DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing лежать на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
активно содействовать выработке культуры производства, при которой ответственность за соблюдение техники безопасности лежит на каждом сотруднике организацииactively promote a culture where ownership of safety is shared across the organisation
балка, один конец которой лежит на подвижной опореexpansion girder
бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознанияfearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
в основе дискуссии лежит право личности на выборthe fulcrum of the debate is the individual's right to choose
вина за продолжение войны лежит именно на коалиционных силахit's the coalition forces who are to blame for the continuation of the war
вина за это лежит на нёмhe is to blame for it
вина лежит на водителе автобусаthe fault is attached to the bus driver
вина лежит на немthe fault rests with him
вина лежит на немfault rests with him
вся тяжесть работы лежит на нёмthe full weigh of the work is on him
город лежит на берегу моряthe town lies on the coast
город лежит на берегу моряthe town is on the coast
город лежит на холмеthe town sits on a hill
город лежит на холмеthe town lies on a hill
Джим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на землеfearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим бесстрашно ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на землеfearlessly, Jim laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим набросился на нападавших, и вскоре они лежали на земле без сознанияJim lit into his attackers, who soon lay unconscious on the ground
долина Йосемити лежит прямо на восток от Сан-ФранцискоYosemite Valley is due east of San Francisco
дурные вести не лежат на местеbad news circulates quickly
его путь лежит на востокhe is heading east
его путь лежит на востокshe is going east
его сестра любит лежать на солнцеhis sister is fond of lying in the sun
её распущенные спутанные волосы лежали на плечахher hair had loosened and was tangled around her shoulders
и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale
игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достатьthe toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp
игрушка лежит на верхней полке, ребёнок до неё не дотянетсяthe toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp
инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукойthe instruments were on the shelf handy for any work around the house
камнем лежать у кого-либо на сердцеlie heavy at someone's heart
камнем лежать у кого-либо на сердцеlie at someone's heart
книга лежит на столеthe book is lying on the table
лежать бременем наsit heavy upon (ком-либо)
лежать бременем наlie heavy upon (ком-либо)
лежать наrepose on
лежать наfall on (о совести, об ответственности и т. п.)
лежать наbe the responsibility of (находиться на чьей-либо ответственности)
лежать наfall upon (о совести, об ответственности и т. п.)
лежать наrest with (об ответственности, вине)
лежать наrest on (об ответственности, вине)
лежать наbe borne by (находиться на чьей-либо ответственности)
лежать на берегуlie on the beach
лежать на берегуlie on the bank
лежать на бокуbe on the beam ends (о судне)
лежать на бокуbe on one's beam ends (о судне)
лежать на большой глубинеlie deep
лежать на ветруlie in the wind
лежать на воздухеlie in the air
лежать на вытяжкеbe in traction
лежать на голой землеlie on the bare ground
лежать на днеrest on the bottom
лежать на животеlie on one's belly
лежать на животеlie on the stomach
лежать на животеbe on the stomach
лежать на землеlie on the ground
лежать на земле плашмяlie flat on the ground
лежать на ковреlie on a carpet
лежать на кроватиstay on a bed
лежать на кроватиlie a bed
лежать на левом бокуlie on the left side
лежать на чьей-либо обязанностиbe someone's responsibility
лежать на чьей-либо обязанностиbe someone's duty
лежать на партеlie on the desk
лежать на пескеlie on the sand
лежать на пляжеlie on the beach
лежать на полуlie on the floor
лежать на скамейкеlie on a bench
лежать на скамьеlie on a bench
лежать на снегуlie in the snow
лежать на солнцеlie in the sunshine
лежать на солнцеlie in the sun
лежать на солнцеbathe in the sun
лежать на спинеlie on the back
лежать на спинеlie on one's back
лежать на столеlie on the table
лежать на травеlie on the grass
лежать ничком на животеlie prone on someone's forefront
место, на котором лежит проклятиеa cursed place
место, на котором лежит проклятиеcursed place
на всех его произведениях лежит чёткая печать его индивидуальностиhis individuality is strongly stamped on all his work
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этомуyoung fathers have heavy responsibilities that they must square up to
на нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываемthere seems to be a jinx on our team, because we always lose
на ней лежат все заботы по домуshe is the one who keeps house
на ней лежит всё хозяйствоshe has all the housekeeping on her hands
на нём уже лежит печать смертиdeath had already set its seal on his face
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к немуthat great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him
на этом богатстве лежит проклятиеthis treasure a curse is attached
на этом сокровище лежит проклятиеthis treasure a curse is attached
Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошкиI have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer
наш автор находится на границе, за которой лежит тайнаour author finds himself on the confines of a mystery
он сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах властиhe said responsibility for the repairs rested with the local authority
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мнеthey will only assume that, as a woman, the fault lies with me
останки разбитого вдребезги самолёта лежали на землеthe wreck of the plane lay smashed up on the ground
ответственность за равное распределение национального богатства лежит на правительствеthe job of ensuring an equal sharing of national wealth lies with the government
ответственность лежит на автореthe responsibility rests with the author
ответственность лежит на автореresponsibility rests with the author
разбитые вдребезги останки самолёта лежали на землеthe wreck of the plane lay smashed up on the ground
то, что лежит на поверхностиthe tip of the iceberg
это моя книга, а её лежит на столеthis is my book, hers is on the table
я обожаю лежать на песке и греться на солнцеI like to lie on the sand, basking in the sunshine