Russian | English |
алчность – питательная основа всякого зла | covetousness is the nourishing root of all evil |
атака удалась сверх всяких ожиданий | the attack succeeded beyond all expectation |
без всяких оснований ссылаться | take someone's name in vain (на кого-либо) |
без всяких оснований ссылаться на | take someone's name in vain (кого-либо) |
без всяких средств | clean broke |
без всякого злого умысла | innocent of wrong intention |
без всякого намерения | without design |
без всякого предупреждения сигнал полностью исчез | without a word of warning, the signal fades to nothing |
без всякого сомнения | as large as life |
без всякой рисовки | without the least air of giving a performance |
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура | the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise |
быть вне всяких подозрений | be above suspicion |
быть выше всяких подозрений | be above suspicion |
быть готовым ко всяким случайностям | be prepared for all eventualities |
быть лишённым всякого смысла | make no sense at all |
быть неспособным ко всяким расчётам | have a bad head for figures |
быть способным ко всяким расчётам | have a good head for figures |
в его докладе было полно всякой всячины | his report was full of etceteras |
в его жизни всякое бывало | he had a varied life |
в жизни всякое бывает | all in a life |
в магазине полно всяких штук вроде пейджеров и мобильных телефонов | the store is full of gizmos like pagers and cellular telephones |
в ярости набрасываться на всякого встречного | run amuck |
в ярости набрасываться на всякого встречного | run amok |
вам всякий покажет дорогу | anybody can show you the way |
вне всяких подозрений | beyond the reach of all suspicion |
вне всяких подозрений | above all suspicion |
вне всяких сомнений | without a shadow of a doubt |
вне всяких сомнений | without a shadow of doubt |
вне всяких сомнений | beyond a shadow of a doubt |
во всяком случае | at least |
во всяком случае, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
во всяком случае, за три месяца в клинике она полностью выздоровела | anyway, after three months at the clinic she'd made a full recovery |
во всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметить | he isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhow |
во всяком случае, он не опоздает | he won't be late anyhow |
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет | he went, whether he had to do it or not |
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нет | they went, anyhow, whether they had to do it or not |
во всяком случае, разрушения были больше, чем в 1547 | if anything, the destruction was greater than in 1547 |
во всяком случае сейчас не более двенадцати часов | it's twelve o'clock at the outside |
вода сегодня во всяком случае теплее | if anything, the water is warmer today (чем вчера) |
воображать себе всякую чепуху | fancy all kinds of things |
всяк кулик на своём болоте велик | cock is bold on his own dunghill |
всяк кулик на своём болоте велик | a cock is valiant on his own dunghill |
всяк кулик на своём болоте велик | cock is valiant on his own dunghill |
всяк кулик на своём болоте велик | a cock is bold on his own dunghill |
всякая автобиографическая чушь, написанная за него Марком Хантом | the autobiographical boloney ghostwritten by Mark Hunt for him |
всякая всячина | salad |
всякая всячина | farrago of nonsense |
всякая всячина | a farrago of nonsense |
всякая ерунда | pigs and whistles |
всякие вещи | all manner of things |
всякие мысли | particoloured thoughts |
всякие разные мелкие знаменитости, проживающие по соседству | various other little notabilities of the neighbourhood |
всякий другой | the next man (человек) |
всякий, кто будет нам противостоять, умрёт | anyone who opposes our organization will get rubbed out |
всякий, кто выразит несогласие с новым комитетом, будет немедленно исключён | anyone, who refuses to accept the new committee is out at once |
всякий лёд. плавающий на воде и находящийся под воздействием ветров и течений | any form of ice found floating in water and being subject to the permanent impacts of wind and currents |
всякий может сделать это | anybody can do it |
всякий повар свою стряпню хвалит | every cook praises his own broth |
всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательный осмотр | any goods brought to our country must be carefully checked |
всякий раз, когда её пьесу показывают по телевидению, она получает роялти | she gets a royalty cheque every time her play is shown on TV |
всякий раз, когда мальчик уходит из дома, он громко хлопает дверью | every time that boy leaves the house he slams the door to |
всякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать её | every time we come to that particular matter, the chairman skates over it |
всякий раз, когда он выступает по телевидению, он находит способ вставить несколько слов о своей последней книге | every time he appears on television, he finds a way to sneak in a mention of his latest book |
всякий раз, когда он идёт к зубному, его бьёт мандраж | he has the heebie-jeebies whenever he goes to the dentist |
всякий раз, когда он появляется на телевидении, он старается упомянуть в разговоре свою последнюю книгу | every time he appears on television, he slips in a mention of his latest book |
всякий раз, когда она хотела причинить ему боль, она открыто напоминала ему о прошлом | every time she wanted to make him feel uncomfortable, she would sling up his past in his face |
всякий раз, когда она что-нибудь рассказывает, она обязательно вспоминает дни своей юности | whenever she talks, she always likes to go back to her younger days |
всякий раз, когда я иду мимо розовых кустов, я обрываю мёртвые головки, чтобы новые розы росли лучше | every time I pass the rose bushes, I nip off a dead flower head so as to improve the new roses |
всякий раз правительственные газеты принимают противоположную точку зрения | the government prints take in each case the opposite view |
всякий свободный час мы проводили на льду | we spent every available hour upon the ice |
всякий свободный час он проводил на льду | he spent every available hour upon the ice |
всякий труд почётен | no needed service is to be looked upon as base |
всякий хлам, валявшийся на чердаке | odds and ends found lying around the attic |
всякий человек | people of every type |
всякого рода претензии к администрации | all sorts of kicks against the administration |
всякое бывает | accidents will happen (in the best regulated families) |
всякое бывает | anything is possible |
всякое бывает | accidents will happen in the best regulated families |
всякое даяние есть благо | one must be thankful for small mercies |
всякое наказание есть только замаскированное благодеяние | all punishment is but a disguised beneficence |
всякое подобное бульварное чтиво – пища для женского тщеславия | any garbage of this kind is food for a woman's vanity |
всякое противопоставление "мы" и "они" может подтолкнуть людей к политическим крайностям | anything which emphasises the we and they will drive men towards the extremes of politics |
всякое сопротивление было подавлено | all opposition was quelled |
всякое сострадание было сейчас вытеснено более сильным чувством | all such sympathies were now overpowered by a stronger feeling |
всякой гордыне приходит конец | pride will have a fall |
выражать чувства без всякого стеснения | pull out all the stops (о раздражении и т. п.) |
вычеркнуть всякое упоминание о своей семье | edit out all references to family |
выше всяких подозрений | beyond the reach of all suspicion |
газеты полны всякого вздора | the papers are full of tosh |
газеты полны всякого вздора | papers are full of tosh |
глубокий, невозмутимый натурализм Гёте губителен для всякого рода стандартного мышления | Goethe's profound, imperturbable naturalism is absolutely fatal to all routine thinking |
глухой ко всяким мольбам | immune to all pleas |
говорить красноречивее всяких слов | tell volumes (о выражении лица и т. п.) |
говорить красноречивее всяких слов | express volumes |
голова, забитая всякой чепухой | head full of silly notions |
голова, забитая всякой чепухой | a head full of silly notions |
готовый ко всяким неожиданностям | provided for all eventualities |
давайте проведём репетицию без всяких помех | let's go through the rehearsal without any interruptions |
девочка вела себя так плохо, что мама выпроводила её спать безо всякого ужина | the child behaved so badly that her mother packed her off to bed without any supper |
для меня главное во всяком пейзаже – это горы | myself, mountains are the beginning and the end of all natural scenery |
достичь успеха почти без всякого труда | achieve success with a modicum of effort |
его мысль о том, как много надо сделать, отбивала у неё всякую охоту работать | his thought of how much work she had to do discouraged her |
его поведение выходило за всякие рамки | his conduct was beyond the pale |
его тревожат всякие слухи | he is troubled by all sort of rumours |
его тревожат всякие слухи | he is harassed by all sort of rumours |
его упорство сломило всякое сопротивление | his determined efforts at last bore down all opposition |
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably |
ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое | she must have a new hat, new shoes, and I don't know what all |
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай нож | if you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife |
если убрать религию из жизни, это лишит её всякой одухотворённости | if we take religion out of life, it will carnalize it |
жить временно без всяких удобств | camp down (где-либо) |
запретить всякое обсуждение | allow no discussion |
запрещать всякое обсуждение | allow no discussion |
и, во всяком случае, соль натрия менее диссоциирована, чем соль тетрабутиламмония | and if anything the sodium salt is less dissociated than the tetrabutylammomum salt |
избавиться от всяких предрассудков | free oneself from all preconceptions |
иметь что-либо на всякий случай | have something in one's sleeve |
инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукой | the instruments were on the shelf handy for any work around the house |
исключить всякий риск | secure all guarantees |
исключить всякую возможность выхода из строя | preclude any chance of failure |
исключить всякую возможность неудачи | preclude any chance of failure |
