Russian | English |
быть виноватым в краже | be guilty of theft |
виноватому мерещится, что все только о нём и говорят | he that commits a fault, thinks everyone speaks of it |
вы виноваты, а не я | fault lies with you, not with me |
вы виноваты, а не я | the fault lies with you, not with me |
доказать, что человек в чем-то виноват | sheet home something to a person |
ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноват | she has yet to find out the rights and wrongs of the case |
кто в этом виноват? | whose fault is it? |
кто виноват? | who is at fault? |
не ругайся на меня, я не виноват | don't start in on me, it's not my fault |
он виноват | the fault lies with him |
он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноват | he says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that |
он кругом виноват | he is entirely to blame |
он отчасти виноват в этом происшествии | he is in part to blame for the accident |
она сама была во всём виновата | she herself was to blame for the whole thing |
она сама виновата | she has only herself to blame |
по её лицу было видно, что она виновата | her face was her condemnation |
скажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчать | tell him it's his own fault, that should shut him up |
совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты | it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault |
те, кто серьёзно виноваты | those who are capitally in fault |
ты не виноват в том, что сидишь без работы | the fact that you are unemployed is no reflection on you |
ты не виноват в том, что ты сидишь без работы | the fact that you are unemployed is no reflection on you |
чувствовать себя виноватым в | have something on one's conscience (чем-либо) |
это он во всём виноват | he is the one who is to blame for everything |
я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым | I will not apologize, nor do I admit that I am wrong |
я не виноват | this is none of my doing |
я не виноват | I'm not at fault |
я очень виноват, что вам не писал | I have been very remiss in writing to you |
я очень виноват, что вам не писал | I have been very remiss about writing to you |
я очень виноват, что вас не навестил | I have been very remiss in calling upon you |
я очень виноват, что вас не навестил | I have been very remiss about calling upon you |
я сам виноват, что заварил эту кашу | I have only myself to thank for this mess |