DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing еле-еле | all forms | in specified order only
RussianEnglish
Бен еле-еле разыскал меняI was run to earth by Ben
во втором акте действие пьесы еле-еле ползлоthe play just plodded along in the second act
двигаться еле-елеputter along
дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайнеthe children were bursting with the secret
дети еле сдерживались, чтобы не раскрыть секретаthe children were bursting with the secret
его родители еле наскребли денег на его учениеhis parents scrimped and scraped to educate him
еле видныйhardly visible
еле видный отпечатокlight print
еле видный отпечатокa light print
еле волочить ногиdrag one's legs
еле держаться на ногахbe on one's last legs
еле достаточныйnarrow
еле заметные переменыatomic changes
еле заметныйhardly visible
еле ноги волочитьbe hardly able to drag one's legs
еле ноги передвигатьbe barely able to put one foot in front of the other
еле ноги передвигатьbe barely able to drag oneself along
еле ноги унестиescape by the skin of one's teeth
еле оправившаяся после болезниnew from her sickness
еле ощутимый запах её духовwhisper of the perfume she used
еле ощутимый запах её духовa whisper of the perfume she used
еле передвигать ногиcrawl about (о больном и т. п.)
over еле ползатьfeel like death warmed up (от усталости, слабости после болезни)
еле протиснутьсяsqueak through
еле сводить концы с концамиlive from hand to mouth
еле сводить концы с концамиkeep the wolf from the door
еле сдерживать свой гневsimmer with anger
еле тащитьсяdrag oneself along
еле тащитьсяdrag one's feet
еле тащитьсяbe barely able to walk
еле теплящийсяsickly (об огне, свете)
еле удерживаться от смехаchoke back laughter
еле уловимыйsoft
еле уловимый запахfaint odour
over еле ходитьfeel like death warmed up (от усталости, слабости после болезни)
еле-елеalmost
еле-елеnarrowly
еле-еле выбратьсяwin free
еле-еле выбратьсяwin clear
еле-еле выигратьwin by a head
еле-еле держатьсяhang on by the eyelids
еле-еле держатьсяhang by the eyelids
еле-еле достаточныйmarginal
еле-еле избежать смертиhave a narrow squeak
еле-еле избежать смертиhave a near squeak
еле-еле избежать смертиhave a close squeak
еле-еле предотвращённая гибельnear escape
еле-еле предотвращённая гибельa near escape
еле-еле сводить концы с концамиscrape by
еле-еле сводить концы с концамиscrape along
еле-еле сдать экзаменscrape through the examination
еле-еле спастисьhave a near squeak (от смерти)
еле-еле спастисьhave a tight squeak (от смерти)
еле-еле спастисьhave a narrow sto have
еле-еле спастисьhave a narrow shave
еле-еле спастисьhave a narrow squeak
еле-еле спастисьescape by the skin of one's teeth
еле-еле спастисьescape with the skin of teeth
еле-еле спастисьhave a narrow escape
машинам еле-еле удалось разъехатьсяtwo cars just managed to scrape by without touching
машинам еле-еле удалось разъехатьсяthe two cars just managed to scrape by without touching
мы еле-еле проскочилиwe passed clear, but it was a narrow shave
наш поезд еле тащился по мостуour train crawled over the bridge
некоторые из вас заслужили высокую оценку, другие же справились еле-елеsome of you deserved to succeed, and others only squeaked through
он еле вытерпел, когда она сказала этоhe could hardly stand it when she said that
он еле двигалсяhe could hardly move
он еле держится на ногах от слабостиhe is too weak to stand
он еле докричался до нихhe thought they would never heard his shouting (т. е. заставил услышать себя)
он еле её узналhe could barely recognized her
он еле ноги унёсhe had a narrow escape
он еле ноги унёсhe had a hairbreadth escape
он еле осилил ещё одну бутылку пиваhe was hardly able to manage another bottle of beer
он еле спассяhe only just escaped (от)
он еле спассяhe had a narrow escape
он еле усидел на местеhe could hardly sit still
он еле успел потушить пламяhe only just had time to put out the fire
он еле-еле мог связать несколько слов по-французскиit was as much as he could do to string together a few words of French
он еле-еле уложил ребёнка спатьhe got the baby off to sleep
он еле-еле успелhe was none too soon
он пару раз еле избежал столкновения с телегойhe once or twice pretty nearly ran us into a cart
он плёлся еле-елеhe plodded along at a snail's pace
он что-то еле слышно пробормоталhe gave an inaudible mutter
она еле двигаласьshe could hardly move
она еле держалась на ногах от усталостиshe was sinking with fatigue
она еле передвигаласьshe could hardly move
она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe laboured up the stairs with her bags
платье, еле прикрывающее телоnude dress
платье, еле прикрывающее телоa nude dress
повреждённое судно еле-еле дотащилось до портаthe damaged ship limped back to port
повреждённое судно еле-еле дотащилось до портаdamaged ship limped back to port
повреждённое судно еле-еле дотянулось до портаthe damaged ship limped back to port
повреждённое судно еле-еле дотянулось до портаdamaged ship limped back to port
поезд еле ползthe train was crawling along
поезд еле тащилсяthe train was crawling along
пожилой человек еле передвигал ноги в своих поношенных ботинкахthe old man shuffled off in his worn shoes
прощаясь, она еле сдерживала слезыshe fought back her tears as she said goodbye
работа еле двигаласьwork crawled
работа еле двигаласьthe work crawled
работа еле двигалась, пока мы не получили новые станкиthe work crawled until we got the new machines
работать еле-елеdally over one's work
слабая старая женщина еле-еле подметала полa feeble old woman was feebly brooming the floor
старенький автомобиль еле полз по дорогеthe old car faltered down the road
старенький автомобиль еле полз по дорогеold car faltered down the road
стрелка часов еле движетсяthe hand of the clock is creeping on
субсидия еле-еле покроет дефицит, который у нас образовалсяthe grant will just cover the deficit that we've run up
транспорт в часы "пик" еле ползётtraffic during the rush hour just drags
усталые ребята шли домой еле волоча ногиtired boys jog home
усталые ребята шли домой еле волоча ногиthe tired boys jog home
холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на негоthe hill was so steep that the old car had difficulty getting up
эта работа еле тянет на тройкуthis work can just get by
я еле понимал егоI could hardly understand him
я еле-еле передвигал ногиI could scarcely drag one foot after the other
я так устал, что еле стоюI am so tired that I can hardly stand
я что-то еле слышно пробормоталI gave an inaudible mutter