DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing будет, что будет | all forms | in specified order only
RussianEnglish
авиакомпания сообщает, что её выручка будет падатьthe airline says that its revenue will be hit
адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаthe lawyer charged that the jury has been stacked against his client
адвокат утверждал, что состав присяжных был подобран умышленно невыгодно для его клиентаlawyer charged that the jury has been stacked against his client
алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналогиthe aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known
американская сталь будет всегда продаваться на рынке намного дешевле, чем британскаяthe American iron will always greatly undersell the British at Market
аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнемthe airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one
большой бальный зал был набит так, что можно было задохнутьсяthe large ball room was crammed to suffocation
большой бальный зал был переполнен так, что можно было задохнутьсяthe large ball room was crammed to suffocation
боюсь, что он будет возражать против этогоI am afraid he will have something to say about it
браслет был таким тесным, что натёр мне запястьеthe bracelet was so tight that it chafed my wrist
будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыльthe present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing
будем считать, что думать значит размышлятьlet thinking be reasoning
будет показано, чтоit will be seen
будь что будетlet the chips fall where they may
будь я проклят, если я знаю, что делатьI'm absolutely blowed if I know what to do
будьте любезны, передайте ему вот чтоwould you give him this message?
был принят план, который предусматривал, что :a plan was resolved on which provided for :
был слишком сильный туман, чтобы рассмотреть что-нибудь на расстоянииit was too hazy to see anything in the distance
был такой сильный ветер, что людей едва не сносилоthe wind was so strong that people were nearly blown away
было обнаружено, что несколько компьютеров университета штата Пенсильвания подверглись нападению хакеровit was discovered that a number of machines at the University of Pennsylvania had been hacked
было определёно, что угол между биссектрисой и любой из оптических осей составляет 1, 3 град.the angle between the bisectrix and either optic axis was measured to be 1.3 deg.
было очень жарко, и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять ихthe oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers
было очень жарко и быки шли медленно, так что погонщикам приходилось подгонять ихthe oxen moved slowly in the heat, and had to be goaded on by their drivers
было полным безрассудством с его стороны даже пытаться что-то сделатьit was foolhardy of him to even try
было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные делаit was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties
было что-то особенно честное и искреннее в их лицахthey had something singularly honest and sincere in their faces
быть более важным, чем опасностьoutweigh danger
быть больших размеров, чем нужно для кого-либо, дляbe too big for someone, something (чего-либо)
быть в более выигрышном положении, чемkeep the weather gauge of (кто-либо)
быть во столько-то раз меньше, чем какое-либо числоdivide into
быть выше ростом, чемexceed in height (кто-либо)
быть гораздо сильнее, чемbe much stronger than (someone); кто-либо)
быть женщиной – это почти что быть ангеломwomanhood, the most heavenly thing next angelhood
быть значительно лучше, чемknock the spots off (someone); кто-либо)
быть лучше, чемbe superior to (что-либо)
быть недовольным, что приходится что-либо сделатьbe unhappy doing something
быть обусловленным чем-либоarise from
быть против на том основании, что погода плохаяobject that the weather was bad
быть смелым с детьми моложе, чем он самbe brave with younger children
быть таким наивным, чтоbe so simple that
быть таким простодушным, чтоbe so simple that
быть тем, что нужноbe the goods
быть уверенным в том, чтоbe sure that
быть уверенным, чтоfeel certain that
быть уверенным, чтоlook to it that
быть уверенным, чтоbe positive that
быть уверенным, чтоfeel certain that
быть уверенным, что кто-либо что-либо сделаетrely upon someone to do something
быть уверенным, что кто-либо что-либо сделаетrely on someone to do something
быть чреватым чем-либоbe productive of
в мае, несмотря на то, что говорят многие, завала на работе не будетMay, against common conjectures, will be no very busy month
в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойноthere is such misrule here, that the country never can be quiet
в стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать егоyou'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering it
вам будет интересно узнать, что договор заключёнyou will be interested to know that an agreement has been reached
"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообщеthe "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world
вера в то, что Англия может быть мировым лидером, сильно поколебаласьthe belief in the possible world leadership of England had been deflated
ветер был такой силы, что свалил телеграфные столбыthe wind was so strong that it threw down the telegraph poles
ветер был такой сильный, что перевернул гнездо, и три маленьких птенца выпали оттудаthe wind blew so strongly that the nest turned upside down and three baby birds fell out
во всяком случае, разрушения были больше, чем в 1547if anything, the destruction was greater than in 1547
во всём, что она говорила, была трогательная серьёзностьthere was an appealing gravity to everything she said
во многих сказаниях говорится, что первый человек был вылеплен богом из глиныaccording to most native stories, the first man was moulded from clay by some kind of god
вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделкиwe expect to run into a few snags before the machine is ready for production
