Russian | English |
вежливость и внимание к окружающим – отличительные черты воспитанного человека | politeness and consideration for others are marks of a good upbringing |
вежливость и внимание к окружающим – признак хорошего воспитания | politeness and consideration for others are marks of a good upbringing |
внимание к вопросу | attention to an issue |
внимание к мелочам | attention to detail |
внимание к мерам | attention to measures |
внимание к отдельным деталям | attention to detail |
внимание к проблеме | attention to an issue |
внимание к условиям | attention to conditions |
его внимание было приковано к | his attention was riveted on |
его постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям | his presentation of the play suffers from an overclose attention to details |
его постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям | his presentation of the play suffers from an over-close attention to details |
его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим | his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers |
его слова приковали к себе моё внимание | his words nailed my attention |
её внимание к гостям было слишком радушным | her attention to the guests was superfluously hospitable |
мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others |
он был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочим | his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers |
он не хочет привлекать к себе слишком много внимания | he doesn't want to draw too much attention to himself |
она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям | by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она надеялась привлечь внимание семьи к своим страданиям | she hoped to attract her family's attention to her suffering |
она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку | the woman can act, but the child stole the show |
привлекать чьё-либо внимание к | bring something to someone's attention (чему-либо) |
привлекать внимание к | direct attention to |
привлекать чьё-либо внимание к | call to notice (чему-либо) |
привлекать внимание к | draw attention to |
привлекать внимание к повестке дня | draw attention to agenda |
привлекать всеобщее внимание к | give someone, something a high profile (кому-либо, чему-либо) |
привлекать к чему-либо внимание | make a fuss of something |
привлекать к себе внимание | make a spectacle of oneself |
привлекать к себе внимание | make an exhibition of oneself |
привлекать к себе внимание | make a sight of oneself |
привлекать к себе всеобщее внимание | be the cynosure of all eyes |
привлекать к себе всеобщее внимание | be a focus of attention |
привлечь внимание к | invite attention to something (чему-либо) |
привлечь внимание к | turn the spotlight on something (чему-либо) |
привлечь внимание к | draw attention to |
привлечь внимание к | direct attention to |
привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
привлечь чьё-либо внимание к одному чрезвычайно любопытному факту | direct someone's attention to an extremely curious fact |
привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's attention to a subject |
привлечь внимание к разногласиям | call attention to differences |
привлечь внимание к разного рода разногласиям | call attention to differences |
привлечь к себе внимание | come into notice |
привлечь к себе внимание | come under someone's notice |
привлечь к себе внимание | fall under someone's notice |
привлечь к себе внимание | come out into the open |
привлечь к себе внимание общественности | come into the public eye |
приковать к себе внимание зрителей | hold the stage |
проявить внимание к | give someone a tumble (кому-либо) |
проявить симпатию и внимание к | extend sympathy and kindness to (someone – кому-либо) |
роль и значение системы комплемента в иммунитете слизистых: особое внимание к комплементу грудного молока человека | role and significance of the complement system in mucosal immunity: particular reference to the human breast milk complement |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's mind to a subject |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's mind to a subject |
снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету | recall someone's attention to a subject |
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
стараться не привлекать к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
стараться не привлечь к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
у него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других | he has no respect, no regard for anyone's feelings |
усиленно привлекать чьё-либо внимание к | force something on someone's attention (чему-либо) |
я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне дела | I invite your attention to this side of the question |