Russian | English |
абзац, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут из завещания | the passage concerning my cousin was scored out of the will |
абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O |
абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O |
автомобиль, в котором могут удобно сидеть шесть пассажиров | car that holds six people comfortably |
автомобиль, в котором могут удобно сидеть шесть пассажиров | a car that holds six people comfortably |
автор использовал тот же наставительный стиль изложения, который достаточно часто применяется в Библии | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible |
Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч слов | Active vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words. |
алкалиды и электриды – это кристаллические ионные соли, в которых скомплексованные катионы щелочных металлов сбалансированы анионами щелочных металлов и стехиометрически захваченными электронами, соответственно | alkalides and electrides are crystalline ionic salts in which complexed alkali metal cations are counterbalanced by alkali metal anions and stoichiometrically trapped electrons, respectively |
американизмы, в которых нас обвиняют | the Americanisms with which we are faulted |
Американская ассоциация историков создала вики-сайт, который будет предоставлять информацию об архивных хранилищах в США | the American Historical Association has created a wiki intended to provide information about archival repositories in the US |
архангельская труба, которая зазвучит в день страшного суда | the last trump, the trump of doom |
архангельская труба, которая зазвучит в день Страшного суда | the last trump |
безысходное отчаяние, которое в конце концов довело её до самоубийства | the black despair that finally drove her to suicide |
береговая линия частично затопленных долин, вдоль которой наблюдается избирательная абразия в зонах дробления, связанных с разломной тектоникой | fault-line-valley shoreline |
болезни, которыми болеют в детстве | diseases incident to childhood |
болезнь, которая нуждается в немедленном лечении | disease ripe for treatment |
больница, в которую врачи, не входящие в её штат, могут направлять своих пациентов и осуществлять их лечение | open hospital |
брать в распоряжение обеспечение по ссуде, по которой не выполнены обязательства | take possession of a collateral securing defaulted loan (заемщиком) |
бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью | papers, about inclosing a common upon his estate |
был заложен особый кабель, состоящий из четырёх электрических проводов, каждый из которых представляет в свою очередь жилу из семи медных проводков | a special form of cable has been laid, consisting of four conductors each composed of a strand of seven copper wires |
были сделаны приспособления, делающие возможным вход в помещение людям, которые передвигаются на инвалидных колясках | the facilities have been adapted to give access to wheelchair users |
были сделаны приспособления, делающие возможным вход в помещение людям, которые передвигаются на колясках | the facilities have been adapted to give access to wheelchair users |
в более поздний период Хэзлит вступил в этот литературный кружок, который начали критиковать, называя "кокни Школой" | at a later period Hazlitt joined this literary circle, and it began to be assailed as the Cockney School |
в Бристоле было несколько приютов и две начальных школы для бедняков, в которых работал только один учитель | Bristol had a few charity-schools, and two hedge-schools with only one master |
в городе вышло постановление, согласно которому все собаки должны быть в намордниках | the town issued an ordinance that all dogs should be muzzled |
в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down |
в другом варианте имеется вертикальная разделительная стенка, так что с одной стороны получается платяной шкаф в половину ширины, а с другой – шкаф с четырьмя полками, которые можно ставить как хочешь | the other version features an interior vertical divider wall with a half wardrobe pole on one side and four adjustable shelves on the opposite side |
в его обязанности входило оказывать людям помощь в той мере, в которой это было возможно | his duty was to assist people inasmuch as he was able |
в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любили | there was a certain refinement in his temper which won him affection |
в заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили | there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded in |
в искусстве верховой езды существует масса различных поворотов, которые мы называем караколями | in the art of horsemanship, there are divers and sundry turns those we call caracole |
в Испании состоялась вторая битва, которая закончилась победой короля Карла Великого | there has been a second battle in Spain, which terminated in favour of King Charles |
в каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master |
в каждую панель вставлено зеркальное стекло, отражательной способностью которого трудно не восторгаться | all the panels are filled with plate glass, the reflective power of which is greatly admired |
в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать | in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking |
в качестве причины, по которой они выбрали путешествие по морю, они выдвинули ненадёжность дорог | they assigned the insecurity of the roads as their reason for coming by sea |
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей | in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables |
в Китае мы встретили на каменистой дороге нищего и его жену, которую тот нёс на плечах | in China we overtook a beggar and his wife traveling pickapack along the stone road |
в книге есть места, которые вполне можно пропустить | there are passages in the book that will bear skipping |
в котором | wherein |
в названиях координационных частиц всегда стремились показать заряд центрального атома иона, из которого образуется эта частица | the names of coordination entities have always been intended to indicate the charge of the central atom ion from which the entity is derived |
в настоящее время мы наблюдаем полное крушение моральных принципов, благодаря которым общество остаётся единым | nowadays we observe a complete dissolution of the moral principles by which society coheres |
в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикаты | today we tend to rely on fast-food and convenience food |
в отличие от других вопросов, которые он задавал, этот оказался очень интересным | unlike his other questions, that one was very interesting |
в память о жертвах СПИД, в 1986 был создан грандиозный объект типа лоскутного одеяла, в котором каждый лоскут был посвящён памяти отдельного человека, умершего от СПИД | in memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death |
в популярной игре Quake "weenie" называют нового участника, которого обычно быстро "уничтожают" самым ужасным образом | in the popular game Quake, a weenie is a new player who is usually quickly "destroyed" in some horrible way |
в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи | the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments |
в своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведения | at its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songs |
в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first |
в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом | you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union |
в старину, чтобы сделать таран, который мог бы взломать крепостные ворота, брали целиком ствол большого дерева | in the old days, the enemy would use a whole tree to batter down the door of a castle |
в центре был воздвигнут богатый катафалк, на котором во время заупокойной службы были выставлены останки маршала | a rich catafalque was erected in the centre, in which the remains of the Marshal were deposited during the burial service |
в этой гостинице живут только военные, большая часть из которых – китайцы | the hotel is for the exclusive use of officers and soldiers, the great majority of whom are Hans |
