he took speedy action against us |
он пробудил у нас большие надежды | he led us to expect much |
он проводил нас к пещерам | he piloted us to the caves |
он провёл нас по шумным улицам к собору | he guided us through the busy streets to the cathedral |
он продержал нас в приёмной | he let us cool our heels in the outer office (слишком долго) |
он раздал нам книги, чтобы у каждого из нас была своя | he gave out books so that each of us had our own |
он свозил нас в кино | he took us to the cinema |
он сделал это, чтобы сбить нас с толку | he did it just to throw us off the track |
он смотрел на нас с простительной гордостью | he looked at us with pardonable pride |
он смотрит на нас сверху вниз | he looks down on us |
он то поддерживает нас, то выступает против | he alternates between supporting us and opposing us |
он узнал это от нас | he learnt it from us |
он устроил нас в хорошей гостинице | he fixed us up in a good hotel |
он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
он яростно накинулся на нас за то, что мы забыли заказать замену | he raged at us for forgetting to order a replacement |
она вернула нас к началу | she led us back to the starting point |
она вприпрыжку раньше нас вбежала по лестнице в гостиную | she tripped before us up the stairs to the drawing-room |
она держала нас в курсе последних сплетен | she kept us posted on the latest gossip |
она кратко рассказала нам историю проекта | she gave us a brief resume of the history of the project so far |
она легко взбежала по лестнице в гостиную, обгоняя нас вбежала в гостиную | she tripped before us up the stairs to the drawing room |
она легко разрешила загадку и посмотрела на нас с самодовольной улыбкой | she solved the puzzle easily and looked at us with a smile of complacency |
она – лучший учитель, который у нас есть | she rates as the finest teacher we have |
она начинает нервничать, стоит нам немного опоздать | she gets into a fret whenever we're late |
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретится | she left a note, saying she would see us again |
она оставила нам книги | she left her books with us |
она поблагодарила нас за помощь | she expressed her gratitude for our help |
она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно | she emphasized that we had to do it immediately |
она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме | she used to come twice a week to do for us |
она резко обернулась и закричала на нас | she wheeled around and started yelling at us |
она с одобрением относится к тому, что мы делаем | her sympathy lies with what we are doing |
она совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доске | she is quite stone deaf, so we correspond on a slate |
она совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доске | she is quite stone-deaf, so we correspond on a slate |
она сплела нам корзину | she wove a basket for us |
они вежливо пригласили нас войти | they kindly invited us to come in |
они вывели нас к реке | they led us down to the river |
они заверили нас в своей поддержке | they reassured us of their support |
они заверили нас, что не опоздают | they assured us that they would not be late |
они завидуют, что у нас новый дом | they envy us our new house |
они застали нас врасплох | they japped us |
они натравливали на нас собак, как будто мы были крысами | they set dogs on us as though we were rats |
они немного погостили у нас | they visited us for a short period |
они передали по телефону сообщение для нас | they telephoned the message to us |
они подстрекали нас вступить в драку | they needled us into a fight |
они поставили нас перед необходимостью привести прецедент | we are challenged to produce a precedent |
они прибегали ко всяческим хитростям, чтобы добиться от нас помощи | they used every artifice to get our help |
они пригласили нас к себе | they invited us to their home |
они пригласили нас к себе домой | they invited us to their home |
они торопят нас с ответом | they are pressing us for an answer |
особенно нас ободрила реакция детей | the most heartening thing for us has been the reaction of the children |
остальные же из нас были отпущены домой | the rest of us were allowed to go home |
отбросить те покровы разума, которые скрывают от нас наше естество | throw away those integuments of sense which hide us from ourselves |
отцы завоевали для нас свободу | our freedom has been handed down to us by our father |
официант принёс каждому из нас отдельный счёт | the waiter brought us separate checks |
парочка, шедшая следом, чуть не налетела на нас | the couple behind almost cannoned into us |
персонал отеля обслуживал нас, как членов королевской семьи | the staff in the hotel treated us like royalty |
плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были | the bad weather nullified whatever advantages we'd had |
повсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемой | everywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proof |
подавляющее большинство людей нас поддержит | the vast majority of people will support us |
поезд мчал нас на юг | the train rushed us to the South |
поезд с шумом пронёсся мимо нас | the train whooshed past us |
поживите у нас, пока не будет готов ваш дом | shack up with us till your house is ready |
пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем | let's go right away or we'll be late |
полиция знает о нас, уж лучше сейчас затаиться | the police are onto us, we'd better hide |
полиция предупредила нас о ворах-карманниках | the police warned us of the pickpockets |
после этого нас угостили неизбежным хорошим советом | after that we were treated to the inevitable good advice |
поставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе | planting his case on the table, he looked at us expectantly |
поставщики нас поджимают | the suppliers are putting pressure on us |
потепление и вызванные им изменения климата влияют на всех нас | the warming of the Earth and the consequent climatic changes affect us all |
почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? | why don't you stay with us when you next visit Oxford? |
преступник ускользнул у нас из-под носа | the criminal slipped through our fingers |
при покупке подержанной машины нас надули | we were bitten when we bought that old car |
принимайте нас такими, какие мы есть | you must take us as you find us |
природа воздействует на нас через ощущения | nature speaks to us throughout senses |
природа осыпала нас этими замечательными цветками мороза – снежинками | nature showered down upon us those lovely blossoms of the frost-snow-crystals |
проблема заставила нас задуматься | the problem exercised our minds |
проводник звал нас не туда | the guide misled us (куда нам было нужно) |
пули свистели вокруг нас | the bullets whistled past our ears |
пули свистели вокруг нас | bullets whistled past our ears |
пьеса произвела на нас угнетающее впечатление | the play turned out to be a downer |
разумеется, нам не нравится, когда нас обижают | we naturally dislike being hurt |
раньше у моей мамы была служанка, которая и жила у нас | my mother used to have a female servant who slept in |
результаты выборов удовлетворили нас | the election produced a satisfying result for us |
с его мнением у нас очень считаются | his word carries great weight with us |
с нас настоятельно требуют ответа | we are pushed for an answer |
с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки | all the enemy's guns were ranged against us from both sides |
с обеих сторон от нас располагались высокие горы | High mountains flanked us on either side |
с тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом | Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us |
с юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдины | a breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us |
своим вопросом он поставил нас в тупик | he stumped us with his question |
секретная служба, возможно, имеет досье на всех нас | the secret service probably has a dossier on all of us |
ситуация ужасна для всех нас | the situation is awful for all of us |
скала защищала нас от ветра | rock sheltered us from the wind |
скала защищала нас от ветра | a rock sheltered us from the wind |
скала защищала нас от солнца | rock sheltered us from the sun |
скала защищала нас от солнца | a rock sheltered us from the sun |
скала поползла у нас под ногами | the mountain quaked under our feet |
скала поползла у нас под ногами | mountain quaked under our feet |
скала укрывала нас от ветра | rock sheltered us from the wind |
скала укрывала нас от ветра | a rock sheltered us from the wind |
скоро у нас кончатся пища и вода | soon would our food and water fail us here |
слева от нас и за нами пустыня | leftward and behind us is the desert |
снег хрустел у нас под ногами | the snow scrunched beneath our feet |
солнце нещадно палило нас | the sun beat down on us |
солнце у нас символически представлено шаром диаметром около двух футов | we represent the Sun by a globe about two feet in diameter |
сплетённая вокруг нас сеть умышленных искажений | the tissue of misrepresentations woven round us |
среди нас были сектанты, которые называли себя Адамитами и появлялись на людях без одежды | there was a sect of men among us, who called themselves Adamites, and appeared in public without clothes |
среди нас было несколько учащихся | among our number there were several students |
среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе | there is no one of us but wishes to help you |
стена защитила нас от ветра | the wall gave us shelter from the wind |
стена защищала нас от ветра | wall sheltered us from the wind |
стена защищала нас от ветра | a wall sheltered us from the wind |
стена защищала нас от солнца | wall sheltered us from the sun |
стена защищала нас от солнца | a wall sheltered us from the sun |
стена укрывала нас от ветра | wall sheltered us from the wind |
стена укрывала нас от ветра | a wall sheltered us from the wind |
стена укрывала нас от солнца | wall sheltered us from the sun |
стена укрывала нас от солнца | a wall sheltered us from the sun |
стрелы свистели вокруг нас | the arrows whistled past our ears |
стрелы свистели вокруг нас | arrows whistled past our ears |
