Russian | English |
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
быть против на том основании, что погода плохая | object that the weather was bad |
в рецензиях на книгу Тома критики хвалили её сюжет, но выражали недовольство тем, как разработаны характеры героев | the reporters have commended Tom's book for its interesting story, but expressed dissatisfaction with the development of the characters |
в субботу на той неделе | Saturday week (т. е. на прошлой или на будущей неделе) |
в те дни можно было запросто заставить младших детей работать на ферме | it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work |
в тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий | on that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius |
в тот момент он обиделся на всю компанию | he was at that moment resentful against the whole party |
восходящими считаются те знаки, которые поднимаются на юге по направлению к Зениту | ascendent are those signs that rise from the South towards our Zenith |
вот те на! | by george! |
вот те на! | by gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
вот те на! | by gosh! |
вот те на! | goodness gracious! (выражает удивление, испуг, возмущение) |
вот те на! | man alive! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
вот те на! | great guns! |
вот те на! | great scott! |
вот те на! | good gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.) |
вот те на! | my goodness! (выражает удивление, испуг, возмущение) |
вот те на! | by gad! |
всю жизнь семья настаивала на том, чтобы она была певицей | all her life she had been shoved on by her family to be a singer |
всё дело в том, что зрители уже не идут на него | the problem is he is no longer box office |
выражение на его лице говорило о том, что он был рад моему визиту | his expression suggested some pleasure at the fact that I had come |
газеты яростно накинулись на последнюю книжку Тома | the newspapers called down Tom's latest book |
год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекции | year after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left |
городской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооружений | the city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildings |
грабители напали на путешественников, пока те спали | thieves descended on the travellers while they slept |
давай встретимся завтра на том же месте | let's meet at this same spot tomorrow |
директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздал | the director bawled Jim out for being late again |
думать о том, стоит ли принять предложение перейти на новую работу | deliberate on whether or not to accept a new job |
его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коров | he was accused of hexing his neighbour's cows |
его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили | his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction |
его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, совершенно несерьёзны | he just trifles with plans of retirement |
его разговоры о том, что он уйдёт на пенсию, сплошная игра | he just trifles with plans of retirement |
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец | she was able to rub along on the money her father gave her |
её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание | the trouble with her is she needs her daily fix of publicity |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице | she was accused of soliciting in Public places |
жить на той же самой улице | live in same street |
жить на той улице | live on that street |
жить на той улице | live in that street |
жить на том же этаже | live on the same floor |
журналисты сообщают о том, что на месте взлёта вертолета произошёл пожар | journalists report that there was a fire on the pad after the launch |
запишите долг на счёт Тома | Score up a debt to Tom |
зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly |
информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее | reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument |
истинный смысл образования в том, как оно влияет на вашу жизнь | the substance of an education is its effect on your life |
как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознания | just as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor |
когда Тома поймали на жульничестве, он пытался вывернуться, но нас было уже не обмануть | when Tom was caught cheating, he tried to bluster it out but he couldn't deceive us |
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real |
кому на месте не сидится, тот добра не наживёт | rolling stone gathers no moss |
листья, расположенные на той же ветке | opposite leaves on a stem |
любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу | anybody may challenge on the ground that so and so is unfit |
мечтать о том, чтобы на земле воцарился мир | dream of a world at peace |
мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история | I was unable to study music at school because it clashed with history |
многие группы бизнесменов настаивают на том, чтобы Федеральная резервная система снизила процентные ставки | many business groups have been pressing the Federal Reserve to loosen interest rates |
моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций | my mother insisted on naming me Horace |
мы настояли на том, чтобы поправку приняли | we urged that the bill be или should be passed |
мы сосредоточили своё внимание на бедном Томе | we turned our attention to poor Tom |
мы сошлись на том, что все воздержимся от голосования | there is a consensus that we should abstain |
на Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа | ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worship |
на правительственных плакатах встречаются совершенно те же эпитеты | the Government posters feature precisely the same epithets |
на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в суд | Peter was sent before the court last week on a charge of drunken driving |
на той стороне реки | on the far side of the river |
на той стороне реки | on the further side of the river |
на той стороне реки | across the river |
на той стороне улицы | across the street |
на той стороне улицы играло радио | we heard the radio across the street |