исключить всякую возможность провала | preclude any chance of failure |
каждый и всякий | all and sundry |
квартира без всякой роскоши | an apartment with no frills |
когда он выходит из себя, он кидается на всякого, кто смеёт ему противоречить | once he gets angry, he lets out at anyone who opposes him |
когда речь идёт об убийстве, всякий расколется | you can't dummy up on a murder case (Чандлер) |
курс на сегрегацию без всяких отступлений | hard-line segregationist platform |
курс на сегрегацию без всяких отступлений | a hard-line segregationist platform |
летний дворец императора был без всякого стеснения разграблен | the summer palace of the Emperor has been unceremoniously looted |
любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
мир без всяких условий | termless peace |
могут возникнуть всякого рода неожиданности | all kinds of contingencies might arise |
моя бабушка – это просто кладезь всякой информации | my grandmother is a mine of information |
мы должны быть готовы ко всяким случайностям | we must be ready for any contingency |
мы поддерживаем всякого, кто обладает смелостью иметь свои собственные суждения | we pat every man on the back who has the courage of his convictions |
на всякий случай | be in the safe side |
на приём к начальнику может прийти всякий | the director is accessible to everyone |
накручивать всякие ужасы | pile up the agony |
накручивать всякие ужасы | pile on the agony |
нарассказать всякого | tell stories (about) |
настоящий джентльмен должен вызывать на дуэль всякого, кто был груб с его женой | a gentleman should call down any man who is rude to his wife |
не всяк монах, на ком клобук | cowl does not make the monk |
не всяк монах, на ком клобук | the cowl does not make the monk |
не забивайте ему голову всяким вздором | don't put things into his head |
недавние теракты уничтожили всякую надежду на мирное урегулирование | the recent terrorist attacks have scuppered any chance of a peace settlement |
неожиданно я кувырком покатился вниз по склону, потеряв всякую ориентацию | suddenly I was cartwheeling down the slope, all orientation gone |
ниже всякой критики | below criticism |
он без всяких оснований обвинил меня в зависти | he wronged me when he said I was envious |
он без всякого предупреждения выгонит неугодного человека | he will eject without notice any undesirable person |
он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах | he is ticklish on those points |
он будет давать частные уроки своему племяннику без всякой оплаты | he would tutorize his nephew without receiving any payment |
он был насильственно задержан без всякого основания | he was forcibly held without good reason |
он вечно принимает всякие лекарства | he is always taking medicines |
он всякого насмотрелся | he has been around |
он вышел в люди без всякой протекции и семейственности | he has come up from the ranks without any pull or family backing |
он доехал безо всяких приключений | he got there without any incident |
он думал, что единственный способ заставить её образумиться – это прекратить с ней всякое общение | he thought the only way to make her see reason was by sending her to Coventry |
он есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари | he is the image of the invisible God, the firstborn over all creation (Колос. 1:15) |
он забил себе голову всякими ненужными сведениями | he stuffed his head with useless facts |
он зарабатывает на жизнь тем, что перебирает мусор и продаёт всякую мелочь | he makes his living picking rubbish over and selling bits and pieces for cash |
он застраховал себя от всякого риска | he secured himself against every risk |
он имел неплохую репутацию, но в последнее время о нём всякое поговаривают | he used to have a good name, but it has been breathed on recently |
он исключил всякую возможность её возвращения | he barred the possibility of her ever returning |
он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения | he could work long and hard without seeming to extend himself |
он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания относительно её фигуры | he called her Fatty and passed remarks about her figure |
он не хочет есть всякую дрянь | he doesn't want to eat this muck |
он незауряден во многих отношениях и совершенно искренен, но, как и у всякого человека, у него есть свои особенности | he is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men |
он оставил всякую надежду | he resigned all hope |
он остался один-одинёшенек, без всякой помощи | he was left alone, single and unsupported |
он осуждает всякого, кто с ним не согласен | he cries down everyone who differs from him |
он отбросил всякие приличия | he had shed all the vestiges of respectability |
он ответил без всякого смущения | unabashed he replied |
он отказался от всяких притязаний на эти деньги | he has resigned all claim to the money |
он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибке | he was very glad when he found an author tripping |
он подавил всякое сопротивление | he beat down all opposition |
он подвержен всяким происшествиям | he is prone to accidents |
он потерял всякий стыд | he was lost to all sense of shame |
он потерял всякое влечение к работе | he lost all impulse to work |
он потерял всякое желание работать | he has lost all inclination to work |
он потерял с ним всякое терпение | he is out of patience with him |
он привык ко всякой работе | he is put to every kind of work |
он привычен ко всякой работе | he is put to every kind of work |
он прожил неделю без всякой пищи | he lived a week without sustenance of any kind |
он расстраивается по всякому пустяку | he is upset by every trifle |
он с подозрением относится ко всякой религии | he is suspicious of any religion |
он с удовольствием говорил всякие сентиментальные слова, которые ничего не значили | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning |
он снимает с себя всякую ответственность за это дело | he washes his hands of the whole business |
он сносно выполнил свою работу, но безо всякого интереса | he did his work after a fashion, but had no real interest in it |
он способен на всякую гадость | he is capable of the lowest trick |
он утратил всякий стыд | he was lost to all sense of shame |
она волнуется по всяким пустякам | she worries over little things |
она волнуется по всяким пустякам | she worries about little things |
она играет на фортепьяно как робот – совершенно, но без всякого чувства | she plays the piano like a robot – perfectly but without any feeling |
она не была в цирке, во всяком случае, в последнее время | she has not been to a circus, not recently, anyhow |
она отказалась от всякой мысли о замужестве | she gave up all thought of marrying |
она умела справляться со всякой неполадкой в своей машине | she could handle anything that went wrong with her car |
они бывают всякие | they run in all shapes |
они исключили всякую возможность его возвращения | they barred the possibility of his ever returning |
они набили свои чемоданы кучей всяких разных вещей | they stuffed their suitcases with all sorts of things |
оставаться вне всякого положения, состояния | stay out of (и т. п.) |
оставаться вне всякого положения, состояния | stay off (и т. п.) |
оставить всякую надежду | give up every hope |
оставить всякую надежду на | surrender all hope of something (что-либо) |
оставленный без всяких средств | left in a state of destitution |
отбросить всякую осторожность | fling caution to the winds |
отбросить всякую сдержанность | fling off all restraint |
откладывать деньги на всякий случай | reserve money for emergencies |
отнестись к кому-либо без всякого снисхождения | be rough on (someone) |
отцы-кальвинисты запретили всякую культовую музыку за исключением одноголосных псалмов | the Fathers of the Genevan School prohibited all worship-music except unisonous psalm-tunes |
перепробовать множество всяких занятий | try a variety of occupations |
пневмония может возникнуть без всякой видимой причины | pneumonia may arise without any visible cause |
победа над слабым – это ложная победа без всякой радости | a victory over a weakling is hollow and without triumph |
повидать всякое | have a rough time of it |
повидать всякое | have a bad time of it |
повидать всякое | have rough time |
подавить всякое сопротивление | crush all opposition |
пока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросы | while I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions |
полно драматургов, которые по старинке продолжают запихивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные схемы | there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell |
понятия, запечатлённые в душе прежде всякого дискурсивного размышления | notions engraven in the soul antecedently to any discursive ratiocination |
порвать всякую связь | sever the connection |
порвать всякую связь | break the connection |
порвать всякую связь | cut the connection |
порвать всякую связь с | sever one's connection with (someone – кем-либо) |
потеряв всякое соображение | like a hog in a storm |
потерять всякий интерес к | fall out of love with something (чему-либо) |
потерять всякий интерес к жизни | fall out of love with life |
потерять всякий интерес к миру | fall out of love with the world |
потерять всякий интерес ко всему | fall out of love with everything |
потерять всякий стыд | be lost to shame |
потерять всякий стыд | be past shame |
потерять всякий стыд | be dead to shame |
потерять всякое желание | lose all desire |
потерять всякое представление о том, что можно и чего нельзя | lose all sense of proportion |
потерять всякое терпение из-за | be out of patience with (someone – кого-либо) |
потерять всякое терпение с | get out of patience with (someone – кем-либо) |
потерять всякое чувство долга | be lost to all sense of duty |
потерять всякое чувство стыда | be lost to all sense of shame |
потерять всякое чувство чести | be lost to all sense of honour |
потерять всякую надежду | lose all hope |
потерять всякую надежду | surrender all hope |
потерять всякую надежду | lose every hope |
потерять всякую надежду | kill every hope |
потерять всякую надежду | give up all hope |
потерять всякую надежду на | surrender all hope of something (что-либо) |
потерять всякую ориентацию | lose all track of |
потерять всякую связь с | lose track of someone, something (кем-либо, чем-либо) |
потерять к кому-либо всякое почтение | lose all esteem for (someone) |
потерять к кому-либо всякое уважение | lose all esteem for (someone) |
правительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания | the government trots out the same excuse every time |
предотвратить всякую возможность выхода из строя | preclude any chance of failure |
предотвратить всякую возможность неудачи | preclude any chance of failure |
предотвратить всякую возможность провала | preclude any chance of failure |
председателя встретили таким сильным гулом недовольства, что он оставил всякую попытку начать выступление | the Chairman was greeted with such a vigorous beating of tom-toms that he gave up the attempt to speak |
при шестерых детях и без всякого дохода вдова сильно нуждалась | having six children and no income the widow was badly situated |
прибегать ко всяким уловкам | practise numerous artifices |
прибегать ко всяким уловкам | employ numerous artifices |
придумывать всякую чепуху | fancy all kinds of things |
простое доказательство фактов выше всяких заявлений | the plain evidence of facts is superior to all declarations |
прочитать книгу без всякого интереса | read a book without any interest |
работа продолжалась без всяких помех | the work continued without any interruption |
рассказ без всяких прикрас | plain unvarnished tale |
рассказ утрачивал всякую живость и интерес почти с самого начала | the story tamed from almost the very beginning |
ребята притворялись, что усердно работают, всякий раз, когда учитель смотрел в их сторону | the boys disguised their laziness with a show of hard work whenever the teacher looked their way |
Рекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умер | Rex did all sorts of tricks. I cried when he died |
свалить с себя всякую ответственность | shake oneself free of all responsibility |
сделать что-либо без всякого предупреждения | do something without any warning |
сделать что-либо без всякого труда | romp through |
сделать что-либо без всякого труда | do something standing on one's head |
слагать с себя всякую ответственность | decline all responsibility |
смех – выражение всякой внезапной радости | laughter is a vent of any sudden joy |
снимать с себя всякую ответственность | decline all responsibility |
снять с себя всякую ответственность | decline all responsibility for something (за что-либо) |
снять с себя всякую ответственность | decline all responsibility |
снять с себя всякую ответственность за | wash one's hands of something (что-либо) |
снять с себя всякую ответственность за | decline all responsibility for something (что-либо) |
со мной тебе нечего прибегать ко всяким своим мошенническим штучкам | you needn't come any of your moral traps on me |
ссылаться на кого-либо без всяких оснований | take someone's name in vain |
ставить всякое лыко в строку | wink at nothing |
ставить всякое лыко в строку | let nothing pass |
считать что-либо потерявшим всякую ценность | consign something to the scrap-heap |
так, апельсины, яблоки, всякое такое | apples, oranges, this kind of stuff |
у него вдоволь всякого рода фруктов | he has abundance of every kind of fruit |
у него особый талант попадать во всякие переделки | he has a genius for getting into trouble |
уволенный без всяких объяснений | summary dismissal |
установка на сегрегацию без всяких отступлений | hard-line segregationist platform |
установка на сегрегацию без всяких отступлений | a hard-line segregationist platform |
устранить всякие сомнения | preclude all doubt |
утверждать что-либо без всяких оговорок | assert something without any qualification |
уход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государства | the President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country together |
холодильник был заставлен всякими вкусностями | the fridge was plentifully stocked with delicious food |
шататься без всякого дела | lounge along |
шататься без всякого дела | lounge about |
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь | you, do not bleat of things that you know nothing about |
эти контейнеры следует заполнить всяким смешанным грузом | those containers must be stuffed with miscellaneous general stuff |
эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень | these plain facts are not presented in any disparaging spirit (на кого-либо) |
это лишено всякого смысла | it doesn't make sense |
это лишено всякого смысла | it makes no sense at all |
это может сделать всякий | anyone can do that |
это положит конец всякой войне | that will be the end of all war |
это превосходит всякое понимание | it passes all comprehension |
этот несчастный случай отбил у него всякое желание садиться за руль | the accident put him off driving |
я лишён всякой надежды | I am bereft of all hope |
я любил канцелярские товары и всякие принадлежности для письма | I loved stationery and all the accoutrement of writing |
я люблю тебя, не думая ни о каких личных выгодах, без всякой лжи | I love you without interest, without pretence |
я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time |
я не люблю всякие разносолы | I like my cooking plain |
я с подозрением отношусь ко всякой религии | I am suspicious of any religion |
я складываю эти цифры, и всякий раз у меня получается другой ответ | every time I add these figures up I get a different answer |