судьба против нас | fate goes against us |
судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты | if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman |
сухая листва хрустела у нас под ногами | the dry leaves scrunch ed under our feet |
так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that |
таким образом, у нас есть человек, изменяющий природу, и природа, изменяющая человека | thus we have man modifying nature, and nature modifying man |
тех, кто с нами несогласен, заставят подчиниться | those who oppose our wishes will be brought under |
то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из нас | what's happened never referred to none of us |
толпа вынесла нас на дорогу | we were swept into the road by the crowd |
толпа увлекла нас за собой | the crowd bore us along |
толпа увлекла нас за собой | crowd bore us along |
туман окутал нас | the mist closed in upon us |
туман окутал нас | mist closed in upon us |
ты нас поведёшь, а мы будем искать это. – Идёт | you lead and we'll look for it. -Done |
ты у нас лучший кандидат | we rank you as our best candidate |
у всех у нас есть какой-либо врождённый талант, однако мы едва ли используем его | we have our native inborn talent, yet we hardly use it |
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be |
у многих из нас сохранились самые тёплые воспоминания о детстве | many of us have fond memories of our childhoods |
у нас | at our place |
у нас, американцев, практичный, здравый ум | we Americans have got hard heads |
у нас был вполне приличный старт, но могло быть и лучше | We've made an acceptable start, but it could've been better |
у нас был интересный трёхсторонний разговор | we had an interesting triangular talk |
у нас была генеральная уборка | we had a regular clean-up |
у нас была маленькая дочка | we had a little girl |
у нас была отличная прогулка в эти выходные | we did some fairly serious walking over the weekend |
у нас была такая хорошая компания | we were such a happy crew |
у нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейню | it was our custom after the play, to repair to the local coffee house |
у нас были в гостях соседи | we had a visit from our neighbours |
у нас было два великолепных солнечных дня | we have had two brilliant sunny days |
у нас было мало посетителей, не больше дюжины | we had a very slim audience, not more than a dozen |
у нас в доме | at our place |
у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании | we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that |
у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему | several dozen letters on the same subject now in our Balaam-box |
у нас в саду замёрзли деревья | the trees in our garden have been killed by frost |
у нас всегда что-нибудь неладно с машиной | we're always having trouble with our car |
у нас высококвалифицированные служащие, предприятие работает практически без нашего вмешательства | our staff are highly efficient, the place runs itself almost without our interference |
у нас вышла вся вода, что вынудило нас сдаться | we ran out of water, wherefore we surrendered |
у нас вышло недоразумение | we misunderstood each other |
у нас гости | we have visitors |
у нас для тебя плохие новости – твоя фирма разорена | We've rather bad news for you-your firm's gone up |
у нас достаточно денег, чтобы закончить работу | we have enough fund to complete the work |
у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
у нас есть ещё двое приходящих слуг | there are two other servants who sleep out |
у нас есть коврики разных размеров и цветов | the matting is available in many sizes and colours |
у нас есть некоторая свобода в выборе учебных предметов | we are allowed quite a bit of latitude in selecting our subjects |
у нас есть разрешение на продажу пива | we had a license to sell beer |
у нас есть целых одиннадцать дней | we have a stretch of eleven days before us |
у нас есть шанс оказаться сейчас достаточно занятыми | we run a chance of being busy enough now |
у нас ещё не было времени проанализировать эти образцы | we haven't had time to analyse those samples yet |
у нас ещё не было точных планов | our plans were still in suspense |
у нас заново оклеивают квартиру | we are getting our apartment newly papered (обоями) |
у нас и за границей | at home and abroad |
у нас кончилась бумага для машинки | we've run out of typing paper |
у нас кончилась вода, поэтому мы сдались | we ran out of water, wherefore we surrendered |
у нас кончился запас воды | our water supply has failed |
у нас кончился запас воды, нам не хватило воды | our water supply has failed |
у нас на него ничего нет. Равно как и на половину уголовников в восточном порту | We've nothing on him. But then we've nothing on half the hooks in Eastport |
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно | we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time |
у нас не будет трудностей в проведении этого закона через парламент | we should have no difficulty in putting the new law through Parliament |
у нас не принято курить на встречах персонала | it's our rule not to smoke at staff conferences |
