DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing wouldn't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
don't worry, I wouldn't breathe a word of your secretне беспокойся, я и слова об этом никому не скажу
he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business planон согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план
he assured me that I wouldn't feel any painон заверил меня, что я не почувствую никакой боли
he bet me £10 I wouldn't do itон поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этого
he got coy and wouldn't make any promisesон был уклончив и не хотел давать никаких обещаний
he is glommed onto my book and wouldn't give it backон взял себе мою книгу и не хочет вернуть
he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pieон уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку
he repainted the figure, but it wouldn't come wellон заново нарисовал фигуру, но она никак не выходила
he simply wouldn't stand itон просто не мог перенести это
he stroke his opponent, but the sword wouldn't biteон ударил своего противника, но меч соскользнул
he told her he was not coming but she wouldn't take no for an answerон сказал ей, что не придёт, но она настаивала
he was not to be taken in by plausibilities that "wouldn't wash"он был не из тех, кого убеждали аргументы из серии "это неубедительно, это не проходит"
he wouldn't agree to our conditionsон не был согласен на наши условия
he wouldn't be in her shoesон бы не хотел быть на её месте
he wouldn't be missedникто о нём плакать не будет
he wouldn't be so positive about itон не уверен в этом
he wouldn't change you for anyone in the worldон ни на кого тебя не променяет
he wouldn't debase himself by doing manual labourон никогда не унизится до физического труда
he wouldn't have disturbed yoy but forон бы не стал тебя беспокоить, если бы не
he wouldn't hesitate if he was youна вашем месте он бы не колебался
he wouldn't lift a fingerон и пальцем не шевельнёт
he wouldn't like her to tag around with himон не хотел бы, чтобы она всюду ходила за ним
he wouldn't like there to be any misunderstandingон хотел бы, чтобы его поняли правильно
he wouldn't listen to any argumentон не хотел слушать никаких резонов
he wouldn't listen to any argumentон не хотел слушать никаких доводов
he wouldn't pin himself down to a definite dateон не хотел связывать себя определённой датой
he wouldn't put him in the same class as Verdi as a composerкак композитора он не ставил бы его рядом с Верди
he wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costumeон бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллы
he wouldn't say thatон бы этого не сказал
he wouldn't say where he had picked up the informationон ни за что не хотел говорить, откуда он это узнал
he wouldn't stoop so lowон не опустится так низко
he wouldn't stretch out an arm to help meон не хотел протянуть мне руку помощи
he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lieон не будет ей ничего рассказывать -
he wouldn't troop with the throngон не стал бы общаться с толпой
he wouldn't want to detract from your triumphон не хотел бы приуменьшить ваш триумф
her skirt wouldn't fastenу неё юбка не застёгивалась
I wouldn't advise you to go against the directorне советую тебе перечить директору
I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to comeя не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать
I wouldn't change with him for anythingни за что на свете не согласился бы быть на его месте
I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал ни за что на свете
I wouldn't do such a thing for all the riches of the worldя бы этого не сделал за все сокровища мира
I wouldn't give a pinch of snuff for itя не дал бы за это и гроша ломаного
I wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубку
I wouldn't have it as a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't have it at a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't like to start in and plug his gameмне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре
I wouldn't look at her twiceу неё такая рожа, что смотреть не хочется (букв. второй раз на нее не взглянёшь.)
I wouldn't mind a cup of teaне откажусь от чашки чая
I wouldn't take it as a giftя этого и даром не возьму
I wouldn't take it at a giftя этого и даром не возьму
it is the truth, I wouldn't kid youэто правда, я бы не стал вам втирать очки
John wouldn't dare to rip off a bankДжону не хватило бы смелости ограбить банк
look as if butter wouldn't melt in one's mouthпритворяться тихоней, иметь невинный, безобидный вид
look as if butter wouldn't melt in one's mouthводы не замутить
look as if butter wouldn't melt in one's mouthтише воды, ниже травы
look as if butter wouldn't melt in one's mouthводы не замутит
look as if butter wouldn't melt in one's mouthпритворяться тихоней
look as if butter wouldn't melt in one's mouthприкидываться тихоней
she is no oil painting, so she wouldn't be besieged with offersона не красавица, поэтому быть заваленной предложениями ей уж точно не грозит
she wanted to stay but her father wouldn't let herона хотела остаться, но отец ей не разрешил
she wouldn't admit how much the children exhausted herона не хотела признаться, насколько дети утомили её
she wouldn't admit how much the children wearied herона не хотела признаться, насколько дети утомили её
she wouldn't hurt a flyона и мухи не обидит
she wouldn't let him touch her unless she was in the moodона не позволила бы ему прикоснуться к себе, если она не в настроении
she wouldn't make old bonesона не доживёт до старости
she wouldn't part with her illusionsона никак не расстанется со своими иллюзиями
she wouldn't speak to me for weeks afterwardsпосле этого она несколько недель со мной не разговаривала
she wouldn't take himона не хотела выходить за него замуж
she wouldn't take himона ему упорно отказывала
the battery was dead and the car wouldn't startаккумулятор сел, и машина никак не заводилась
the battery was dead and the car wouldn't startаккумулятор разрядился, и автомобиль не завёлся
the car got bogged down and wouldn't moreмашина окончательно увязла
the car got bogged down and wouldn't moveмашина окончательно увязла
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it outкошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить
the conversation wouldn't jellразговор не клеился
the cynics said it wouldn't workскептики говорили, что ничего не получится
the dog latched onto the stick and wouldn't let goсобака вцепилась в палку мёртвой хваткой
the door just wouldn't openдверь никак не открывалась
the door wouldn't openдверь никак не открывалась
the flipping car wouldn't startэта чёртова машина не заводилась
the lid wouldn't go into the jarкрышка не насаживается на банку
the mule wouldn't budgeмул не двинулся с места
the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get brokenвазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась
we wouldn't hear of itмы об этом и слушать не хотим
you wouldn't expect a pair of socks to iron wellвряд ли носки хорошо выгладятся
you wouldn't expect a pair of socks to iron wellвряд ли носки можно хорошо выгладить
you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the timeты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии
you wouldn't like him. He's not your type. He's a little fat manВам бы он не понравился. это не ваш типаж. Он толстяк невысокого роста
you wouldn't recognize her, when she'll all poshed up to meet her gentlemanты бы её видел разодетой, когда она встречается со своим поклонником – её не узнать
your pitbull wouldn't be ace highнет, твой питбуль облажается