English | Russian |
after I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it | после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращаться |
are you sure you won't catch a cold? it's very damp | точно не простудишься? здесь очень сыро |
cover the food so it won't draw the flies | накрой еду, чтобы она не привлекла мух |
don't get chewed up about the new law, it won't affect you | что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается |
don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
duck down behind this wall and then the policeman won't see you | спрячься за стену и полицейский тебя не увидит |
Ease up, won't you? We shall get killed at this speed | езжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся |
for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all | ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу |
he has a feeling she won't come | у него предчувствие, что она не придёт |
he has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them | у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдёт |
he hopes you won't fling away this money that you've won | он надеется, что ты не пустишь на ветер выигранные тобой деньги? |
he may be led but he won't be coerced | его можно убедить, но нельзя принудить |
he promised, and he won't get away from it now | он обещал – теперь не отопрётся |
he won't agree, even if you ask all night | он не соглашается, хоть до утра проси |
he won't allow any fooling around! | у него не забалуешь! |
he won't be a minute | он будет готов через минуту |
he won't be called up for military service, he is over age | его не призовут в армию, он вышел из призывного возраста |
he won't be late anyhow | во всяком случае, он не опоздает |
he won't be put upon any longer | он больше не позволит себя эксплуатировать |
he won't be through today until six o'clock | до шести он сегодня не освободится |
he won't be through today until six o'clock | до шести он сегодня не кончит |
he won't break his back working | он не надорвётся на работе |
he won't bring himself to say it | у него язык не повернётся сказать это |
he won't come at all | он вообще не придёт |
he won't come through | он не "расколется" |
he won't do anything to you | он не обидит тебя |
he won't do anything to you | он не сделает тебе ничего плохого |
he won't fink on his brother | он не станет доносить на родного брата |
he won't get a job and just slobs around all day | он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь день |
he won't get anywhere this way | этак у него ничего не получится |
he won't go there, he is tired enough as it is | он не пойдёт туда: он и без того устал |
he won't go there, though | впрочем, он туда не пойдёт |
he won't have it | он не потерпит этого |
he won't have the heart to say it | у него язык не повернётся сказать это |
he won't have you say such things | он вам не позволит говорить такие вещи |
he won't hear of it | он и слышать об этом не хочет |
he won't invest in any company that pollutes the environment | он не вложит деньги в компанию, загрязняющую окружающую среду |
he won't languish in jail for it | он не будет за это томиться в тюрьме |
he won't last long | он долго не протянет |
he won't last out the night | он не дотянет до утра |
he won't last out till morning | он не дотянет до утра |
he won't last till morning | он до утра не дотянет |
he won't listen to anyone | он никого слушать не хочет |
he won't listen to reason | его ничем не вразумишь |
he won't live out the night | он не дотянет до утра |
he won't live through the night | он не доживёт до утра |
he won't put up with your rudeness any longer | он больше не будет терпеть твою грубость |
he won't quibble over 20p | он не будет пререкаться из-за двадцати пенсов |
he won't sit down at table without hostess | он без хозяйки за стол не сядет |
he won't solve the problem by cracking jokes | он не решит эту проблему, если будет всё время откалывать шуточки |
he won't spare him | он с ним разделается |
he won't stand any nonsense | он с собой шутить не позволит (о человеке с крутым характером) |
he won't stand for any nonsense | он шутить не любит |
he won't stand that | он не потерпит этого |
he won't stop at anything | он не стесняется в средствах |
he won't take a penny less | он не уступит ни копейки |
he won't take an offence lying down | он себя в обиду не даст |
he won't take an offence mildly | он себя в обиду не даст |
he won't take part in the competition, he strained muscles of his leg | он не будет участвовать в этих соревнованиях, он растянул мышцы ноги |
he won't tolerate that | он не потерпит этого |
he won't use a stand-in for any of his roles | он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей |
her hair-curlers won't stay put, it falls out every time | её бигуди не держатся, всё время сползают |
her jelly won't come | желе у неё не застывало |
his belt won't meet round his waist | его пояс не сходится на нём |
his car won't start, can you give him a push? | его машина не заводится, вы можете её подтолкнуть? |
his coat won't stand much rain | его пальто не выдержит сильного дождя |
his cold won't respond to treatment | его насморк не поддаётся лечению |
his flattery won't get you anywhere | его лесть вам не поможет |
his hat won't stay on | у меня шляпа не держится (на голове) |
his life won't be worth a day's purchase | он и дня не протянет |
his life won't be worth a day's purchase | он и дня не проживёт |
his life won't be worth an hour's purchase | он и часа не протянет |
his life won't be worth an hour's purchase | он и часа не проживёт |
his suitcase is so tightly packed, it won't fasten | его чемодан так туго набит, что не застёгивается |
his theory won't hold water | его теория не выдерживает никакой критики |
his things won't fit in his suitcase | его вещи не умещаются в чемодан |
his things won't go into this suitcase | в этот чемодан его вещи не поместятся |
his waistcoat won't meet | его жилет не сходится |
I can run up a dress in a day, but it won't look properly made | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку |
I can vamp up the wall, but it won't look good | я могу подлатать стенку, но выглядеть это будет не очень |
I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might | я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут |
I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicely | надеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали |
I told him about it, but he won't bite | я ему про это рассказывал, но он не хочет |
I will be late because I won't be able to make my connection | я опоздаю, потому что не успею сделать пересадку |
I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself | я тебе не смогу помочь – устраивайся сам |
I won't be palavered out of my right | никакие сладкие речи не заставят меня отказаться от своего права |
I won't be put upon | меня не обманешь |
I won't bet with that man, he's dishonest | я не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестно |
I won't do that on any terms | я не сделаю этого ни под каким видом |
I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like | я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь |
I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced | я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу |
I won't presume to disturb you | я не осмелюсь вас беспокоить |
I won't stand for that type of behaviour | я не потерплю такого поведения |
I won't take that answer | такой ответ меня не устраивает |
I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are | я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты |
if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out | если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу |
if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate | если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят |
if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies | если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки |
if you call him just by his family name he won't answer you | если ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответит |
I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures | боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | ученику вовсе не делает чести то, что он так подлизывается к преподавателю |
it won't hurt | это будет только на пользу |
it won't hurt | от этого не будет никакого вреда |
it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если отложить это дело на неделю |
it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю |
it won't hurt you to read the book | вам будет полезно прочитать эту книгу |
it won't shake my belief in him by a hair's breadth | это нисколько не поколеблет мою веру в него |
it won't take a minute to warm the soup over for you | разогреть тебе суп – одна минута |
it won't take me an instant | я мигом |
it won't take me an instant | не пройдёт и минуты, как я |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
it won't work | номер не пройдёт |
let me warm up the soup for you, it won't take a minute | давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минуты |
money won't run to a car | этих денег не хватит на машину |
most soaps won't lather in sea water | большинство видов мыла не будут мылиться в морской воде |
motor won't go | мотор не заводится |
now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться |
paint won't cover the mark on the wall, we shall have to paper over it | это пятно на стене не закрасить, придётся поклеить обои |
plaster won't hurt you | от пластыря вам не будет больно |
please go ahead with your story, there won't be any more interruptions | пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя |
she is a resilient girl – she won't be unhappy for long | она жизнерадостная девушка, неспособная долго грустить |
she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась |
she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась |
she won't brook any criticism of her work | она не потерпит никакой критики в отношении своей работы |
she won't get a fair trial | она не добьётся справедливого судебного разбирательства |
she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
she won't get away with it | ей это даром не пройдёт |
she won't lock the barn door till after the horse is stolen | гром не грянет, мужик не перекрестится |
she won't make the grade as a model | на манекенщицу она не тянет |
she won't mix with her neighbours | она не хочет общаться с соседями |
she won't open the door | она не хочет открывать дверь |
she won't permit any familiarity | она не дозволяет никакой фамильярности |
she won't permit dogs in the house | она не пускает собак в дом |
she won't show me what she has written | она не хочет показать мне то, что написала |
she won't stand for any of his nonsense | она не потерпит его выходок |
she won't take orders from him | он ей не указчик |
she won't take out on the waitress | она не станет сводить счёты с официанткой |
someone has been tampering with this machine, it won't work | кто-то что-то сделал с этой машиной, она не работает |
stick with me and you won't get lost | стой рядом со мной, и ты не потеряешься |
sucking up to the teacher won't get her any higher marks, and will only make her unpopular with the other children | если она будет подлизываться к учителям, её оценки не улучшатся, а дети от неё отвернутся |
tap won't turn | кран не открывается (и не закрывается) |
that model won't go into series production before late 1990 | эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 года |
that new student has no business trying to insinuate himself into the teacher's favour, it won't make any difference to his marks | этот студент напрасно пытается вызвать к себе симпатию со стороны преподавателя, на его оценках это не скажется |
that won't benefit you a scrap | вы ничего от этого не получите |
the bag won't hold all my things | в этот чемодан все мои вещи не войдут |
the big sail won't stay in position unless you trice it up | большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжете |
the brake won't work | тормоз отказал |
the bread won't last us today | хлеба нам на сегодня не хватит |
the broken pieces won't fit | осколки никак не складываются |
the car won't go | машина отказала |
the car won't start | машина не заводится |
the car won't start, what a bummer! | машина не заводится, вот чёрт! |
the cigarette won't burn | папироса не курится |
the company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation | компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информации |
the company asserts in a disclaimer that it won't be held responsible for the accuracy of information | компания заявляет, что она отказывается нести ответственность за точность информации |
the dirt won't come off | грязь не счищается |
the doctor won't permit him to go out yet | доктор ещё не разрешает ему выходить |
the door is warped and it won't close properly | дверь покосилась и плохо закрывается |
the door won't fasten | дверь не запирается |
the door won't fasten | дверь не закрывается |
the door won't fit, you'll have to file it down | эта дверь не встанет сюда, придётся её немного обработать рубанком |
the door won't open | дверь не открывается |
the drawer won't pull out | ящик не выдвигается |
the dust won't brush off | пыль не счищается |
the earring won't stay put | эта серьга всё время падает |
the envelope won't stay stick | конверт не заклеивается |
the envelope won't stick | конверт не заклеивается |
the explanation just won't wash | это объяснение никуда не годится |
the explanation just won't wash | это объяснение неубедительно |
the fish won't bite | рыба не клюёт |
the fridge won't work properly if you jam in too much food | холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктов |
the handle won't screw | ручка не привинчивается |
the handle won't turn | ручка не поворачивается |
the jelly won't come | желе не застывает |
the key won't come up | клавиша западает |
the key won't turn | ключ не поворачивается |
the key won't turn in the lock | ключ не подходит к этому замку |
the knife has a turned edge, and won't cut | у ножа погнуто лезвие, он плохо режет |
the knife won't cut | нож не режет |
the knife won't cut | нож не берёт |
the lever won't move | рычаг не сдвигается |
the lid of this jar won't unscrew | крышка этой банки не отвёртывается |
the lock won't catch | замок неисправен |
the management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them | планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудников |
the match won't strike | спичка не зажигается |
the money won't run to a car | этих денег не хватит на машину |
the money won't run to a car | этих денег не хватит на автомобиль |
the motor won't go | мотор не заводится |
the nail won't drive | гвоздь никак не забьёшь |
the necklace won't clasp | ожерелье не застёгивается |
the odds are two-to-one that it won't rain today | два против одного, что сегодня не будет дождя |
the pen won't write | ручка не пишет |
the piano won't go through this narrow entrance | фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход |
the pill won't go down | я не могу проглотить пилюлю |
the plaster won't hurt you | от пластыря вам не будет больно |
the probability is that he won't come | скорее всего, он не придёт |
the problem won't go away of its own accord | проблема сама собой не разрешится |
the rain won't last long | дождь скоро пройдёт |
the rope won't tie | эту верёвку не завяжешь |
the scissors won't cut | ножницы не режут |
the scissors won't cut | ножницы не берут |
the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them | магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду |
the soup won't keep till tomorrow | суп до завтра не продержится |
the space is too small, the bookcase won't go in | здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт |
the sum won't work out | задача не выходит |
the sum won't work out | задача не получается |
the tables won't go through the door | стол не пройдёт в дверь |
the tap won't turn | кран не открывается (и не закрывается) |
the tap won't turn | кран не поворачивается |
the teacher won't accept your excuse | такой отговорке учитель не поверит |
the wardrobe won't go through the door | шкаф не пролезает в дверь |
the water won't go down, I think the pipe must be clogged up | вода не хочет уходить, наверное, труба забита |
the water won't go down, I think the pipe must be clogged up | вода не уходит, наверное, труба забита |
the wind is changing round, so the storm won't last long | ветер меняется, шторм должен скоро закончиться |
the window won't close | окно никак не закрывается |
the window won't close | окно не закрывается |
the window won't lift | окно не поднимается |
the window won't shut | окно никак не закрывается |
the worst kind of a crook won't do this | последний жулик не сделает этого |
they won't refund your money. You're beating a dead horse | они не вернут тебе деньги. Зря стараешься |
this belt won't go around her waist | этот пояс на ней не сойдётся |
this fish is off. I won't buy it | эта рыба испорчена, я не куплю её |
this line won't scan | в этом стихе не выдержан размер |
this material is so stiff that even my thickest needle won't go through | этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его |
this rope won't hold in a strong wind | при сильном ветре эта верёвка не выдержит |
this small loaf won't go far among our large faminy | этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью |
this sum won't work out | задача не выходит |
this vessel won't retain water | этот сосуд пропускает воду |
this wall won't hold a hook bearing a heavy picture | на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке |
this wine won't travel | это вино нельзя перевозить |
this wine won't travel | это вино не выдержит перевозки |
this won't fetch much | за это много не дадут |
those potatoes won't go far when there are 10 people to feed | картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек |
three into two won't go | два не делится на три |
we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it | мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить |
wild horses won't drag it out from me | этого из меня клещами не вытащишь |
wild horses won't drag it out of me | этого из меня клещами не вытащишь |
won't you take a chair | пожалуйста, садитесь |
you are doing excellent work now, I hope you won't backslide | вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже |
you had better disguise so he won't make you | ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя |
you won't be warm enough in that flimsy dress | тебе не будет тепло в таком легком платье |
you won't have a look-in with such strong competition | при таких сильных противниках вы вряд ли победите |
you won't meet his like in a week of Sundays | такого человека не скоро встретишь |