все нам говорили, что будет холодно, и как всегда все вралиeverybody told us it would be very cold, and, as usual, everybody told taradiddles
входите и скажите, что вы будете питьcome right in and name your poison
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаныyou are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хужеyou are doing excellent work now, I hope you won't backslide
выходит, что я был не правappears I was wrong
гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиthe guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
... да будет известно, чтоlet it be known that
даже в правительственных кругах не предвидели, что эмбарго на нефть будет объявлено в ближайшее времяthe imminence of the oil embargo was unguessed at even in government circles
даже в правительственных кругах не предвидели, что эмбарго на нефть будет объявлено в ближайшее времяimminence of the oil embargo was unguessed at even in government circles
два против одного, что сегодня не будет дождяthe odds are two-to-one that it won't rain today
движение было настолько интенсивным, что целые полосы оказались заблокированнымиthe traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in
девочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнемthe little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friend
Джайл, которому получить хорошенькое наследство было ничуть не менее приятно, чем хорошенькую женуGiles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife
Джон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболуJohn is set on playing football for England
для неё самой было неожиданностью, что в забеге она финишировала первойshe surprised herself by finishing the race first
дом был такой старый, что стены пришлось подпирать брёвнамиthe house was so old that it had to be shored up with blocks of wood
дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
"доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получитьavailable to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer
древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть годаthe oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
дурак он был, что согласилсяhe was a fool to accept
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
его заставили поклясться, что он будет хранить тайнуhe was sworn to secrecy
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующиеany mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts
её голос был так слаб, что мы едва её слышалиher voice was so thin we could hardly hear it
её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замужher friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced
её родственники были оскорблены тем, что она выбрала человека ниже себя по положениюher relatives were outraged at her choice of a social inferior
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
за то время, что он был директоромduring his directorship
заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо укралthe prisoner said it was the first time he had thieved anything
запах был такой неприятный, что ему пришлось зажать носhe pinched his nose to avoid a bad smell
запах был такой противный, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
запах был такой сильный, что ему пришлось зажать носhe pinched his nose to avoid a bad smell
запах был такой тяжёлый, что он с отвращением отвернулсяthe smell was so hard that he turned away in disgust
зеркало, должно быть, было заново покрыто серебряной амальгамой не так давно, не более, чем несколько лет назадthe mirror must have been resilvered not too many years ago
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легчеI know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения бояthe spectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting
зрители были обескуражены тем, что их любимец отказался от продолжения бояspectators were disconcerted that their favourite desisted from fighting
им должно быть стыдно за то, что они не пришлиit was a shame that they could not come
информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнееreports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument
испанцы утверждают, что удар снаряда по корпусу корабля был случайнымthe Spaniards say that the hulling of the vessel was accidental
их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущемthey should be kept advised of what is happening in the future
Кадлу был инуит – то, что у вас называют "эскимос"Kadlu was an Inuit-what you call an Esquimau (R. Kipling)
каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливатьсяevery year the tax man expects us to fork up
кажется разумным, что снова будет избрана партия большинстваit stands to reason that the majority party will be reelected
казалось, он был убеждён, что США доведут войну до концаhe seemed convinced that the US would prosecute the war to its end
казалось, что её болезнь и страдания предопределены быть её судьбойher illness and suffering seemed to be preordained to be her lot
казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновалиthe television headlines seemed to wash over her without meaning anything
казалось, что предстоящие годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
канцлер казначейства объявил, что он будет проводить политику временного замораживания заработной платыthe Chancellor announced his pay-pause policy
клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процессthe client was advised that he could not recover
клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процессclient was advised that he could not recover
когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанкwhen you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky
коллектив церковной школы был в большей степени заметен, чем на каком-либо из прежних конгрессовthe Broad Church school was more in evidence than at any previous Congress