в этой пещере такое эхо, оно повторяет каждое слово, которое ты говоришь | this cave echoes back every word you speak |
в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him |
в этом списке перечисляются единицы, которые можно использовать в дополнение к единицам международной системы | this list enumerates units to be used alongside the SI units |
варварская страна, в которой электроинструменты было не достать | a barbarous country, where electrical instruments were unprocurable |
ввести в оборот несколько слов, которых нет ни в одном словаре | mint several words that can't be found in any dictionary |
везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" | wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground |
взаимодействие диполь-индуцированный диполь – это двухчастичное взаимодействие, которое обуславливает вклады двух-, трёх- и четырёхчастичных корреляций в интенсивность рассеянного света | dipole-induced-dipole interaction is a two-body interaction which gives rise to two-, three- and four-body correlations contributing to the intensity of scattered light |
вид земледелия, который сейчас преобладает в наиболее развитых странах | the kind of agricultural system that now predominates in the overdeveloped countries |
вид земледелия, который сейчас преобладает в сильно развитых странах | the kind of agricultural system that now predominates in the overdeveloped countries |
вода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится | the water furs every thing in which it is kept |
водопад, воды которого уходят в землю | waterfall |
водосборный бассейн, в пределах которого происходит формирование селей и их движение по главному руслу | water catchment where mudflows occur and descent down the main channel |
возможно, это лучшее исследование психологии человека из всех, которые появлялись в последнее время | it is perhaps the best dissection of the human psychology, that has appeared in modern times |
воинские посты, которые он занимал в Британской империи | the commands he held under the Crown |
волнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости | only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youth |
вопрос, в котором спорящие стороны сходятся | common ground |
вопрос, в котором я тесным образом заинтересован | matter of near consequence to me |
вопрос, в котором я тесным образом заинтересован | a matter of near consequence to me |
время, в руках у которого тупой топор разложения | time wielding the dull axe of decay |
выборы, в которых принимают участие представители всех рас | all-race elections |
выдать чек на сумму, которой нет на счёту в банке | fly a kite |
глаза, в которых стоят слёзы | eyes dewed with tears |
глупость законодателей, которые боролись за то, чтобы ввести в промышленность полное единообразие | the folly of lawmakers, who have struggled to regiment all industry |
гнать в три шеи простолюдина, который пророчит | to aroint the churl who prophesies (недоброе) |
говорят, что скульптура, которая называется Колосс Родосский, стоит, как бы расставив ноги по обоим берегам у входа в бухту | a statue called the Colossus of Rhodes, is said to have bestridden the mouth of the harbour |
год, который был выбран в качестве более позднего срока | the year which has been chosen as the inferior limit |
гора, в склоны которой врезаны морские заливы | embayed mountain |
гора, вершина которой теряется в облаках | topless mountain |
горная порода, в которой содержание льда по объёму превышает суммарное содержание всех других компонентов | rock, in which ice content exceeds in volume the total content of all the other components |
горный поток, в котором каждое утро купалась счастливая компания | a mountain stream in which the happy party took every day their morning bathe |
Госдепартамент распространил обращение, в котором предупредил граждан США об опасности поездок в Бирму | State Department has issued a travel advisory to Americans going to Burma |
данные, которые вводятся в компьютеры | data which became computer fodder |
дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святых | shell out (31 октября) |
движения Тайцзи Цзюан и гексаграммы, на которых они основываются, описывают циркуляцию психической энергии в теле медитирующего | the movements of T'ai Chi Ch'uan and the hexagrams upon which they are based are both methods of describing the circulation of psychic energy in the body of the meditator |
Джиму нравится любоваться спортивными призами, которые он выиграл, он хранит их в стеклянном шкафу-витрине | Jim likes to gloat over all the sports prizes he has won, which he keeps in a glass case |
джунгли, в которые мы проникли по реке | the jungle which we have pierced by means of the river |
джунгли, в которые мы проникли по реке | jungle which we have pierced by means of the river |
диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля | diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model |
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути | we need two days for the journey, stopping over at a small town on the way |
добро и зло, которые в жизни переплетаются | good and ill that chequer life |
добро и зло, которые в жизни переплетаются | the good and ill that chequer life |
добровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
договор на фрахтование судна на срок, в течение которого фрахтователь становится фактически владельцем судна | demise charter |
долина, в которой мы живём, расположена за этими горами | the valley where we live is beyond the mountains |
дом, в котором рос князь Меттерних | the house that cradled Prince Metternich |
дом, в котором чувствуешь себя как в тюрьме | house in which one feels penned up |
дома, которые содержатся в порядке, являются показателем хорошего соседского окружения | well-kept houses mark a good neighborhood |
доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами K, каждый из которых, в свою очередь, связан с двумя проходами U | access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U |
другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшками | another favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack |
дух, в котором выдержана новая конституция | the spirit that imbues the new constitution |
души тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном списке | those souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read out |
его мать, которая живёт в Твери | his mother who lives in Tver |
его поход был сродни тому великому походу, который привёл Гарольда из Лондона в Стамфордбридж | his march must have been the fellow of the great march which carried Harold from London to Stamfordbridge |
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцы | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen |
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцы | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen |
единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь | the only thing new in the world is the history you don't know |
ей доставляет удовольствие небрежно перечислять имена известных людей, которых она встречала в своих поездках | she does enjoy tossing off the names of important people she's met in her travels |
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably |
ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работа | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work |
если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят | if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate |
её волосы были заплетены в две косички, которые болтались у неё за спиной | her hair was plaited in two distinct braids that hung down her back |
её нынешний роскошный особняк сильно отличался от того дома, в котором она выросла | her luxury mansion is a far cry from the house she grew up in |
железа, которая управляет интенсивностью обмена в организме | the gland which controls the body's metabolic rate |
женщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глаза | a woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangely |
женщины должны объединиться в борьбе с несправедливостью и неравноправием, от которых они страдали на протяжении всей истории развития человечества | women must stand together against the injustice which they have suffered throughout history |
жидкость принимает форму сосуда, в котором она находится | liquid conforms to the shape of the containing vessel |
зажигательная бомба уничтожила здание, в котором жили 60 человек | a firebomb gutted a building where 60 people lived |
закрученный гранат, кристалл которого несёт следы вращения в процессе метаморфизма | rotated garnet |
закрученный гранат, кристалл которого несёт следы вращения в процессе метаморфизма | spiral garnet |
закрученный гранат, кристалл которого несёт следы вращения в процессе метаморфизма | snowball garnet |
закрученный гранат, кристалл которого несёт следы вращения в процессе метаморфизма | pinwheel garnet |
здоровье и среда, в которой мы живём | human health and the environment |
знак, который является обобщением некоторого другого знака, аналитически подразумевает / включает в себя этот другой знак | a sign which is more general than another sign, is an analytic implicate of the other sign |
зона, в которой контролируется подача краски | ink control zone |
зона, в которую изделия напр. тетради, блоки подаются с поворотом на 90 град. | right angle transfer zone |
зона, в пределах которой, либо по отношению к пределам которой, происходят миграции | migrarc |
зона, в пределах которой происходят миграции | migrarc |
игрок, который первым проводит свою пешку в ферзи, выигрывает без особого труда | the player who queens first easily wins |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated into the people |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated through the people |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated among the people |
избиратели – это люди, в функцию которых входит избирать представителей | elective body, a body whose functions are confined to the choice of representatives |
именно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меня | the words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to me |
иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт | an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides |
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated |
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated |
интервал времени, в течение которого условия снегонакопления и характер механической устойчивости снега на склонах может привести к сходу лавин | time interval during which conditions of snow on mountain slopes may cause the descent of avalanches |
интуитивно мы распознаём в других "западающую клавишу", то душевное равнодушие, которое вызывает чувство тревоги | instinctively we discern in others a dumb note, a moral insensitiveness, which awakens a sense of alarm |
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест | action for determination of adverse claims |
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое обращено взыскание | action for determination of adverse claims |
искатель вызова передвигает щётки до установки на ламелях, в которые включена линия вызывающего абонента | the fingers of a line finder sweep through different lines and pause on the particular one where the user is calling |
искатель вызова передвигает щётки до установки на ламелях, в которые включена линия вызывающего абонента | fingers of a line finder sweep through different lines and pause on the particular one where the user is calling |
исключительная меткость выражений, в которой ему не было равных | the supreme felicity of phrase in which he has no equal |
кадка с отрубями, в которой прячут рождественские подарки | bran-tub |
кадка с отрубями, в которой прячут рождественские подарки | bran-pie |
каждое графство обязано поддерживать в хорошем состоянии дороги, которые проходят через него | every county is bound to repair the highways which passed through it |
каждый глагол в этом словаре иллюстрируется предложением, в котором он употребляется | each verb in this dictionary is illustrated with a sentence |
камни, которые находятся под ледниками, шлифуют, полируют и делают углубления в скале | stones which lie underneath the glaciers abrade, groove, and polish the rock |
канава, которая позволяла воде впитываться в землю | the drain which allowed the water to sink into the earth |
канал, через который могут пройти суда водоизмещением в 25 тонн | a canal sufficient to pass boats of 25 tons |
канцелярия суда лорда-канцлера теперь Высокого суда, в которой удостоверяются исходящие из этого суда документы | crown office in chancery |
капитану удалось остановить корабль, который чуть не врезался в маленькую лодку | the captain was able to bring the ship to just before it hit the little boat |
каротиноиды – обширный подкласс замещённых линейных полиенов, которые играют значительную роль в фотосинтезе | carotenoids are a wide subclass of substituted linear polyenes that play a significant role in photosynthesis |
карта, на которую нанесёны результаты фактических наблюдений в определённых пунктах | actual weather map |
картина, в которой нарушена перспектива | picture out of perspective |
картинная галерея, в которой широко представлены полотна голландских мастеров | art gallery rich in the paintings by the Dutch masters |
кислоты с нечётным числом углеродных атомов плавятся на 15 град. ниже, чем парафин, который содержит в два раза больше атомов углерода | the odd numbered acids melt 15 deg. below the paraffin which contains twice as many carbons |
книга, в которой резюмируются все его взгляды | book which resumes all his views |
книга, в которой резюмируются все его взгляды | a book which resumes all his views |
когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock |
команды выбираются для исполнения в той последовательности, в которой они находятся в ЗУ | instructions are executed in the sequence they are stored in memory cells |
комната, в которой он лежал | the room wherein he lay |
комната, в которой он лежал | room wherein he lay |
комната, в которой хранится вино, находится под полом | the room where the wine is kept is below ground level (ниже уровня земли) |
Конго будет главной артерией, по которой торговля потечёт в центральную Африку | Congo will be the chief conductor of trade into the centre of Africa |
которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую? | which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one? |
кристалл, в котором не завершено заполнение некоторых атомных позиций | omission solid solution |
кристалл, в котором не завершено заполнение некоторых атомных позиций | defect-lattice solid solution |
культура, посевные площади которой ограничиваются в соответствии с правительственными программами | set-aside crop |
ледник, язык которого спускается по горной долине до её выхода в следующую более широкую долину или на предгорную равнину, где он распространяется вширь | glacier consisting of a broad lobe formed where the lower part of a valley glacier leaves its confining walls and expands onto the adjacent lowland at the foot of a mountain slope |
ледники, в толще которых господствуют отрицательные температуры, но летом возможно таяние | glaciers with perennial subfreezing temperatures, which experience melting in summer |
лес, в котором преобладает сосна | forest in which pine trees predominate |
лес, в который не ступала нога охотника | forest virgin of hunters |
лес, в который не ступала нога охотника | a forest virgin of hunters |
линия на поверхности ледника, на которой в данный момент абляция равна аккумуляции | line on a glacier surface, where at a particular moment ablation equals accumulation |
линия на склоне, по которой происходит отрыв масс снега, пришедшего в неустойчивое состояние | line on a slope, where the fracture of unstable snow develops |
линия, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направлениях | line that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directions |
логико-философский Трактат Витгенштейна стал стимулом, способствовавшим формированию Венского Кружка, в котором логический позитивизм впервые чётко оформился как установившаяся школа | Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus provided a stimulus which helped in the formation of the Wiener Kreis, where logical positivism first took the form of a definite school |
Люби Господа. Это вечная Правда, в которой разрешаются все противоречия | Love God. This is the everlasting Yea, wherein all contradiction is solved |
лёд на реках, в толще которого или под ним имеются крупные воздушные полости | river ice with large air-filled cavities within or beneath |
маленькая деревенька Вашингтон в штате Коннектикут – один из самых очаровательных пережитков старины, которые есть в этом штате | the little village of Washington in Connecticut, is one of the most charming ~s of the past that state possesses |
маленькая деревенька Вашингтон в штате Коннектикут – один из самых очаровательных пережитков старины, которые есть в этом штате | the little village of Washington in Connecticut, is one of the most charming holdovers of the past that state possesses |
мама выздоравливала после операции в расположенной рядом с морем маленькой больнице, которая ей нравилась | mother enjoyed convalescing from her operation in the small hospital by the sea |
мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице | the actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital |
23 Мая 1964 президент Л. Джонсон выступил с речью, в которой провозгласил политику ""наведения мостов"" – нормализации отношений со странами коммунистического блока | in a May 23, 1964, speech, Johnson publicly launched the bridge-building policy that was designed to improve relations with the Communist Bloc states. |
медленное перемещение рыхлых пород по склонам вследствие периодического изменения из объёма из-за разных причин, в числе которых промерзание и протаивание | gradual movement usually downhill, of loose rocks caused by periodic changes in the their volume due to alternate freezing and thawing, or other agents |
между ними много точек расхождения, главная из которых – узаконенность рабства в южных штатах | there were many causes of difference between them, the chief being the allowance of slavery in the South |
мелкобитый лёд, в котором поперечник отдельных льдин не превышает 2 м | ice floes no larger than 2 m across |
мельчайшие атмосферные частицы минерального и органического происхождения, на которых происходит сублимация водяного пара в воздухе и образуются ледяные кристаллы | minute atmospheric particles of mineral or mineral or organic origin on which sublimation of water vapour occurs in the air and ice crystals form |
места в церкви для прихожан, которые помогают проповеднику | amen corner (подают с места реплики, произносят слово "Аминь") |
металлический мост покоробился от жары, и машины, которые по нему ехали, упали в реку | the metal bridge buckled up in the great heat, and the cars which were crossing it fell into the river |
металлический мост покоробился от жары и машины, которые по нему ехали, упали в реку | the metal bridge buckled up in the great heat, and the cars which were crossing it fell into the river |
метод выращивания растений в пластмассовых трубках, по которым подаётся питательный раствор | nutrient film technique |
мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил | I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting |
можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людей | an occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings |
можно строить различные предположения о том, каких именно навыков не хватает отсталому в развитии человеку, который при этом умеет читать | one might speculate about what skills a reading retardate lacks |
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
морская вода, которую солнце превратило в кристаллы | the sea-salt water candied by the sun |
мотивы, которыми руководствовался в своей политике Карл Второй, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последователь | the motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuated |
мы существуем как класс, который вступает в противоречие со всеми другими классами | we exist as a class which cuts across all classes |
мёд, который пчела складывает в соты под колючими ветвями | honey, which the bee cells beneath briery boughs |
на ней было бриллиантовое ожерелье, которое искрилось в свете камина | she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire |
на ней было бриллиантовое ожерелье, которое сверкало в свете камина | she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочие | appointment durante absentia |
наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе | the most significant rock-music development of the 1980s was the rise of a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers |
наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе | the most significant rock-music development of the 1980s was the rise of rap, a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers |
нам пришлось вступить в спор с двумя докладчиками, которые выражали противоположную точку зрения | we had to debate with two speakers expressing the opposing view |
направление, в котором расширялся этот постоялый двор | the way in which this inn had gone on extending |
наша команда находится вне опасной зоны, из которой команды будут переведены в низшую лигу | we are out of the relegation zone now |
наши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живём | we have to conform our ideas to those of the society in which we live |
невозможно жить в стране, в которой всё время какие-то трудности | it is impossible to live in a country which is continually under hatches |
несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране | the few sunny days that pass for summer in this country |
нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Путешествие наркотическое забытье может превратиться в кошмар, так называемую шубу | no two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer" |
нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля | there is no European country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницы | in no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages |
низины, в которых, конечно, теплее, чем на плато | the depressions, which are of course warmer than the plateaus |
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join |
новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство | a new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production |
нуклеиновокислотный транспорт в растительно-микробных взаимодействиях: молекулы, которые проходят через стенки | nucleic acid transport in plant-microbe interactions: The molecules that walk through the walls |
няня, которая одевает и купает младших детей в семье | the nurse who dresses and baths the younger children in the family |
о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline |
обвинение, в основу которого положены косвенные доказательства | case of circumstantial evidence |
обвинение, в основу которого положены косвенные доказательства | a case of circumstantial evidence |
обвинение, в основу которого положены косвенные улики | case of circumstantial evidence |
обвинение, в основу которого положены косвенные улики | a case of circumstantial evidence |
область, в пределах которой потерянная в результате земного излучения энергия превышает энергию, полученную в процессе инсоляции | heat sink |
обстановка, в которой чувствуешь себя как дома | homely atmosphere |
обстановка, в которой чувствуешь себя как дома | homelike atmosphere |
общность интересов – любое соглашение, как например, соглашение между лицами, имеющими общие интересы и владеющими контрольными пакетами акций разных предприятий, которое гарантирует постоянную согласованность политики и менеджмента между этими предприятиями без фактической передачи в аренду или объединения указанных пакетов акций | community of interest, any arrangement, as ownership of controlling amounts of stock by friendly interests, which insures permanent harmony of policy and management between different enterprises, without actual lease or consolidation |
объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for |
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
одноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме | monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompaniment |
он боится охранника, который каждую ночь дежурит в саду | he dreads the sentinel who is now planted nightly in the garden |
он был балованным богатым мальчишкой, которого привозили в школу на лимузине | he was a pampered rich kid who was driven to school in a limousine |
он был невиновен в преступлении, которое ему приписывали | he was innocent of the crime imputed to him |
он был учредителем организации в Кардиффе, которую зарегистрировал как Объединение мореплавателей и торговцев. | he was the promoter of an organisation in Cardiff which he registered as the Amalgamated Seamen's and Tradesmen |
он быстро набросал список стран, в которых был | he rattled through the list of countries he had visited |
он всегда выбирает жизнь, в которой преобладают удовольствия | he always chooses the life which exceeds in pleasure |
он всегда хвалит город, в котором живёт | he is always crying up the town where he lives |
он выехал в страну, которая не была названа | he left for a country which was not identified |
он заключил в скобки куски текста, которые можно опустить | he is bracketed the bits of text that could be omitted |
он любит ходить в театр, но пьеса, которую мы посмотрели вчера. не в его вкусе | he likes to go to the theatre, but that play we saw yesterday wasn't his cup of tea |
он настоял на очной ставке с человеком, который обвинил его в воровстве | he insisted on a confrontation with the man who had accused him of theft |
он начал принимать законы, которые бы поставили в его подчинение всю территорию страны | he began to pass laws to subject every area of the country (восстановили бы вертикаль власти) |
он нёс большую котомку, в которой была упакована наша палатка | he carried a big pack containing our tent |
он относился к тому складу людей, на которых в детстве она смотрела с обожанием | he was from the same mould as the men she has gazed at worshipfully when a child |
он относится к тому сорту людей, которых в наши дни называют "дельцами", и абсолютно беспринципен и бесстыден | he is what we call nowadays an "operator", and completely unscrupulous and unashamed |
он поблагодарил сотрудников за выдержку, которую они продемонстрировали в трудные для компании времена | he thanked his employees for the forbearance that they had shown during the company's difficult times |
он попал в сети, которые сам расставил | his scheme recoiled on his own head |
он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward |
он предпочёл химеру зрительских аплодисментов тем преимуществам, которые он мог бы найти в дружбе со мной | he preferred the smoke of public applause to the real advantages which my friendship prepared for him |
он самый язвительный из всех болтунов, которые есть в нашем городе | he is the spitefullest of talkers in our town |
он стал легендой города, в котором жил | he grew the fable of the city where he dwelt |
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертву | he believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying |
он тот самый, которого я имею в виду | he is the one I mean |
он тот самый человек, которого я имею в виду | he is the one I mean |
он у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
он увидел торговца, в руках которого был ковер, выставляемый им на продажу | he saw a crier going about with a carpet which he offered to put up for sale |
он хотел сформировать правительство национального единения, в которое войдут представители всех партий | he wanted to form an all-party government of national unity |
она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашка | she wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets |
она выросла в маленьком домике, который давно снесли | she was brought up in a little house that has since been pulled down |
она вышла в длинном платье, шлейф которого волочился по полу | she went out with her dress trailing behind her on the floor |
она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании | she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company |
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретится | she left a note, saying she would see us again |
она ответила на объявление о знакомстве, которое нашла в "Нью-Йорк тайме" | she replied to a lonely hearts ad she spotted in the New York Times |
она ответила на объявление о знакомстве, которое она нашла в "Нью-Йорк Таймс" | she replied to a lonely hearts ad she spotted in the New York Times |
она поддалась той среде, в которой обитала | she succumbed to her environment |
они принадлежат к той категории людей, которые хорошо справляются с работой в экстремальных условиях | they were people who work well under pressure |
они продают свой дом, чтобы переехать в другой, который поменьше | they are selling their house to move to a smaller one |
они свернули на улицу, которая уходила в бесконечность | they turned into an endless street |
опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанции | the frequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based |
опорный генератор является источником высокостабильной опорной частоты, на основе которой получаются все остальные частоты, используемые в радиостанции | frequency standard produces an accurate, stable reference frequency upon which all frequencies used in the radio set are based |
оратор развлекал толпу шутками и остротами, которые он вставлял в свою речь | the speaker amused the crowd with some jokes tacked on to his speech |
организация попросила городской совет увеличить финансирование центра по лечению от наркомании, в который обращается так много молодых людей | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in |
организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in |
освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговор | death-qualify |
от нас ушёл человек, который занимал высокое место в английской литературе | there passed from among us a man who held a high position in English literature |
отверстие, в которое поверхностный водоток уходит под землю | cave inlet |
отношение, в котором производится деление | division ratio (напр., отрезка) |
отрезок времени, в течение которого происходит наступание ледника | glacier advance of sea |
отрезок времени, в течение которого происходит наступание ледника | glacial advance of sea |
ошибка, в которой не сознались | unadmitted fault |
ошибка, в которой не сознались | an unadmitted fault |
ошибки, которые в конечном счёте приведут к катастрофе | blunders leading to eventual disaster |
партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью | the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed |
пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в грузовые | quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes |
пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в транспортные | quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes |
первая стадия – обезжиривание, в результате которой шерсть очищается от имеющегося в ней жира | the first process is scouring, by which the wool is cleansed from the grease |
первым лондонским театром, в котором было электрическое освещение, стал в 1870 году Савой | the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy, in 1870 |
первым лондонским театром, в котором появилось электрическое освещение, был "Савой" | the first London theatre to be illuminated with electricity was the Savoy |
переворот, в результате которого был свергнут президент | the coup which ousted the President |
период, в течение которого на акватории водоёма или водотока держится ледяной покров | period during which the ice cover remains on water bodies and watercourses |
период, в течение которого профсоюз не может бастовать, а предприниматель – увольнять занятых | cooling-off period |
период времени, в течение которого условия были стационарными | standstill |
печенье, которое я купил в кондитерской | some biscuits which I bought at a sweetie shop |
пещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёд | cave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. C |
пещера, в которую просачивалась холодная вода, чистая как хрусталь | cave pervaded by cold water clear as crystal |
пещера, в которую просачивалась холодная вода, чистая как хрусталь | a cave pervaded by cold water clear as crystal |
писатель использовал тот наставительный способ изложения, который достаточно часто применяется в Библии | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible |
плавучий лёд, с поверхности которого исчезли снежницы в результате стекания талой воды через трещины и проталины | bare floating ice from which standing water and slush have disappeared due to melt water discharge through cracks and leads |
платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу и т.п. | the up platform |
плитообразное ледяное тело, образованное в результате замерзания воды в трещине, которая рассекает лёд или другие породы | ice stratum formed in a fissure filled with frozen water, which cuts through the ice or other rocks |
по всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказаться | she might have made him miss one or two openings in life (J. F. Stephen) |
по современной терминологии плерограммы – это молекулярные графы, в которых все атомы представлены в виде вершин | in modern terminology plerograms are molecular graphs in which all atoms are represented by vertices |
под пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят | by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composed |
подарок, в обмен за который нужно дать равноценный | Indian gift |
подлежащее при пассивном глаголе – это то слово, которое в активной конструкции должно становиться дополнением | the subject of a passive verb is what in the active would be an object |
политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
полиция окружает дом, в котором спрятались преступники | the police are moving in on the criminals hiding in the house |
полно драматургов, которые по старинке продолжают запихивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные схемы | there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell |
полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страниц | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages |
полный объём двигателя Феррари 3000 048, который будет использоваться в 1999 году в Формуле 1 равен 2997 кубическим сантиметрам | total displacement of 3000 Ferrari 048 engine to be used in 1999 F1 season is 2,997 cc |
популистские лозунги, которые некоторые используют в своих речах | popular captations which some men use in their speeches |
попытки отыскать в этом сыром художественном материале некоторый общий знаменатель, на котором можно было бы выстроить нового стиля | searching among this raw material of art for the lowest common denominator on which to base a new style |
поражение, которое опять превратило его в странника | the defeat which made him again a wanderer |
порывы ветра с дождём врывались в открытое окно, развеивая сигаретный дым, но не мысли, которые меня одолевали | wind and rain gusted through the open window clearing the cigarette smoke, but not the thoughts that tormented me |
порядок, в котором берутся производные, указывает, что | the order in which derivatives are taken indicates that |
после суда, который признал его вину, он был помещён в тюрьму | after the trial and conviction he was put into prison |
поступки политика не соотносятся с обещаниями, которые он даёт в своих выступлениях | the politician's actions do not consist with the promises in his speeches |
почему ты хочешь взять его директором? Последняя фирма, в которой он работал, обанкротилась | why do you want to appoint this man as director? The last firm he worked for caved in |
появившись из вселенной, в которой была только пустота | issuing out of a universe in which there was only blank space |
предварительно запечатанная лента, изображения на которой используются в качестве оригиналов при копировании | preprinted document web |
президент взял верх над "ястребами" в партии, которые требовали применения силы | the President overruled the hardliners in the party who wanted to use force |
преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленности | disadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry |
премиленькая речка, в которой так весело плескаться | a lovely little stream that you can paddle in |
преступление, в совершении которого преступник не сознался | unconfessed crime |
преступления, в которых они обвинялись | the crimes charged against them |
преступления, в которых они обвинялись | crimes charged against them |
пригородные районы, многие жители которых ездят в город на работу | commuterland |
признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute |
примеры гетероциклических колец тех типов, которые присутствуют в фотографических эмульсиях | examples of heterocyclic rings of the types present in photographic emulsions |
природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме | the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can |
проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборону | the problem lay in the large amounts spent on defence |
провидец, который берётся предсказывать цены на нефть в XXI веке, представляется либо храбрецом, либо глупцом | the seer who predicts oil prices into the twenty-first century is either brave or foolish |
продавать на срок товары, которых нет в наличии | sell short a bear |
продавец вернётся в каждый дом, который пропустил | the salesman will call back at any house he missed |
проступок, в котором совершивший его не сознался | unacknowledged fault |
процесс, в результате которого достижения философии стали доступными, связан не с её упрощением, но с её преобразованием | the process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation |
процесс, в результате которого философия стала общедоступной, был связан не с её упрощением, но с её объяснением | the process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation |
процесс превращения льда, из которого состоит снежный покров, в воду | process through which the ice contained in snow cover changes to a liquid phase |
пруды, в которых водится рыба | pools peopled with fish |
пустота, в которую я могу засунуть большой палец | a delve into which I can put my thumb |
пустоты в водоносном материале (через которые вода поступает в колодец | intake |
пустыня, в которой количества выпадающих осадков достаточно для произрастания скудной растительности | rain desert |
пышущая здоровьем домработница принялась за уборку столовой, в которой всё было в беспорядке | the bonny housemaid began to repair the disordered dining-room |
пьеса, в которой N. мог полностью проявить свой талант | an excellent vehicle for the genius of N. |
N. пьеса, в которой N. мог полностью проявить свой талант | excellent vehicle for the genius of |
N. пьеса, в которой N. мог полностью проявить свой талант | an excellent vehicle for the genius of |
работа, которая принесла массу страданий, но в которую было вложено много мастерства | work, in which they have taken a great deal of pains, and used a great deal of Art |
разломная структура с надвигом, в которой смещённые слои сдвоены | stratigraphic overlap |
разрывы плавучего льда, которые не разошлись в стороны | ruptures in floating ice not spreading outwards |
раскладка клавиатуры наборной машины, в которой второй горизонтальный ряд начинается буквами SHRLDO | SHRLDO layout |
раскладка клавиатуры пишущей машины, в которой второй горизонтальный ряд начинается буквами QWERTY | QWERTY layout |
рассказ о привидениях, от которого кровь стынет в жилах | grisly tale of ghosts |
рассказ о привидениях, от которого кровь стынет в жилах | a grisly tale of ghosts |
Родина признала её заслуги, объявив дом, в котором она жила, историческим памятником | the nation recognized her efforts by making her home a historical monument |
родовое имя птиц Plectorhynchus, которое уже было использовано в ихтиологии, изменено на Plectorhamphus | the genus of birds, Plectorhynchus, being preoccupied in Ichthyology, is changed to Plectorhamphus |
роман, который держит читателя в напряжении | novel of suspense |
роман, который держит читателя в напряжении | a novel of suspense |
рубаха, которая заправляется в брюки | tuck-in shirt |
руда, которую можно наблюдать в естественном или искусственном разрезе | visible ore |
рукописи Шекспира, которые в то время ещё существовали | Shakespeare manuscripts which were extant at the time |
русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа | the Russian officers I met around the Smolensk |
русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа | the Russian officers I met around the Smolensk bulge |
ручей, через который мы были вынуждены пробираться по колено в воде | a rill of water, through which we were compelled to wade as high as the knee |
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке | there must be something wrong with a child who kicks his toys around |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел | the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up |
самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates |
сбросовая глыба, в которой простирание пластов опущенного крыла образует острый угол с диагональным сбросом | acute angle block |
сейсмические сигналы, источником которых служат процессы, происходящих в ледниках | seismic signals by processes occurring in glaciers |
система авторского вознаграждения, в которой гонорар зависит от того, как спрашивают книгу в библиотеках | Public Lending Right |
система, в соответствии с которой англичане выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, действует достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система, в соответствии с которой британцы выбирают себе семейного врача, а правительство оплачивает его услуги, работает достаточно успешно | the system whereby the Britons choose their family doctors and the government pays those doctors, is reasonably successful |
система голосования, при которой избиратель сам вписывает в бюллетень фамилию своего кандидата | write-in vote |
система железных дорог была построена по схеме, которая уже была успешно осуществлена в других странах | the railway system was patterned after the successful plan used in other countries |
система, которая скрывала ответственность и вводила в заблуждение общественное мнение | a system which obscured responsibility and deluded public opinion |
система, при которой учащиеся могут посещать половину занятий в школе, а остальное время работать | half-time system |
систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" | absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort |
системы тонких параллельных царапин, которые нанесёны на твёрдые породы ложа обломками, включёнными в нижнюю поверхность ледника | systems of long parallel scratches made on solid rock surfaces of the bed by fragments frozen into the ice mass |
следующие четыре месяца, в течение которых мы были в море | the succeeding four months in which we continued at sea |
снег, в котором видна жидкая вода | snow that contains appreciable liquid water |
собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуля | eigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero |
собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуля | an eigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero |
совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life |
согласно принципу, по которому противоположности сходятся в браке | according to the principle which ~ unites contrasts |
сообщество, в котором один вид питается запасами корма другого | synclopium |
составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins |
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
специфические привычные условия, в которых человек родился и воспитывался | thrownness |
способность льда оказывать сопротивление проникновению другого тела, в котором не возникает остаточных деформаций | resistance of ice to penetration of another body, in which no residual deformations occur |
способность снежного покрова оказывать сопротивление проникновению другого тела, в котором не возникает остаточных деформаций | resistance of snow to penetration of another body, in which no residual deformations occur |
среднее количество произведённых в стране сельхозпродуктов, которое покупает семья в течение года | market basket of farm foods (показатель пользуется для расчёта индекса розничных цен на продовольствие) |
средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-то | the average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be |
ссуда, сроки оплаты которой варьируют в зависимости от сезонной рентабельности хозяйства | variable payment loan |
старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целом | the old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all |
старые традиции, в которых они были воспитаны | the old traditions in which they had been bred |
старый дом, в котором жутковато | creepy old house |
старый дом, в котором жутковато | a creepy old house |
статус студента, который перевёлся из одного колледжа в другой без потери года | advanced standing |
створ зоны, в пределах которой проводится транспортное обследование | cordon line |
страны, в которых действует сухой закон | prohibitionist countries |
страны, в которых никогда не выпадает снег | the countries where it never snows |
страны, в которых никогда не выпадает снег | countries where it never snows |
стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика | the solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute |
суеверный ужас, с которым в древние времена наблюдали бы этот метеоритный дождь | the superstitious terror with which that meteor-shower would have been regarded in old times |
сумочка, которую нужно держать в руке или подмышкой | clutch purse |
сумочка, которую нужно держать в руке или подмышкой | clutch bag |
существует много источников загрязнения в воде, которые очень опасны для человека | there are many defilements in water which are most fatal to man |
Сэр Гийом, в образе которого я вывожу умеренность | Sir Guyom in whom I set forth Temperance (из письма Спенсера) |
та самая комната, в которой он родился | the identical room where he was born |
та самая комната, в которой родился Шекспир | the identical room where Shakespeare was born |
те немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty |
те немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty |
тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел | it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on |
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year |
термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана | term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate |
термин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана | the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate |
термин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана | the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plate |
территория, которая была внесена ЮНЕСКО в список объектов, имеющих статус "Всемирного наследия" | area designated by UNESCO as World Heritage Site |
теснота комнаты, в которой я жил | the spacelessness of this room where I lived |
тесто, в рецептуру которого входит мешок муки | one-sack dough (127 кг) |
то простое значение, которое вложил этот человек в свои слова, до них не доходило | the simple personal meaning evaded them |
тот абзац завещания, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут | the passage of the will concerning my cousin was scored out |
тот конверт, в который я это положил | the envelope that I put it in |
тот сонет, о котором я говорю, лучше всего звучит в переводе Маршака | the sonnet I am speaking about is much tasted in Marshak's translation |
тропинка бежит вокруг залива, в окрестностях которого стоит одинокий коттедж | the path passes round a bay, where there is a solitary cottage |
трёхуровневая модель, согласно которой пара молекул связана водородной связью, не связана водородной связью или находится в промежуточном состоянии | three-level model in which the pair of molecules are hydrogen bonded, not hydrogen bonded, or in an intermediate state |
трёхуровневая система, которая в атомной физике называется V-системой | three-level system, called V-system in atomic physics |
трёхуровневая система, которая в атомной физике называется V-системой | the three-level system, called the V-system in atomic physics |
ты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждался | you tell me and I'll slip you that money you wanted |
тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу | a serious cold, which in seven days carried him off |
у кольца для ключей имеется щель, через которую их можно продеть в кольцо | a split-ring has an opening by which keys may be introduced |
у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнуть | in my speech there is one paragraph which I should now cancel |
у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество | we have daughters to introduce |
у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве | he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an ABC-darian at Williton in this county |
у него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он вырос | he still has close ties to the town where he grew up |
у французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединений | the French also have their free companies who never enter the body of any regiment |
убеждения и взгляды, которые мы лелеяли в нашем кругу | opinions and beliefs which have been cherished among ourselves |
удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona |
узел сетки, в котором есть пластические деформации | yield node |
упорство, которое превратилось в упрямство | perseverance which hardened into obstinacy |
условия, в которых потребность сельскохозяйственных культур в воде удовлетворяется только за счёт атмосферных осадков | rainfed conditions |
условия окружающей среды, в которой работает станок | machine conditions |
условия окружающей среды, в которой функционирует устройство управления | control conditions |
условия окружающей среды, в которую удаляют отходы | disposal environment (напр., условия в водном объекте, принимающем сточные воды) |
условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
услуга, которую нельзя оценить в деньгах | service not valuable in money |
услуга, которую нельзя оценить в деньгах | a service not valuable in money |
учитель отмечал имена детей, которые входили в класс | the teacher checked the children's names off as they entered |
учёный попытался выделить ценный химический элемент из породы, в которой он содержался | the scientist tried to separate out the precious chemical from the substance in which it was found |
фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business |
фильм, вносящий эротику в произведение, по которому он поставлен | film version that eroticizes the original story |
фильм, вносящий эротику в произведение, по которому он поставлен | a film version that eroticizes the original story |
фондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества | the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind |
французская автомобильная промышленность потеряла поддержку, которая была у ней в США | the French car industry has lost its last toehold in USA |
химический потенциал электроотрицательность и жёсткость являются глобальными электронными свойствами, которые включены в понятие реакционной способности молекулярных систем | chemical potential electronegativity and hardness are global electronic properties that are implicated in the reactivity of molecular systems |
хлеб и мясо, которые раздавались в качестве благотворительной помощи беднякам | the bread and meat doled out to the poor |
циклические структуры, в которых альтернируют либо валентные углы, либо длины связей | cyclic structures with bond angle, or bond length alternated geometry |
часть балансового года, в течение которой приход вещества на ледник превышает его расход | that period of a year when accumulation exceed ablation |
часть балансового года, в течение которой расход вещества с ледника превышает его приход | that period of a year when ablation exceeds accumulation |
часть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазу | part of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performed |
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной стране | home-grown crop |
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной стране | home crop |
часть пологого склона или дна долины, в пределах которых ежегодно формируется наледь | part of gentle slope or valley bottom, where aufeis appears annually |
часть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников | that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief features |
часть тюремной территории, в пределах которой заключённые имеют право свободно передвигаться | limits of prison |
чек, выписанный на банк, в котором получатель по чеку имеет счёт | self check |
человек, в руках которого сосредоточена реальная власть | the real power behind the throne |
человек, в руках которого сосредоточена реальная власть | the power behind the throne |
человек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет | the man who is to be good at anything must have early training |
человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом | the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island |
человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве | the finder of a waller who takes it home may be guilty of theft |
человека, который нашёл бумажник и взял его себе, можно обвинить в воровстве | the finder of a wallet who takes it home may be guilty of theft |
чемоданы, которые перевозят в товарных вагонах | cases which travel in freight cars |
чемоданы, которые перевозятся в товарных вагонах | cases which travel in freight cars |
черта, с которой вводится шар в игру | string line (бильярд) |
черта, с которой вводится шар в игру | string (бильярд) |
четыре песни, в которых используется вся хроматика и тоновый диапазон | four songs in which chromaticism and the whole tone scale are used |
число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше | the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above |
число накрывающих деревьев в меченых плоских молекулярных графах, двойственные графы которых являются деревьями | number of spanning trees in a labeled planar molecular graph whose inner dual is a tree |
чувственный мир, в котором мы живём | the sensible world in which we live |
чувственный мир, в котором мы живём | sensible world in which we live |
чёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице | black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother face |
шумная ссора между евро-фракциями, которая произошла на прошлой неделе на заседании комитета, снова внесла неразбериху в вопрос о членах парламента от партии консерваторов | a blazing row between Euro factions at last week's meeting of the Committee set the fur flying again on the Tory backbenches |
экологическая последовательность, которая развивается в водных условиях | hydrarch |
энергетическая система, в которой спарены производство топлива и его использование | close coupled energy system |
энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы | resonance energy of surface plasmon is strongly dependent on details of size and shape of nanoparticle, dielectric properties of metal from which nanoparticle is composed, and dielectric properties of local environment in which nanoparticles are embedded |
энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы | the resonance energy of the surface plasmon is strongly dependent on the details of the size and shape of the nanoparticle, the dielectric properties of the metal from which the nanoparticle is composed, and the dielectric properties of the local environment in which the nanoparticles are embedded |
эти "золотые" болваны, которые намерены залезть пуританам в печёнки, ведя себя настолько нагло и мерзко, насколько у них хватает сил | the Bright Young Idiots, who seem determined to queer the whole pitch to the puritans, by being as vicious as they can |
я вижу щель в двери, которая находится за твоей кроватью | I see a split in that door behind your bed |
я вырвал телефонный провод, который шёл в его кабинет | I ripped out the telephone wire that ran through to his office |
я думал о жалких лачугах, в которых живут многие наши крестьяне | I thought of the mean hovels in which many of our peasantry abide |
я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматься | I could not bear being interrupted in anything I was about |