DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing вернёмся к | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
босс уже вернулся?-К сожалению нетis the boss back yet? – I am afraid not
вернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпеrun that excerpt back to the beginning and replay it in slow motion
вернуть к жизниrecover to life
вернуть кого-либо к жизниraise someone from death
вернуть человека к жизниreinvest a man with life
вернуть человека к реальной действительностиrouse a person out of his self-abandonment
вернуть человека к реальной действительностиrouse a person from his self-abandonment
вернуться кhark back to (теме и т.п.)
вернуться к более раннему периодуretrospect to an early period
вернуться к будням после отпускаslip back into everyday groove after a vacation
вернуться к властиget back
вернуться к единомышленникамreturn to the fold
вернуться к исполнению своих обязанностейreturn to one's duties
вернуться к исходной точкеcome full-circle
вернуться к насилиюreturn to violence
вернуться к нашей темеreturn to our subject
вернуться к нашему вопросуreturn to our subject
вернуться к обычным занятиямreturn to one's daily toil
вернуться к переговорамreturn to negotiation
вернуться к переговорамreturn to the talks
вернуться к политикеget back to policy
вернуться к чему-либо после перерываget round (to)
вернуться к чему-либо после перерываget round to
вернуться к чему-либо после перерываget around
вернуться к прежней жизниpick up the threads (после длительного перерыва)
вернуться к прежней мереroll-back measure
вернуться к прежней профессииcome back (и т.п.)
вернуться к прежней темеgo back to a subject
вернуться к прежнему положениюcome back (и т.п.)
вернуться к прежнему положению, состояниюcome back (и т. п.)
вернуться к прежнему состояниюcome back (и т.п.)
вернуться к прежним привычкамreturn to old habits
вернуться к прерванной работеpick up the threads (после длительного перерыва)
вернуться к работеgo back
вернуться к работеget back to work
вернуться к реальностиcome down to earth
вернуться к старой привычкеrevert to the old habit
вернуться к старым привычкамfall back into the old grooves
вернуться к старым привычкамdrop into one's old habits
вернуться к темеreturn to the subject
вернуться к темеreturn to a theme
вернуться к темеrevert to the subject
вернуться к темеrecur to the subject
вернуться к тому, с чего началrevert to the point one started from
вернуться к честной жизниreturn to the straight and narrow
вернуться обратно к своему владельцуthe come back again like a bad penny (против его желания)
вернуться обратно к своему владельцуcome back again like a bad halfpenny (против его желания)
вернуться обратно к своему владельцуturn up again like a bad halfpenny (против его желания)
вернуться обратно к своему владельцуcome back again like a bad penny (против его желания)
вернуться пешком к шоссеhike back to the highway
вернёмся к нашему разговоруlet's get back to the point
вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньшеlet's go back to what the chairman said earlier
вскоре мы вновь вернулись к нашей прежней жизни – хождению по выставкам и магазинамwe soon dropped back into the old life of sight-seeing and shopping
давайте вернёмся к вопросу, с которого мы началиlet us return to the question we were first considering
давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утромlet us recur to what was said in this morning's meeting
его тревога возросла, когда она не вернулась к полуночиhis unease grew when she was not back by midnight
... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустятif you don't get back before midnight you'll be locked out
если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улицеif you don't get back before midnight you'll be locked out
к его ужасу, она вернулась с остальнымиhis dismay, she came back with all others
к нему вернулось самообладаниеhe regained his self-control
к нему вернулся аппетитhe recovered his appetite
к нему вернулся голосhe recovered his voice
мне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньшеI had to turn back to page 10 to find where I had met the character before
мы не замедлим вернуться к вашему запросуwe shall not fail to revert to your enquiry
мы не хотим снова вернуться к свечамwe don't want to go back to candles
мысленно вернуться к прошломуcast one's thoughts back on the past
нам пришлось пешком вернуться к шоссеwe had to hike back to the highway
нам пришлось пешком вернуться к шоссеwe had to hike back to the highway
НАТО может вновь вернуться к планам наземной операции, состряпанным в прошлом годуNATO might dust down some plans concocted last year for a ground operation
незаметно вернуться к насилиюslip backward toward violence
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболуhe returned to Britain so that he could indulge his passion for football
он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
он никогда к ней не вернётсяhe'll never come back to her
он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиямhe can never go back to his traditional occupation
он обещал вернуться самое позднее к 5 часамhe promised to be back by 5 o'clock at the farthest
она вернула нас к началуshe led us back to the starting point
она вернулась к мужу в Торонто после шести месяцев, проведённых в Парижеshe rejoined her husband in Toronto after spending six months in Paris
она поспешила вернуться к своей партеshe hurried back to her desk
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работеaghast at the very thought of going back to work
прошло время, и силы вернулись к немуas the days ensued, he recovered his strength
рабочие вернулись точно к назначенному времениthe workers turned out pointedly to the hour
рабочие вернулись чётко к назначенному времениthe workers turned out pointedly to the hour
тут действие фильма вернулось к более ранней сцене, чтобы мы поняли, почему она так поступилаthe film flashed back to the earlier scene, so that we understood her reasons
эта партия вернётся к власти на следующих выборах?will this party get back at the next election?
я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давностиI shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time