команда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачейthe ship was so formidably manned that all attempts to board her failed
комната была набита так, что можно было задохнутьсяthe place was crowded to suffocation
комната была набита так, что можно было задохнутьсяplace was crowded to suffocation
компании пришлось списать этот долг, так как не было шансов, что его вернутthe firm had to charge off the debt as hopeless
концентрация аминокислот в тканях была приблизительно в 10 раз выше, чем в плазме кровиamino acid concentration in the tissues was about 10 times as great as in the blood plasma
Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая войнаKatrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War
лето такое дождливое, что я мечтаю уехать куда-нибудь, где есть солнцеthis wet summer makes me hanker after a holiday in the sun
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звукаLiza was so frightened she couldn't make a sound
лучше планировать, что будет много народу, и приготовить побольше едыwe'd better calculate on a large crowd and provide plenty of food
лучше умереть, чем быть посмешищемface death rather than ridicule
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуляthe best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor
мальчикам пришло сообщение, что они должны быть готовыa message came down to the boys that they were to be ready
механик сказал, что машину можно будет забрать в субботуthe mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday
можно предположить, что увеличение дневной части суток будет сопровождаться увеличением температурыit might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
мораль этой истории та, что лучше всего быть честнымthe moral to be drawn from this story is that honesty is best
мы были женаты восемь месяцев, прежде чем я забеременелаwe had been married eight months before I fell
мы были недовольны, что они так долго нам отвечалиit annoyed us that they took so long to answer
мы были поражены, что они смогли выжитьit astonished us that they were able to survive
мы всё были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно сменил свою точку зренияhis sudden change of opinion took us all aback
мы договорились, что будем держать в тайне факты, касающиеся этого случаяwe had a pact not to reveal the facts of the case
мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидалиwe were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected
мы надеемся, что эти переговоры могли бы быть прелюдией к мируwe are hoping these talks could be a preface to peace
мы не ожидали, что погода будет такая плохаяwe didn't calculate for such bad weather
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
мы поклялись, что всегда будем помогать друг другуwe took a vow that we would always help each other
мы получили извещение о том, что товар будет доставлен в следующий вторникwe received advice of delivery next Tuesday
мы поспорили с ним на десять фунтов, что будет дождьwe bet him ten pounds that it would rain
мы признаём, что это была его идеяwe give him credit for the idea
мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правдуwe persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth
мы увидели, что сад был огорожен забором из крепких кольевwe found the garden completely fenced with stout stakes
мысль о том, что они могут не выиграть, была для них непостижимойthe idea that they might not win was inconceivable to them
мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила насthe thought that we would soon reach home gave us courage
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаthe goal resulted from a misunderstanding between two defenders
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаgoal resulted from a misunderstanding between two defenders
на второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый деньduring his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first
на загоняй эту лошадь, она уже не та, что былаdon't ride the horse down, he's not as young as he was
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случаяin the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"
надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая всегда будет тебе даватьyou hope to be engaged to marry the girl who would give you forever (Питер Хэммилл, "натюрморт")
надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написаноI trust you will understand the above in the spirit in which it was written
надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будетI hope that when I go out I shall leave a better world behind me
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в БристолеI hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August
насколько я понял, она сказала, что будет на собранииI understood her to say that she would attend the meeting
наша дорога стала теперь гораздо менее опасной, чем была до этогоour path now became far less dangerous than that we had just travelled
не рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошейdon't bank on the weather being fine for your garden party
недавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческойit has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greek
несмотря на то, что он был отличным стрелком, он промахнулсяdespite the fact that he was an expert rifleman, he did not hit the mark
несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучшеshe looks none the better for her holidays
несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбиласьafter all my care the vase was broken
нет уверенности, что будет достигнуто соглашениеthere is no certainty that an agreement will be reached
ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
но всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговореOates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot
но, говоря серьёзно, что вы будете делать?but seriously, what will you do?
новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их боссthe new director will not be successful if he goes on bossing the workers about
новый лидер был очень популярен, так что сумел переманить в свою партию многих членов оппозицииthe new leader's popularity gained over many members of the opposing party
обвинитель привёл убедительное доказательство, что обвиняемый мог быть на месте преступленияthe prosecutor furnished convincing proof that the accused could have been at the scene of the crime
обвиняемый признался, что был замешан в преступленииthe prisoner confessed to his part in the crime
обвиняемый сказал, что он был совершенно пьянthe accused said he got properly drunk
общая атмосфера опасности усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосомthe whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced
общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосомthe whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced
один из парней был так беспечен, что его девчонка залетелаone of the boys has been careless enough to prang up his girlfriend
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назадbut what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетитI was only too glad, however, to see that their appetites held
он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянникаhe never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.
он боялся, что они будут копаться в его прошломhe was afraid they would burrow into his past
он будет продолжать, что бы ни случилосьhe will carry on, whatever befalls
он был в бешенстве, чему не приходится удивлятьсяhe was understandably furious
он был в бешенстве, что совершенно понятноhe was understandably furious
он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лицеhe felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober
он был весьма расстроен, увидев то, что случилосьhe was unhappy to see what happened
он был весьма странен и вёл себя более чем странноhe was a very original man and with an extremely original behaviour
он был горд тем, что его похвалилиhe preened himself on the praise he had received
он был горд тем, что провёл через парламент первый закон о контроле над арендной платойhe was proud of having piloted the first rent control law through
он был до такой степени перегружен, чтоhe was so overworked that
он был до того слаб, что не мог двигатьсяhe was so weak that he could not move
он был значительно более покладистым, чем его предшественникhe was a far more pliant subordinate than his predecessor
он был на вечеринке, и всё, что мучило и томило его в жизни, было это весельеhe had been on a bat, and all on earth that ailed him was that spree
он был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочимhis keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведениеhe was unable to say anything that might have extenuated his behaviour
он был огорчен, что пропустил поездhe was sick at missing the train
он был огорчен, что упустил васhe was sick at missing you
он был очень встревожен тем, что услышалhe was much disturbed by what he heard
он был очень обеспокоен тем, что услышалhe was much disturbed by what he heard
он был оштрафован за то, что выдавал себя за полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
он был оштрафован за то, что имитировал разыгрывал роль полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
он был полон решимости сохранить за собой то, что он имелиhe was intent on keeping what they had
он был поражён тем, что увиделhe was bowled over by what he saw
он был раздосадован, что пропустил поездhe was sick at missing the train
он был разъярён тем, что его не пригласили на вечеринкуhe was furious at not being invited to the party
он был расстроен тем, что не предпринималось никаких дисциплинарных мерhe was unhappy that no disciplinary action was being taken
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он был так внимателен, что схватить его было невозможноhis alertness rendered it impossible to seize him
он был так добр, чтоhe was so kind as +to inf.
он был так несчастен, что хотел сбежать из школыhe was so unhappy that he tried to run away from school
он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчанииhe was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time
он был так рассержен, что голос его дрожалhe was so angry that his voice shook
он был так слаб, что не мог поднять головыhe was too far gone to raise his head
он был уверен в том, что видел это в этой газетеhe was positive that he had seen it in the newspaper
он был уверен в том, что душа существуетhe was secured in the existence of soul
он был уверен, что видел её где-тоhe was sure he had seen her somewhere
он был явно раздражён, что его так рано разбудилиhis annoyance that he had been awakened so early was evident
он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школуhe was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day
он всегда готов был поделиться тем, что у него былоhe would never object to sharing whatever he had
он вскоре понял, что был неправhe soon realized that he was wrong
он вынужден был признать, чтоhe was fain to acknowledge that
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
он делает вид, что не хочет быть премьер-министромhe professes not to want the job of prime minister
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой целиhe must ensure that he does not set himself unattainable goal
он думает, что в глазах публики группа "Дюран-Дюран" была воплощением стиля "нового романтизма"he thinks Duran Duran epitomised the New Romantic style in the public eye
он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
он забеспокоился, обнаружив, что дверь была не запертаhe was annoyed to find his door unlocked
он заявил под присягой, что был свидетелем преступленияhe swore to having seen the crime
он заявил, что это был подлог, и что он стал жертвой обманаhe claimed it was a put-up job and that he'd been duped
он лучше будет экономить на отпуске, чем на едеhe'd rather economize on holidays than food
он надеялся, что исход этого предприятия будет благополучнымhe hoped that his enterprise would have a prosperous issue
он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочникеhe wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory
он не должен терять надежду на то, что мирное решение будет найденоhe must not despair of finding a peaceful solution
он не знает, что с ним дальше будетhe doesn't know where he stands
он объявил, что мяч не был в аутеhe ruled that the ball was not out
он оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он ожидал, что путешествие будет связано с трудностямиhe expected the trip to be fraught with difficulties
он отдавал себе отчёт в том, что ситуация была безнадёжнойhe recognized that the situation was hopeless
он отрицал, что он был тамhe denied that he had been there
он очень сомневается, что эта затея будет поддержанаhe doubts very much that this proposition will ever sell
он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполненыhe pointed out that there were certain formalities to be observed
он показал, что был свидетелем происшествияhe made a deposition that he had witnessed the accident
он помнит, что он чувствовал, когда был ребёнкомhe can remember the feelings he had when he was a kid
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаемhe tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental
он поспорил со мной на десять долларов, что не будет дождяhe laid me ten dollars that it would not rain
он предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошоhe has a feeling that everything will come right for us one day
он признал, что его рассказ был чистой воды выдумкойhe admitted that his story was a concoction
он признал, что я был первым, кто высказал эту мысльhe acknowledged my being the first to think of it
он прислал нам сообщение о том, что будет поздноhe sent us word that he would be late
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работаhe really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job
он сказал, что будет дома на следующей неделеhe said he should be at home next week
он сказал, что не будет опротестовывать вердиктhe has said he will not contest the verdict
он совершенно не подозревал о том, что был объектом психологического исследованияhe was quite unaware of the fact that he had been psychologized
он согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-планhe agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business plan
он сообщил мне, что будет свободен после ланчаhe informed me that he would be free after lunch
он считает, что у неё есть достаточные основания быть довольнойhe reckons she has good reason to feel smug
он утверждал, что был зверски избит полицейскимиhe claimed he'd been beaten up by the police
он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был домаhe alleged that he had been at home on the night of the crime
он утешался мыслью, что могло быть хужеhe consoled himself with the thought that it might have been worse
он утешался мыслью, что могло быть хужеhe comforted himself with the thought that it might have been worse
он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том местеhe felt that his life was more important than having to pull security on that place
она была довольна тем, что выиграла призshe felt satisfaction at winning a prize
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was astounded to discover that he had left his wife
она была изумлена, когда узнала, что он бросил женуshe was amazed to discover that he had left his wife
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она была не более сумасшедшей, чем все мыshe was no more a crackpot than the rest of us
она была недовольна тем, что его должны уволитьshe was angry that he should be sent away
она была образована выше, чем это соответствовало её общественному положениюshe had been educated above her station
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождениюshe was very cut up about failing her driving test
она была потрясена тем, что её муж бросил работуshe was appalled that her husband had given up his work
она была раздосадована тем, что не получила работуshe felt deep disappointment at not getting the job
она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адресher failure to remember the address troubled her
она была расстроена, узнав, что произошлоshe was unhappy to learn the news
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужскоеshe was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работуshe assailed her husband on the subject of taking the work
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her
она была так напугана, что не могла издать ни звукаshe was so frightened she couldn't make a sound
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёлshe was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in
она была так поражена, что едва могла слово вымолвитьshe was so shocked that she could hardly bring out a word
она была так сердита, что буквально набросилась на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была так сердита, что буквально напала на официантаshe was so angry she struck out at the waiter
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкуснымиshe grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried
она была, что называется, женщина в телеshe was a flop of a woman
она была чудо что за женщинаshe was a perfect
она была чудо что за женщинаshe was a perfect marvel
она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень старshe took a quick look at the house and noticed it was very old
она видела, что он был обижен и подавленshe saw that he was hurt and broken
она всаживает в квартиру всё, что у неё естьshe is really going to town over the flat
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоровshe always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick
она выплатила всё, что была должна за детейshe discharged all that was owing for the children
она говорит, что была там пять дней тому назадshe says she was there five days ago
она дала мне понять, что счёт будет оплаченshe gave me to understand that the bill would be paid
она дала нам краткое изложение того, что было сказаноshe gave us a quick paraphrase of what had been said
она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуетсяshe must be very nervous, she fusses about all the time
она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танкshe thought he would be ashamed, but he was as bold as brass
она думала, что экзамен будет пустякомshe thought the exam would be a doddle
она ещё не решила, что она будет делатьshe had not yet figured out what she was going to do
она заметила, что почти все стулья были занятыshe observed that almost all the chairs were occupied
она знала, что религиозность была для него просто позойshe knew religion was simply a pose with him
она извинилась за то, что была резка со мнойshe apologized for being so curt with me
она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимойshe is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
она лучше будет играть в теннис, чем смотреть телевизорshe would rather play tennis than watch TV
она наметила мне вкратце, что я буду делатьshe outlined what I would be doing
она не могла вспомнить, что она там былаshe could not recollect being there
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в видуshe could not find the right words, but her meaning shone through
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худойshe had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin
она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрытаshe found the hall door on jar
она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизньshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она ответила, что будет рада принять наше приглашениеshe replied that she would be happy to accept our invitation
она ответила, что будет счастлива принять наше приглашениеshe replied that she would be happy to accept our invitation
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американскиshe refused on the ground that it was both unbecoming and un-American
она подозревает, что это компромиссное соглашение будет ничем иным, как обманомshe suspects that this compromise deal will be nothing more than a fudge
она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотойshe explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me
она подтвердила, что будет казначеемshe reaffirmed that she would serve as treasurer
она показала рукой, что будет поворачивать налевоshe gave a signal with her arm for a left turn
она поручилась, что брат её будет хорошо вести себяshe undertook for her brother's good behaviour
она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможноshe squinted at the paper but it was impossible to read what was written there
она про себя повторяла то, что будет говоритьshe silently rehearsed what she would say
она продолжает повторять ему, что чем меньше он будет курить, тем лучшеshe keeps dinging it into him that the less he smokes the better
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception should be made
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключениеshe suggested to us that an exception be/should be made
она рассказала мне вкратце, что я буду делатьshe outlined what I would be doing
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкойin her bitterness she felt that all rejoicing was mockery
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первойshe surprised herself by finishing the race first
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговариватьshe shrank up hoping that no one would talk to her
она сказала, что будет тамshe said she would be there
она слышала, что упомянутая дама также была медиумомshe had heard that the said lady was also a medium
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умеретьshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сонshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её)
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить еёshe had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то житьshe became so poor that she was forced to sell herself for a living
она так часто сокращала слова, что её письма было трудно пониматьshe abbreviated so much that it was hard to understand her letters
она убедилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничествоshe ascertained that fraud had been committed
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшемуshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохоshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
они никогда ни в чём не будут испытывать недостаткаthey will never want for anything
они официально заявили, что будет объявлена амнистияthey made a public announcement that an amnesty would be declared
ответчик утверждал, что указанная собственность была передана по наследствуthe defendant pleaded that the said property descended
отец указал мне, в чём я был неправthe father showed me wherein I was wrong
пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочестьthrough the age and tenderness of the parchment, little could be read
перебирать в уме всё то, что было в прошломrun back over the past
перебирать всё то, что было в прошломrun back over the past
писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
по её лицу было видно, что она виноватаher face was her condemnation
по её лицу было видно, что она много страдала в жизниher face was marked with suffering
по её надутому виду он понял, что она была не очень довольнаhe could tell from her pout that she wasn't very pleased
по лицу было видно, что она немолодаher face showed mileage
погода была тёплая, так что урожай созрел на месяц раньшеthis warm weather has set the crops forward by a month
погода была хорошая, так что урожай начали убирать на месяц раньше срокаthe warm weather has put the crops forward by a month
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразенvice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety
посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местахthe flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемыafter much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem
после того, как был принят закон, налогоплательщики обнаружили, что цены на сигареты поднялись ещё на пять процентовwhen the new tax laws were passed, the taxpayers found that the government had clapped another 5% on cigarettes
поток был таким плотным, что в одном ряду образовалась пробкаthe traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in
поток был такой плотный, что в одном ряду образовалась пробкаthe traffic was so thick that a whole row of cars got blocked in
похоже, что будет дождьit looks like rain
похоже, что будет снегit looks like snow
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязьюthe 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues
предположим, завтра пойдёт дождь, что мы будем делать?assuming it rains tomorrow what shall we do?
президент подчеркнул, что переговоров с террористами не будетthe president was emphatic that there would be no negotiating with the terrorists
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимсяthe examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent
про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступнойhe promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified
против него может быть использовано то, что он сиделhis prison record may be brought up against he
против тебя может быть использовано то, что ты сиделyour prison record may be brought up against you
путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работаvoyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy
ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокругthe child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play
ребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игройthe child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play
родители опасаются, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизоруparents are afraid that their children's minds will be polluted with the violence that they see on television
руководство заявляет, что пожелания сотрудников об организации детского сада будут приняты к сведениюthe management says that it will take on board suggestions from employees about child-care facilities
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумеройthe society's board realized that the loan was a palliative palliative, not a cure
руководство общества поняло, что заём был не выходом, а лишь полумеройthe society's board realized that the loan was a palliative, not a cure
с головы до пят она была одета во что-то тонкое, шёлковоеshe was clad in silken extenuations from the throat to the feet
с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковоеthey were clad in silken extenuations from the throat to the feet
с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явленийsince the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядкеthere must be something wrong with a child who kicks his toys around
скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от другаthe accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other
славный малый был её отец, не то что нынешние деревенские жителиa decent chap was her father, as villagers go
следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуацииit is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезнымit is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продуктыthe soldier was charted with sneaking army food out of the camp
сообщается, что тела был изуродованы до неузнаваемостиthe bodies are reported to have been mutilated beyond recognition
состояние большего одиночества, чем его, трудно было себе представитьa position more desolate than his had been can hardly be imagined
споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распроданаthe controversy his book aroused stimulated its sale
споры вокруг его книги способствовали тому, что она была быстро распроданаcontroversy his book aroused stimulated its sale
старая собака была такой тощей, что сквозь кожу проступали костиthe old dog was so thin that his bones showed through his skin
стена была слишком высокой, чтобы поверх неё можно было что-нибудь увидетьthe wall was just too high to be overlooked
страницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтатьthe amount of money that I won was beyond all my hopes
суп был только что тёплыйthe soup was only warm
считают, что икона была написана 200 лет назадthe age of the icon is estimated at two hundred years
считают, что икона была написана 200 лет назадage of the icon is estimated at two hundred years
считают, что он был отравленhis death was ascribed to poison
считают, что он должен быть кормильцем семьиhe is often expected to be the breadwinner in a family
так нервничать, что быть не в состоянии что-либо делатьbe too nervous to do something
такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчасаthis poem reads as if it was tossed together in half an hour
там видно будет, что делатьplay by the ear
тебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работыit may interest you to know that John didn't accept the job
тебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был домаyou will have to prove to the police that you were at home that night
темнота была настолько густой, что ничего нельзя было разглядетьthe darkness was so dense that the sight could not penetrate it
темнота была такой плотной, что взгляд не мог пробиться сквозь нееthe darkness was so dense that the sight could not penetrate it
то, что он был там, показываетthe fact that he was there, shows
то, что сдерживает сегодня, будет сдерживать и завтраwhat serves as a bond to-day will be equally serviceable to-morrow
то, что сегодня писк моды, завтра будет традициейthe fad of today is the orthodoxy of tomorrow
то, что сегодня является фантазией, завтра будет обычным явлениемthe fad of today is the orthodoxy of tomorrow
то, что сегодня является фантазией, завтра будет традициейthe fad of today is the orthodoxy of tomorrow
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
ты можешь скопить целое состояние, если будешь откладывать всё, что получаетсяyour money could bulk up to a fortune if you save everything you can
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделаноyou haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done
ты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоденyou've been chewing away all afternoon, you can't still be hungry
у Милли был флеш, так что она сорвала банкMilly had shown a flush and scooped the kitty
у нас есть сведения, что она вернулась в нашу странуwe have information that she has returned to this country
у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборахwe can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election
у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозициюhe was such a clever speaker that he always ate up the opposition
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него была та же проблема, что у васhe had the same trouble as you
у него было предчувствие, что что-то должно произойтиhe had a feeling that something was going to happen
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у ней был флеш, так что она сорвала банкshe had shown a flush and scooped the kitty