у нас не происходило ничего особенного – обычные просители | We've had nothing exciting-just the usual run of applicants |
у нас недостача в сорок фунтов | we're forty pounds down |
у нас нет времени сыграть решающую партию в вист | we have not time to play the conqueror at whist |
у нас нет денег | we are out of money |
у нас нет зимнего снаряжения | we have no winter habiliments |
у нас нет оснований полагать | we are not warranted in believing |
у нас опять нет яиц | We're fresh out of eggs |
у нас осталось очень мало угля | our stock of coal is very low |
у нас по этому поводу существует общее мнение | we are agreed on this |
у нас превосходство в воздухе | we have air superiority |
у нас с ним одинаковые полномочия | his authority and mine overlap |
у нас с ним почти одинаковые полномочия | his authority and mine overlap |
у нас сегодня не топят | we've no heat on today |
у нас сперва было шесть членов | we had six members to start with |
у нас там была только одна ссора | we had only one upset there |
у нас трёхуровневый канал поставок | our supply chain is three-tier |
у нас у каждого своя комната, но ванная одна | we each have a room of our own but we share a bathroom |
у нас уже не пол, а труха какая-то | we have dry rot instead of the floor |
угроза нападения заставляла нас нервничать | the imminence of an attack made us all nervous |
ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне дом | supper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home |
упаси нас, господи! | God preserve us! |
управляющий провёл нас по фабрике | the manager piloted us through the factory |
управляющий провёл нас по фабрике | manager piloted us through factory |
учителя пичкали нас тем, что было нужно для экзаменов | the teachers spoon-fed us with what we needed for the exam |
фильм вызвал у нас угрызения совести по поводу положения американских индейцев | the film pricked our consciences about the plight of the American Indians |
хватит дурить, у нас серьёзное дело | stop footling about, we have serious work to do |
Хлоя упрямо хотела снять нас всех | Chloe insisted upon kodaking us |
хозяин постоялого двора посвятил нас во все сокровенные тайны своего заведения | the master of the inn inducted us into all its hidden mysteries |
хотя у нас очень хорошие магазины, до них далеко идти | not but what we have very good shops but it is so far to go |
часовой окликнул нас: "кто идёт?" | the sentry challenged us |
человек нас выгнал | a man ran us away |
чем больше машин у нас будет, тем легче станет работа, тем короче станет рабочий день | the more machines we have, the easier will be the work, the shorter will be the working day |
Шекспир сделал для нас привычным соединение комического и трагического в одной пьесе | shakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy in the same play |
шестеро из нас были посланы за топливом | six of us were told off to get fuel |
шум орудий сильно оглушил нас | the noise of the guns smote on our ears with unbearable force |
щебечущие птицы разбудили нас на рассвете | the birds, chirping relentlessly, woke us up at daybreak |
Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман | Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman. |
эта новость была для нас настоящим шоком | the news was a terrible shock to us |
эта переписка хранится у нас в деле | the correspondence is on our files |
эта проблема затрагивает нас всех | the problem concerns us all |
эти новости были большим утешением для нас | the news was a great relief to us |
это было благословением для нас | it was a blessing for us |
это вызвало у нас сострадание | this won our compassion |
это зрелище наполнило нас ужасом | the sight filled us with dismay |
это избавит нас от многих неприятностей | that will save us a lot of trouble |
это известие вселило в нас мужество | the news inspired us with courage |
это известие вселило в нас надежду | the news inspired us with hope |
это известие вселило в нас уверенность | the news inspired us with confidence |
это нас не устраивало | this didn't serve our turn |
это нас очень волнует | it's a matter of great concern to us |
это оказалось серьёзным затруднением для нас | it put us under a serious disadvantage |
это причина глубокого беспокойства для всех нас | it's a matter of great concern to us |
это решение отбросило нас назад | this decision has put the clock back |
этому полицейскому нечего было делать у нас в гараже | that policeman had no business prying about in our garage |
я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети | I would ask you over for coffee, but the children are ill |
я думал, что он пронюхает о нас | I thought he would scent us out |
я надеюсь, что ты отвезёшь нас в аэропорт | I'm bargaining on your help to drive us to the airport |
я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо | I have a feeling that everything will come right for us one day |
я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас | I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side |
я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |