DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing до тех пор | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бегать до тех пор, пока не начнёшь задыхатьсяrun oneself out of breath
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныall the workers are stopping out until their demands are met
вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визитwe will not be even until you repay my visit
группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованностиthe group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them
Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудокJane should stay off school until her stomach trouble is really better
Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдётJane should stop off school until her stomach trouble is really better
до тех пор, пока к ним не пришла эта бедаtill this great trouble came upon them
до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеетshe should stop off school until she gets really better
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься аркаthe piers rise until the arch begins to spring
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен грехаthe unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin
ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслухnothing will be done until more women have the courage to speak out
он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабадуhe was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe. We'll stay here until then.
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетвореныhe will be out until his demands are met
он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наукhe maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts
он полировал стол до тех пор, пока тот не заблестелhe polished the table until it gleamed
он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяhe intended to remain until the weather cleared before I ferried back
он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массуhe went on reading until the print was only a blur
он читал и перечитывал свою речь, до тех пор пока не выучил её доскональноhe read the speech over and over, until he knew it backwards and forwards
она махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из видаshe waved until the car was out of sight
она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеетshe should stay off school until she is better
они ждали до тех пор, пока она не вернуласьthey waited until she returned
они откликались, до тех пор пока не достигли пятидесяти- или шестидесятилетнего возрастаthey had responded until they were in their fifties or sixties
остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуthe officer was suspended from duty while his case was examined
полицейский следовал за ворами до тех пор, пока они не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличнымthe policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed
принуждения не требуется до тех пор, пока работники заинтересованы в зарплатеenforcement, insofar as salaries are concerned, is costing nothing
работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформироватьthe work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требованияthe factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met
разговаривать до тех пор, пока не начнёшь задыхатьсяtalk oneself out of breath
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
электрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe electricians have walked out, and will stay out until their demands are met
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.
я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back