у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у неё всегда было чувство, что ей суждено рано умеретьshe always had a feeling that she was predestined to an early death
у неё есть всё, о чём женщина может мечтатьshe has everything a woman could wish for
у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплатыthey had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay
у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом делеyou can't make yourself out to be younger than you are
ужин был на вкус ничуть не хуже тех, что я ел у себя на родинеthe supper relished quite as well as any I ever ate in the Old Country
ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне домsupper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home
улица была вся во флагах, когда узнали, что одержана победаthe street was decked out in flags when the victory was won
утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусьI blanked out this morning and couldn't remember where I was
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
филиппинские власти отрицали заявление Токио о том, что японский нефтяной танкер был атакован самолётами ФилиппинFilipino officials have denied a claim by Tokyo that their air force strafed the Japanese oil tanker
характерный след Конкорда на экране радара на данной высоте будет менее крупным, чем след Боингаthe Concorde's signature from a given height will be less ponderous than that of the Boeing
хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
ходили слухи о том, что будет подписан договорthere was speculation that a treaty would be signed
хозяйству местных жителей был нанесён серьёзный урон в связи с тем, что у них были расквартированы солдатыthe inhabitants were much impoverished by the quartering of soldiers
цена была значительно большей, чем предполагалосьthe price was substantially higher than had been expected
ценность филологии состоит в том, что она может быть использована как вспомогательная дисциплина в этнологииthe value of philology is that of as an adjuvant to ethnology
чем больше машин у нас будет, тем легче станет работа, тем короче станет рабочий деньthe more machines we have, the easier will be the work, the shorter will be the working day
чем длиннее и быстрее будет разбег, тем выше можно прыгнутьthe longer and faster your run-up is, the higher you can jump
эта парковка – крытая, так что здесь ваша машина будет защищена от дождя и снегаthe car park is covered in, to keep your car dry
я буду руководствоваться только тем, что говорит врачI shall go entirely by what the doctor says
я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надеженI would cash his check if I could be sure it was good
я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьямиI should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends
я был в замешательстве, что делать дальшеI felt in a fog about what to do
я был доведён до отчаяния сознанием того, что я боленI was desperated by the notion of confessing myself ill
я был дураком, что дал себя так провестиI was an innocent to be thus deceived
я был очень раздражён, что он опоздалmuch to my annoyance, he was late
я был расстроен, когда узнал, что они решили положить конец их бракуI'm sorry to hear that they have decided to ring down the curtain on their marriage
я был так взвинчен, что не мог расслабитьсяI was too wound up to relax
я был уверен, что он меня поддержитI was sure he would see me through (в тяжелую минуту)
я был уверен, что я встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экранеI always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen
я вспоминаю, что было холодноI recollect that the weather was cold
я выдвигаю в качестве возможного обстоятельства, что между вами был тайный сговорI suggest that you had a secret understanding
я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькойI'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her
я делаю предположение, что между вами был тайный сговорI suggest that you had a secret understanding
я договорился, что они будут сидеть рядомI arranged that they should be seated next to each other
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генамиI should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes
я допускаю, что это предложение может быть отклоненоI accept that the proposal may be defeated
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоитI think it's safe, but don't bet on it
я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видноI think I can fix the dress over so that the hole doesn't show
я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знакомI am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury
я могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в едеI can eat anything, and am not very nice about the food
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую рукуI can run up a dress in a day, but it won't look properly made
я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестностиI hope you will no longer keep me in the dark
я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровойI'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter
я надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостынюI hope you'll never become a charge on the public
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитацииI suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias
я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другаяI realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit
я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошоI have a feeling that everything will come right for us one day
я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничатьI'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up
я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезнымI shall do my utmost to serve her
я соглашаюсь даю своё согласие при условии, что он будет помогатьI accept on condition that he will assist
я сослался на то, что был боленhe pleaded that he felt ill
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before
я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьянI'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
я хочу внушить им, что для них будет гораздо полезнее не пытаться добиться большегоI want to impress on them that they'll find it more healthy not to try for more
я что-то не понял, о чем была речьI missed the point of the speech
я чётко осознал, что был неправI saw plainly that I was wrong
Showing first 500 phrases