Russian | English |
больной был без сознания | the patient was unconscious |
больной был без сознания | patient was unconscious |
быть без гроша | be without a penny |
быть без гроша | be at low-water mark (в кармане) |
быть без гроша | be at low-water mark |
быть без гроша в кармане | be at low-water mark |
быть без дела | be at a loose |
быть без дела | run at grass |
быть без денег | be broke |
быть без денег | go without money |
быть без задних ног | be dead-beat (от усталости) |
быть без копейки | be broke |
быть без места | be out of work (работы) |
быть без места | be unemployed (работы) |
быть без места | be out of service |
быть без ног | be dead-beat (от усталости) |
быть без памяти | be unconscious |
быть без памяти от | be head over heels in love with (someone – кого-либо) |
быть без присмотра | knock around |
быть без присмотра | knock about |
быть без работы | run at grass |
быть без работы | be at grass |
быть без сил | be half dead |
быть без сил | be dead |
быть без сил | be all in |
быть без сознания | be senseless |
быть без сознания | be unconscious |
быть без сознания | be out cold (в обмороке, в состоянии опьянения и т. п.) |
быть без сознания | lay out cold |
быть без сознания | lay cold |
быть без сознания | knock cold |
быть без средств | be without means |
быть без средств | have nothing to call one's own |
быть без ума | be out of one's mind about (от) |
быть без ума от | have a crush on (someone – кого-либо) |
быть без ума от | be deeply in love with (someone – кого-либо) |
быть без ума от | be death on something (чего-либо) |
быть без ума от | run mad after something (чего-либо) |
быть без ума от | nuts on (кого-либо, чего-либо) |
быть без ума от | nuts about (кого-либо, чего-либо) |
быть без ума от | be off one's head about (someone – кого-либо) |
быть без ума от | be wild over something, someone (чего-либо, кого-либо) |
быть без ума от | be wild about something, someone (чего-либо, кого-либо) |
быть без ума от | be spoony on (someone – кого-либо) |
быть без ума от | go gaga over something (чего-либо) |
быть без ума от гордости | be off one's head for pride |
быть без ума от счастья | be deliriously happy |
быть без чувств | be senseless |
быть в рубашке без пиджака | be in shirt sleeves |
быть не в состоянии обходиться без помощи медсестры | feel very dependent on the nurse |
вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight |
ей было приказано никого не пропускать без осмотра транспорта | she was under orders not to let anyone through without searching their vehicle |
ей придётся обходиться без некоторых деталей, или она должна будет заплатить за них высокую цену | she must do without some articles or pay dear for them |
если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами | if you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling |
закон был принят без существенных изменений | the bill passed without substantial alteration |
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение | when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding |
кража была совершена без шума | the snitch went off without a hitch |
летний дворец императора был без всякого стеснения разграблен | the summer palace of the Emperor has been unceremoniously looted |
можете быть уверены, он явится без опоздания | you may rely on it that he will be early |
на рождество он всё ещё был без работы | Christmas found him still looking for work |
не посылайте верблюдов без груза, если у вас есть, чем их нагрузить | send no camels unladen, if you have wherewith to lade them |
недавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greek |
объём или масса метелевого снега и твёрдых осадков, которые могут быть задержаны на единицу длины снегозадерживающего устройства без существенного проноса снега | volume or mass of wind-blown snow and solid precipitation, which can be retained per unit of length of a snow-retaining device with no significant loss of snow |
он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника | he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. |
он был без сознания | he was unconscious |
он был без сознания 10 минут | he was out for 10 minutes |
он был без ума от меня | he was crazy about me |
он был насильственно задержан без всякого основания | he was forcibly held without good reason |
он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовь | he is really nutty about that girl – it must be love |
он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной | he tried to jump the queue but was stopped by a woman |
она была без ума от Стива | she was smitten with Steve |
она была от него без ума | she was mad about him |
она всё ещё без ума от своего "бывшего" | she is still hung-up on her ex |
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохо | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
председатель был выбран без голосования при всеобщем одобрении | the chairman was elected by acclamation |
председатель был выбран без голосования при всеобщем одобрении | chairman was elected by acclamation |
протокол предыдущего заседания был утверждён без его оглашения | the minutes were taken as read |
протокол предыдущего заседания был утверждён без его оглашения | minutes were taken as read |
расскажите всё как было, без прикрас | tell the whole story without colouring |
родители были рачительными, скромными, экономными, но без скупости | mother and father were assiduous, abstemious, frugal without stinginess |
семена не будут расти без воздуха | seeds will not vegetate without air |
семья была без ума от своего нового дома | the family were charmed with the new house |
смотреть на будущее без предвзятости | view the future with an unbiased eye |
совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
старшая сестра была без ума от новорождённого | when the baby was born, his elder sister was delighted with him |
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
ты простудишься, если будешь бегать без куртки | you'll catch cold running about with no coat on |
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте | I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act |
у них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
у них было два пожара в этом году, и оба раза они оставались без крыши над головой | the family were burnt out of their home twice last year |
часто музыка хаус была чисто инструментальной, а если и с вокалом, то в исполнении безликих див, напевавших мелодии без слов | frequently, the house music was purely instrumental and when there was vocalists, they were faceless female divas that often sang wordless melodies |
это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки | here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot |
я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters |