Russian | English |
беспокоиться о том, как он туда доберётся | worry about how he will get there |
было утешительно добраться домой | it was a relief to get home |
героический маршал, однако, добрался до противоположного берега | the heroic marshal, however, attained the opposite shore |
до правды трудно добраться | the truth is hard to come at |
добраться до | come at (кого-либо) |
добраться до берега | gain the shore |
добраться до главного вопроса | get to the main subject |
добраться до дна мешка | get to the bottom of the sack |
добраться до дома благополучно | get home in safety |
добраться до дому | reach home |
добраться до истины | sift out the truth |
добраться до истины | find out the truth |
добраться до корня зла | trace the evil to its source |
добраться до места | reach the place |
добраться до места | get to the place |
добраться до места назначения | reach one's destination |
добраться до нужного места | gain one's destination |
добраться до основной темы | get to the main subject |
добраться до постели | take to one's bed |
добраться до работы до часов пик | get to work before the rush hour |
добраться до сути | get to the bottom of something (чего-либо) |
добраться до сути | get at the root of something (чего-либо) |
добраться до сути | get to the heart of the matter (чего-либо) |
добраться до сути | get to the back of something (чего-либо) |
добраться до сути дела | get down to brass tacks |
добраться до сути дела | get down to cases |
добраться до сути дела | get down to the bottom of |
добраться до сути дела | get to the back of the matter |
добраться до сути дела | get to the heart of the matter |
добраться до сути дела | come down to brass nails |
добраться до сути дела | come down to the brass tacks |
добраться до сути дела | get down to the brass tacks |
добраться до сути дела | get down to brass nails |
добраться до сути дела | get down at the bottom of |
добраться до сути дела | get at the bottom of |
добраться домой | get home |
добраться домой | find way home |
добраться домой благополучно | get home safely |
добраться туда мы сможем только на своих двоих | the only way we can get there is by shanks's pony |
дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма | the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill |
их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища | their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery |
кажется, он не торопится добраться до телефона | he appears to be in no hurry to reach for the telephone |
как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубился | as soon as I got home last night I immediately zonked out |
как хорошо, что мы добрались сюда пораньше | it's lucky that we got here early |
когда вы доберётесь до моего вопроса? | when will you get round to my question? |
когда она добралась до кладбища, её скорбь переросла в истерику | her grief turned to hysteria when she arrived at the cemetery |
мне пришлось проделать немалый путь, чтобы добраться сюда | I have had a long march to reach this place |
мы добрались до Бата на попутной машине | we hitched a ride to Bath |
мы добрались туда пешком | we hiked it there |
мы должны добраться до сути дела | we must get to the back of this |
мы устали, но всё-таки смогли добраться до ближайшей деревни | we were tired but managed to push on to the next village |
нам нужно было вычерпать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега | we had to bale out the boat to reach the shore safely |
нам нужно было вычерпывать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега | we had to bail out the boat to reach the shore safely |
объяснить кому-либо, как добраться до Оксфорд-Стрит | tell someone the way to Oxford Street |
он быстрее вас доберётся до вершины холма | he'll beat you to the top of the hill |
он добрался до города к рассвету | he made the city by dawn |
он добрался туда около полудня | he got there round midday |
он добрался туда около полудня | he got there round about midday |
он долго бродил по грязным улицам, пока не добрался до нужного дома | he tracked through the dirty streets till he got to the house |
он подумал, как она доберётся домой | he wondered how she would get home |
он почти добрался | he is nearly there |
он с трудом добрался до берега | he recovered the shore with difficulty |
он спешил, пока не добрался снова до наружной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через нее | he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough |
она добралась до Парижа на попутных машинах | she hitch-hiked her way to Paris |
она добралась до Парижа на попутных машинах | she hitchhiked to Paris |
она добралась до Парижа на попутных машинах | she hitchhiked her way to Paris |
она добралась до Парижа на попутных машинах | she hitch-hiked her way to Paris |
от него легко добраться до Лондона | he is within easy reach of London |
отсюда вы можете легко добраться до Лондона за день | you may easily reach London in a day from here |
перебираясь с места на место, она добралась до столицы | drifting from pillar to post she had come to the capital |
по добрать шляпу под пальто | match a hat with a coat |
потом он добрался до той реки и вернулся в Канаду | he afterwards remounted that river, and returned to Canada |
... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | diligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that |
раненая лошадь, прихрамывая, пыталась добраться до фермы, она знала, что там ей помогут | the wounded horse lobbed along, trying to reach the farm where it knew it could get help |
самолёт с трудом добрался до базы | the plane limped back to base |
слава богу, что они добрались туда в целости и сохранности | my relief they got there safely |
спросить у кого-либо, как добраться до Оксфорд-Стрит | ask someone the way to Oxford Street |
ты никогда ничего не добьёшься в своей работе, если не доберёшься до самой высокой позиции в фирме | you'll never get anywhere in your job unless you reach up to the highest position in the firm |
у меня не было времени добраться до своего пистолета | there was no time for me to reach for my gun |
это была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине | it was the farthest point they could reach by car |
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни | I'll get you even if it takes the rest of my life |
я прочитал по диагонали первую часть книги, чтобы поскорее добраться до интересных эпизодов | I skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits |