Russian | English |
в конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажор | at the end of this phrase, the music modulates from C to G |
в отличие от других юго-западных водоёмов до этого водоёма чрезвычайно легко добираться | unlike the other South Western reservoirs it has uniquely easy accessibility |
в соответствии с канонической практикой, существовавшей до этого в Англии | according to the canonical practice theretofore observed in England |
в этом магазине цену округляют в меньшую сторону до ближайшего фунта | the shop rounds the price down to the nearest pound |
важность этого вопроса дошла до моего сознания | the importance of the matter has been brought home to me |
важность этого предмета дошла до моего сознания | the importance of the subject has been brought home to me |
ведущий этой радиопередачи доводил слушателей до исступления | the radio host whipped his listeners into a frenzy |
давай доведём до конца эту работу | let's button up this job |
данное слово использовалось раньше для количества пива в две третьих пинты, сейчас эта величина сократилась до половины пинты | butcher was used for a glass containing about two-thirds of a pint, in modern times the size has dropped to about half a pint |
до нас дошла эта история | the story has come down to us |
до сих пор пока он этого не доказал | until now he has failed to prove it |
до сих пор этот метод не получил широкого распространения | the method has not been widely used to date |
до тех пор, пока к ним не пришла эта беда | till this great trouble came upon them |
до этого | above |
до этого времени Бернс был счастлив | Up to this date Burns was happy |
до этого все его работы были чёрно-белыми | all his work until then had been in black and white |
до этого дня ещё надо дожить | that day is still far distant |
до этого места ещё идти и идти | it's a goodish step from here |
до этого момента | up to this point |
до этого он никогда не переступал порога паба | he had never been over the threshold of a pab before |
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце | I think I'll be able to to get round to this job only next month |
ей не до этого | she is busy with other things |
если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему | if it's going to start an argument, let's drop the subject |
и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого | then it strikes you how out of it you really are |
идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left |
из-за этого он договорился до абсурда | this reduced him to asserting an absurdity |
из-за этого он договорился до абсурда | this reduced him to assert an absurdity |
к этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев | to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen months |
магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду | the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them |
мне до смерти надоело читать об этом | it tires me to death to read about it |
можешь говорить об этом до хрипоты | you can say that until you are blue in the face |
мы отложим рассмотрение этого вопроса до следующей недели | we'll have to leave the question lying over till next week |
на этой машине можно делать до 100 миль в час | this car can hit 100 mph |
наконец, её руки, до этого крепко сжимавшие его шею, разжались | at last her clenched hands slackened away from his neck |
наша дорога стала теперь гораздо менее опасной, чем была до этого | our path now became far less dangerous than that we had just travelled |
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился | No, I don't remember that film, it was before my time |
однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел | walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before |
он до смерти этого не забудет | he'll remember it till his dying day |
он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянии | he has frightened that poor old woman into the dismals |
он испытывал эту технологию на 94 больных астмой, в возрасте от 12 до 55 лет | he piloted the technology with 94 asthma sufferers, aged 12 to 55 |
он не дорос до понимания этого писателя | he has a long way to go before he begins to understand this writer |
он никогда до этого не видел белых людей | he had never seen a white person before |
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого события | she was excited long before the big day |
опуститься до этого уровня | come down to this level |
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день | tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отложим подробное обсуждение этого метода до следующей главы | the detailed discussion of this method is delayed until the next chapter |
отложим подробное обсуждение этого метода до следующей главы | detailed discussion of this method is delayed until the next chapter |
погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной | weather over the period was moderate to cool |
погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной | the weather over the period was moderate to cool |
подняться до этого уровня | rise to this level |
после этого головокружительного успеха певицу с ног до головы завалили предложениями выступать в разных концертных залах | after her sudden success, the singer was besieged with offers to appear at many concert halls |
предполагается, что здесь можно работать до 65 лет, но многим людям разрешают работать и после достижения этого возраста | you're supposed to stop work here when you're 65, but many people are allowed to stay on |
... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | the diligent reader who has reached this chapter may have formed the opinion that |
... прилежный читатель, добравшийся до этой главы, мог бы прийти к тому выводу, что | diligent reader who has reached this chapter may have formed opinion that |
прилив до этого места не доходит | the tide leaves this bank dry |
присутствующий совместно CO также полностью окисляется до используемого в этом же процессе CO2 | coexistent CO is also oxidized completely to useful CO2 |
с этим можно подождать до завтра | the matter will keep till tomorrow |
с этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти | from this time my lips shall not unfasten till I die |
сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого | Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything since |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | rule nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | order nisi |
те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очков | those who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points |
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило | the simple personal meaning evaded them |
у него руки до этого не доходят | he never has time for it |
у него руки до этого не доходят | he never gets around to it |
у него руки не доходят до этого | he hasn't got round to it |
у него руки не доходят до этого | he hasn't got round to doing it |
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
что вам до этого? | what concern is it of yours? |
что касается меня, то мне до этого нет дела | for what I care |
что мне до этого? | where do I come in? |
эта загадка до сих пор остаётся неразрешённой | the conundrum is still as insoluble as ever |
эта композиция снова упала до третьего места в хитпарадах | this record has dropped back to third place in the popularity lists |
эта новость дошла до самых отдалённых уголков земли | the news reached the remotest corners of the earth |
эта общественная активность приобретает различные формы – от исследований по активизму и общественному движению до непосредственного участия в такой деятельности, как информирование граждан и гражданское неповиновение | this activism takes diverse forms, ranging from research on activism and social movement to direct participation in activities such as public education and civil disobedience |
эта супружеская пара села на поезд до НьюЙорка | the married couple boarded the train for New York |
эта традиция сохранилась до настоящего времени | the tradition has lasted until today |
эта традиция сохранилась до наших дней | the tradition has continued to this day |
этих денег ему хватит до конца года | he has enough money to do him till the end of the year |
этих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяца | this money should bridge you over till next month |
это огромный шаг вперёд по сравнению со всем, что вы до этого написали | it is a very great advance on all your former writing |
этот антициклон по данным барической топографии прослеживается до высоты 5 км | this anticyclone according to data of baric topography is tracked up to the altitude of 5 km |
этот закон действителен до будущего года | this law remains in force till next year |
этот маршрут проходит от ... до | this line runs from to |
этот обычай сохранился до наших дней | the custom survives to this day |
этот проект отложен до следующей весны | the project is on the back burner until next spring |
этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно | you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning |
этот университет получает ежедневно до 3000 заявлений о приёме на учёбу | the university receives up to 3000 applications each year |
я вдыхал воздух этой земли с восторгом, доходящим до безумия | I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxication |
я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера | I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening |
я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звука | I have never heard before the piano sound so tender |
я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим | I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it |
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них | I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment. |
я снял этот дом, но не буду переезжать до осени | I have taken the house but shan't settle in till the autumn |