на том и другом берегу реки было много красивых домов | there were many fine houses on either bank of the river |
на том конце улицы и на другом | at one end of the street and at the other |
на том месте, где находится Лондонский мост, когда-то была переправа | ferry was established where London Bridge now stands |
на том месте, где находится Лондонский мост, когда-то была переправа | a ferry was established where London Bridge now stands |
на том мы и покончим | let it go at that |
на том свете | under the daisies |
на том свете | pushing up daisies |
на том свете | kicking up daisies |
на экране появилось сообщение о том, что линия занята | a message came up on the screen saying the line is busy |
наездник был признан виновным в том, что давал лошади допинг, и отстранён от участия в соревнованиях на один год | the rider was found guilty of giving the horse drug, and was warned off for a year |
настаивать на том, что | insist that |
настаивать на том, чтобы он приехал | urge that he should come |
настаивать на том, чтобы они уехали | urge that they should leave |
настаивать на том, чтобы сделать | insist on doing something (что-либо) |
настаивать на том, чтобы это было сделано немедленно | urge that it should be done at once |
находиться на одном и том же уровне | be on a plateau |
нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молод | there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced |
ничего удивительного в том, что двигатель перегрелся, масло вытекало на протяжении всего пути | no wonder the engine got overheated, the oil has been leaking away during the whole journey |
одна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены | one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meat |
он выделил сыну часть своего капитала, чтобы тот мог стать на ноги | he gave his son some capital to set him up |
он говорил о том, куда может отправиться на выходные | he was talking about where he would go on holiday |
он должен определиться и встать на ту или иную сторону | he must come off the fence and join one side or the other |
он, должно быть, уже на той стороне | he must be across by now |
он живёт в двух шагах от нас на той же улице | he lives just up the road from us |
он настаивает на том, что | he will have it that |
... он настаивает на том, что | he will have it that |
он настаивает на том, чтобы им пойти туда | he insists on their going there |
он настаивает на том, чтобы она была там | he insists that she should be there |
он настаивает на том, чтобы они были приглашены | he insists that they should be invited |
он настаивает на том, чтобы они были приглашены | he insists on their being invited |
он настаивает на том, чтобы пойти туда | he insists on going there |
он настаивал на том, что книга не нуждается в исправлении | he insisted that the book did not need amendment |
он настаивал на том, что налоги слишком высоки | he contended that taxes were too high |
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности | he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities |
он настаивал на том, чтобы мы отказались от старых методов преподавания математики | he urged that we scrap the old method of teaching mathematics |
он настаивал на том, чтобы я пошёл | he was insistent that I should go |
он нашёл машину точно на том же самом месте | he found the car in the very same place |
он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him |
он оставил это на той квартире | he left it at the other flat |
он остался на второй год в том же классе | he remained a 2nd year in the same grade |
он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory |
он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства | he rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory |
он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне | he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians |
он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звуком | he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk |
он предложил понизить цены, вместо того чтобы стараться сохранить их на том же уровне | he proposed to degrade prices instead of aiming to sustain them |
он решительно настаивал на том, что | he stoutly maintained that |
он с большим нежеланием говорил о том, что случилось на собрании | he was very cagey about what happened at the meeting |
он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладится | he intended to remain until the weather cleared before I ferried back |
он сошёлся с ними на том, что | he has agreed with them that |
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | she insisted that I ought to keep the money all to myself |
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American |
она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шиком | she keeps rooting for a nice expensive vacation |
они болтали о том, как лучше подниматься на борт | they were having a pitch about the best way to get aboard |
они настаивали на том, чтобы их постоянно разместили в каком-нибудь укромном уголке | they persisted in planting themselves in some safe nook |
они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обед | they sent us a message they would come and dine with us |
основываться на том допущении, что | be based on the assumption that |
основываться на том допущении, что | base oneself on the assumption that |
оставить на второй год в том же классе | keep in the same form (for a second year) |
оставлять на второй год в том же классе | make repeat a year |
отправить кого-либо на тот свет | settle (someone) |
отправить кого-либо на тот свет | settle someone's hash |
отправить на тот свет | send to kingdom come |
отправиться на тот свет | go hence |
отправиться на тот свет | go home |
отправиться на тот свет | go over to the majority |
отправиться на тот свет | go the way of all the earth |
отправиться на тот свет | go the way of all the flesh |
отправиться на тот свет | go to heaven |
отправиться на тот свет | go to one's last home |
отправиться на тот свет | go to one's long home |
отправиться на тот свет | go to one's own place |
отправиться на тот свет | send to kingdom come |
отправиться на тот свет | go to one's long rest |
отправиться на тот свет | go to glory |
отправиться на тот свет | go beyond the veil |
отцу Джима не понравилось, что тот женился на Мери | Jim's father disapproved of his marriage to Mary |
офицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врага | the officer was charged with selling out to the enemy |
папа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров | father often toys with the thought of going to live on a tropical island |
перелёт уток на юг говорил о том, что зима на носу | the migration of the ducks southward showed that winter was close |
перестраивать радио на ту или иную частоту | tune to a particular frequency |
по итогам экзаменов на втором году обучения Том вообще не был аттестован | at a second year's examination Tom was not classed at all |
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life |
поддерживать расходы на том же уровне | maintain spending |
политик поставил не на ту лошадь | the politician backed the wrong horse |
помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда отводилось членам его семьи | the squire was once more seen in the old family pew at church |
помещика видели в церкви ещё раз на том месте, которое всегда там отводилось членам его семьи | the squire was once more seen in the old family pew at church |
поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п. на которых остановился предыдущий участник игры | cap verses |
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении | after accepting two invitations for the same evening he was really in a fix |
после того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчал | the teacher frowned the child down when he kept repeating his request |
последняя книга Тома тянет на 300 страниц | Tom's latest book runs to 300 pages |
посмотрите на отметку, в том месте, где разломилась эта тонкая ветка | look at the mark made where that thin branch has splintered off |
поставить не на ту лошадь | back the wrong horse (на скачках) |
поставить не на ту лошадь | back a wrong horse |
правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмом | the government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism |
правительство обвинили в том, что из-за его действий Британия отходит в Европе на задний план | the government has been accused of putting Britain in the slow lane of Europe |
прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте | before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot |
продолжать говорить всё на ту же самую тему | keep harping on the same old theme |
продолжать говорить на ту же самую тему | keep harping on the same old theme |
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water |
разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water |
рассердиться на кого-либо за то, что тот сделал | be angry with someone for doing something (что-либо) |
рождественские украшения, в том числе и дюжины светящихся лампочек на центральных улицах, усиливают праздничное настроение | christmas decorations, including dozens of lightscapes on downtown streets, will add to the festivities |
с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
сердиться на кого-либо за то, что тот сделал | be angry with someone for doing something (что-либо) |
сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites |
ссылка на другое место в той же книге | cross reference |
ставить на ту же полку | place on the same shelf |
суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал | the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed |
суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала | the Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed |
судьи продолжат слушание дела о том, освободить ли заключённого или отдать его на поруки | our judges will proceed to the deliverance or bailment of the prisoner |
судья отклонил возражение на том основании, что | the judge overruled the objection on the ground that |
суеверный человек находится на той же ступени развития, что и первобытный человек | the superstitious man is on the same plane as the savage |
твёрдо настаивать на том, что | stand to it that |
теперь он уже на той стороне | by this time he is across |
Том был вынужден отложить на год работу над своей новой книгой | Tom had to set his new book by for a year |
Том на год отложил работу над своей новой книгой | Tom set his new book aside for a year |
том на магнитной ленте | magnetic tape volume |
Том на машине врезался в фонарный столб и повредил его | Tom banged the car into a street light and damaged it |
Том отложил работу над своей новой книгой на год | Tom put his new book by for a year |
Том отложил свою книгу на год | Tom put his new book aside for a year |
Том отложил свою книжку на год и написал несколько статей в журналы | Tom laid aside his new book for a year while he wrote some magazine articles |
Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке | Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter |
тот пример, который приведен на предыдущей странице | the example given on the preceding page |
точка зрения социалистов о том, что коллективная собственность на средства производства приведёт к бесклассовому обществу, является подменой действительного желаемым | the socialist contention that the collective ownership of the means of production will produce a classless state is wishful thinking |
у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему | several dozen letters on the same subject now in our Balaam-box |
уйти на тот свет | go to a better world |
уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал | the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing |
французы купились на рассказы о том, что трагедия 11 сентября была подстроена | the French have bought into 9/11 conspiracy |
цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне ещё в течение нескольких месяцев | prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months |
я бы поставил последнюю книгу Тома на один уровень с лучшими образцами детективного жанра | I would class Tom's latest book with the best crime stories ever written |
я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг | I caught myself running my glance round |
я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладится | I intended to remain until the weather cleared before I ferried back |
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |