DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing woman | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a crusade for women's rightsкампания борьбы за равноправие женщин
a dear little homely womanмилая простодушная женщина
a feeble old woman was feebly brooming the floorслабая старая женщина еле-еле подметала пол
a goodish sort of womanнеплохая женщина
a pregnant woman carries a baby for nine monthsбеременная женщина вынашивает ребёнка в течение девяти месяцев
a woman, a careless winner of the hearts of menженщина, беспечная завоевательница мужских сердец
a woman, and acquainted with all the weakness and delicacies of the sexженщина, и притом знакомая со всеми слабостями и изюминками своего пола
a woman of feeling would not wear false jewelsженщина с тонким вкусом не стала бы носить фальшивые драгоценности
a woman of virtueцеломудренная женщина
a woman of virtueдобродетельная женщина
a woman shrouded from head to foot in a black veilженщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу
a woman who is soon to have a child often craves for strange foodsженщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычного
a woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangelyженщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глаза
a young woman, a sort of parakeet in a bright blue dressмолодая женщина, похожая на попугая в своём ярко-голубом платье
a young woman of an agreeable personмолодая женщина приятной наружности
any garbage of this kind is food for a woman's vanityвсякое подобное бульварное чтиво – пища для женского тщеславия
any woman sighs for a manкаждая женщина сохнет по какому-нибудь мужчине
any woman would be lucky to latch on to a man like thatлюбая женщина была бы счастлива заполучить такого мужчину
ask him why he would neglect his vow, and bed another womanспроси его, отчего он нарушил свой обет и разделил ложе с другой женщиной
assiduously arming along the crowded street this shambling half-blind old womanстарательно ведя под руку эту полуслепую, шаркающую старуху по запруженной толпой улице
assiduously arming along the crowded street this shambling half-blind old womanстарательно ведя эту полуслепую старуху под руку по запруженным толпой улицам
attractive womanсимпатичная женщина
attractive womanпривлекательная женщина
average womanобычная женщина
being forced to leave, the woman recommended her child to my careпоскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о нем
careers open to womenпрофессии, доступные женщинам
catalogue a woman's featuresподробно описывать внешность женщины
child-woman ratioотношение числа детей в возрасте до четырёх лет к числу матерей (в возрасте от 15 до 44 лет)
chisel the figure of a woman out of stoneвырезать женскую фигуру из камня
cling to a woman's apron stringsдержаться за бабью юбку
contemporaneity styles in women's clothingсовременные фасоны дамской одежды
convention now permits trousers for womenсейчас никто не возражает против того, что женщины носят брюки
council womanженщина-член совета
court a woman with honourable intentionsухаживать за женщиной с благородным намерением жениться
crusade for women's rightsкампания борьбы за равноправие женщин
daily womanприходящая домработница
data on womenданные о женщинах
dear little homely womanмилая простодушная женщина
deep-bosomed womanполногрудая женщина
disguise oneself in a womanпереодеться женщиной
domestic womanдомоседка
educated womanобразованная женщина
goodish sort of womanнеплохая женщина
having a baby often settles a young man and woman downпоявление ребёнка очень часто заставляет молодых мужчин и женщин остепениться
he behaved like a womanон обабился
he chiselled that rock into the figure of a womanиз этого камня он вырезал женскую фигуру
he chiselled the figure of a woman out of that rockиз этого камня он вырезал женскую фигуру
he didn't like that woman at onceэта женщина ему сразу не понравилась
he had been ready to perform the duty of husbanding a womanон был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщины
he had just given a trial to a young woman who said she had previous experienceон как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работы
he had never yet met any woman who had so surprised him into admirationон ещё никогда не встречал женщину, которая бы так поразила его
he has frightened that poor old woman into the dismalsон до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянии
he knew that Martha was a resolute womanон знал, что Марта решительная женщина
he married three woman and sired 15 childrenу него было три жены, и он произвёл на свет 15 детей
he perceived her to be a rather shy womanона казалась ему тихой женщиной
he pimped for any man who needed a womanон любому мужику брался найти бабу
he tried to jump the queue but was stopped by a womanон хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной
he was an older woman's crumpetон был любимцем пожилых дам
he was charged with the kidnap of a 25 year-old womanего обвинили в похищении 25-летней женщины
her husband had left her for another womanеё муж ушёл к другой женщине
her own womanсамостоятельная женщина
her own womanнезависимая женщина
her sports mistress was a stern amazonian woman, with a piercing stareеё тренером была суровая амазонка с пронизывающим взглядом
her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our townиз-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городе
her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our townто, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городе
his first meeting with the woman confirmed everything he had heard about herего первая встреча с этой женщиной подтвердила всё то, что он о ней слышал
his room needs a woman's touchв его комнате не чувствуется присутствия женщины
his room needs a woman's touchего комнате не хватает женской руки
hospital for womenгинекологическая больница
houseproud womanдомовитая хозяйка
I don't wanna be no nuisance womanя не хочу никому надоедать
I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothingя не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём
I have also begun to reassess my own feelings about being a womanя тоже стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной
I never was legally married to any womanюридически я никогда не был женат ни на одной женщине
if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful womanсудя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты
Jane is developing into a fine figure of a young womanДжейн превращается в очень хорошенькую женщину
Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall womanДжейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой
Kit Brandon is the life-story of a woman gangster, a passionate, lawless gutsy young girl from the mountains"кит Брендон" – это история жизни женщины-гангстера, страстной, смелой женщины с гор
lollipop womanвоспитательница, переводящая детей через улицу
lost womanпогибшая женщина
lying-in womanродильница
make an honest woman ofжениться на женщине с прошлым (someone)
make an honest woman ofприкрыть грех (someone); т. е. жениться на женщине с прошлым)
make an honest woman of"прикрыть грех" законным браком (someone)
many men still have difficulty accepting a woman as a business partnerмногие мужчины до сих пор не слишком благосклонно относятся к женщинам – деловым партнёрам
midwife is a woman who assists in deliveryповивальная бабка это женщина, принимающая роды
mood in working men and women in Swedenнастроение у работающих мужчин и женщин в Швеции
mother took everything in her stride, a kind, consistently calm womanмама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщиной
neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"
never dally with a woman whom you don't intend to marryникогда не флиртуй с женщиной, на которой не намереваешься жениться
new womanсовременная женщина
new womanпередовая женщина
newspaper expose of discrimination of womenразоблачительная статья в газете о дискриминации женщин
no woman should allow herself to be lured away from her husbandни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа
old woman laid herself out to amuse the childстарушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка
outsize womanтолстуха
perky womanразбитная бабёнка
reclaim a fallen womanзаставить раскаяться падшую женщину
she claims she had been passed over for promotion because she is a womanона заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщина
she could pass for a much younger womanона сойдёт за гораздо более молодую женщину
she eclipsed every other woman thereона затмила своей красотой всех присутствующих там женщин
she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich womanсознание того, что она богатая женщина, ещё не стало для неё привычным
she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich womanона ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина
she had tamed down into what gave the promise of a sensible womanона смирилась, и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщиной
she had tamed down into what gave the promise of a sensible womanона смирилась и подавала надежды, что когда-нибудь станет благоразумной женщиной
she has begun to reassess her own feelings about being a womanона стала пересматривать свои взгляды на то, каково быть женщиной
she has brown hair, and speaks small like a womanу неё каштановые волосы, и она говорит тихим женским голосом
she has everything a woman could wish forу неё есть всё, о чём женщина может мечтать
she is a strong-minded, independent womanона сильная, независимая женщина
she is a very prim and prissy womanона очень строгая и чопорная женщина
she is a woman of exceptional perspicacityона исключительно проницательная женщина
she is a woman of her wordона человек слова
she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина нервная и легко теряет голову при любых неурядицах
she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина впечатлительная и легко теряет голову при любых неурядицах
she is an extremely moral womanона очень высоконравственная женщина
she is an extremely moral womanона чрезвычайно высоконравственная женщина
she is commonly but improperly taken for a very young womanеё часто, но ошибочно принимают за совсем юную девушку
she is the woman who impersonates the Queen in telecineона играет королеву в телевизионном фильме
she looks a very together young womanона кажется очень уверенной в себе молодой женщиной
she looks a very together young womanона выглядит очень самоуверенной молодой женщиной
she now regarded herself as a real womanтеперь она считала себя настоящей женщиной
she reasons in a purely like a womanона рассуждает чисто по-женски
she returned a new womanона вернулась другим человеком
she thinks this doll woman a lallapalousaона считает, что эта кукла – первая красавица (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!")
she was a flop of a womanона была, что называется, женщина в теле
she was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculineона была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское
she was a holy woman, innocent and chasteона была святой женщиной, чистой и непорочной
she was a persistent womanона была настойчивой женщиной
she was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculineона была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское
she was a tall slip o a womanона была высокой, худой женщиной
she was a tall slip of a womanона была высокой, худой женщиной
she was a woman of penetration and tasteэто была женщина с хорошим вкусом и очень проницательна
she was a woman of penetration and tasteэто была женщина с хорошим вкусом и очень проницательная
she was a woman of unusual abilityона была женщиной необыкновенных способностей
she was an ordinary womanона была обыкновенной женщиной
she was apparently a very nervous woman, and that affected her careerочевидно, она была очень нервной женщиной, и это повлияло на её карьеру
she was determined to sit the other woman outона была решительно настроена на то, чтобы пересидеть другую женщину
she was not a loose womanона не была женщиной легкого поведения
she was portrayed as a selfish bitter womanеё изобразили эгоистичной злобной женщиной
she was the first woman to be elected to the French Academyона была первой женщиной, избранной во Французскую Академию
society womanсветская дама
the average man is taller than the average womanв среднем мужчины выше женщин
the Bionic Woman"Бионическая женщина" (название американского телесериала о женщине-киборгеб ведушей двойную жизнь школьной учительницы и агента секретной службы)
the boys robbed the old woman and bashed her upхулиганы ограбили старуху и избили её
the captain hates "a woman's gab"капитан не выносит женской болтовни
the classic strand of pearls is a must-have for every woman, particularly a brideклассическая нить жемчуга должна быть у каждой женщины, особенно у невесты
the criminal bailed up the woman, took her purse, and ran awayпреступник напал на женщину, выхватил у неё кошелёк и убежал
the dying woman groaned out her last wordsумирающая женщина со стоном произнесла свои последние слова
the Gypsy woman told my fortuneцыганка нагадала мне
the Gypsy woman told my fortuneцыганка гадала мне
the missing woman was sighted in the shopпропавшую женщину видели в этом магазине
the mystery of the missing woman has been probed into by police, but without resultполиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но безрезультатно
the mystery of the missing woman has been probed into by police, but without resultполиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но не преуспела в этом
the naked hatred in the woman's face shocked meнеприкрытая ненависть на лице женщины потрясла меня
the new womanсовременная женщина
the new womanэмансипированная женщина (часто)
the new womanпередовая женщина
the old queen was portrayed as a selfish bitter womanстарую королеву изобразили эгоистичной озлобленной женщиной
the old woman is picking her geese"старушка ощипывает гусей" (т. е. идёт снег)
the old woman laid herself out to amuse the childстарушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнка
the old woman rained down curses on our headsстаруха обрушила на наши головы поток проклятий
the old woman's face was covered with linesлицо старушки было в морщинах
the old woman's face was creased up with ageлицо старухи было изрыто морщинами
the old woman's face was creased up with ageлицо старухи было все покрыто старческими морщинами
the old woman stroked her consolinglyстарушка гладила её, утешая
the old woman went from house to house, begging for breadстаруха ходила по домам и просила хлеба
the only woman who always praises her husband is a widowтолько одна женщина постоянно хвалит своего мужа – это его вдова
the patient nurse ministered to the dying womanтерпеливая сестра ухаживала за умирающей женщиной
the play tells the story of a fabulously wealthy womanв пьесе рассказывается история баснословно богатой женщины
the poor woman wept her thanksбедная женщина сквозь слёзы вымолвила слова благодарности
the poor woman wept her thanksбедная женщина, плача, вымолвила слова благодарности, обливаясь слезами
the strange-looking woman was thought to be a witchженщину со странным видом считали ведьмой
the weeping woman was led away from the gravesideрыдающую женщину увели от могилы
the wicked old woman charmed the princess with magic wordsзлая старуха заколдовала принцессу с помощью заклинаний
the wicked old woman charmed the princess with magic wordsзловредная старуха заколдовала принцессу
the womanженственность
the womanженское начало
the woman can act, but the child stole the showона хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку
the woman carried a water jar poised on her headженщин несла кувшин с водой, удерживая его на голове
the woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wifeэта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена
the woman cowered away when the jewel thief pointed a gun at herженщина сжалась и попятилась, когда похититель драгоценностей наставил на неё пистолет
the woman cowered away/back when the jewel thief pointed a gun at herженщина сжалась и попятилась назад, когда грабитель наставил на неё пистолет
the woman denounced her neighbour for helping the enemyженщина донесла, что её сосед сотрудничает с врагом
the woman gave up her lover to save her marriageженщина порвала с любовником ради спасения своего брака
the woman gave up her lover to save her marriageженщина порвала с любовником ради сохранения брака
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older than she had seemedженщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось
the woman he had seen shining onstage was in actuality quite older that she had seemedженщина, блиставшая на сцене, в действительности оказалась гораздо старше, чем ему показалось
the woman in the market put it across me by selling me some bad eggsторговка на рынке меня надула, продала тухлые яйца
the Woman in White"Женщина в белом" (роман У. Коллинза)
the woman on the Clapham omnibusрядовой гражданин
the woman on the Clapham omnibusчеловек из народа
the woman on the Clapham omnibusсредний британец (обычно из малообразованных слоев общества)
the woman on the Clapham omnibusусловное обозначение разумного, здравомыслящего человека, принятое в британских судах в первой половине 20 в.
the woman should be screened for breast cancerэту женщину нужно проверить рентгеном на рак груди
the woman was dripping with jewelsдама была увешана драгоценностями
the woman who fancies herselfженщина, которая мнит себя важной персоной (someone)
the woman who was drivingженщина, которая управляла машиной
the woman will be confined to a mental institutionженщину поместили в психиатрическую больницу
the young woman repined against the duties that she had to perform in the householdмолодая женщина жаловалась на обязанности, которые ей приходится выполнять по дому
the young woman was tall and slimмолодая женщина была высокой и стройной
thence we went into Queen Mary's room, and saw that beautiful portrait-that very queen and very womanпотом мы вошли в комнату королевы Мэри и увидели великолепный портрет – настоящей королевы и настоящей женщины
there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluousимеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная
there is little of the woman in herей не хватает женственности
there's a woman at the door, asking for Mr Sharpкакая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа
these Londoners are all of the cut of this womanэти лондонцы все в стиле этой женщины
these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect womanэти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной леди
they will only assume that, as a woman, the fault lies with meони только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне
this foolish woman dotes on the young artistиз-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла голову
this woman was a servant to my wifeэта женщина прислуживала моей жене
woman is less deflectable and in her nature more impressionable than manженщина более консервативна и по своей природе более чувствительна, чем мужчина
woman is weaker than manженщины слабее мужчин
woman of easy virtueженщина не строгих правил
woman of ill fameпроститутка
woman of pleasureженщина легкого поведения
woman of virtueцеломудренная женщина
woman of virtueдобродетельная женщина
woman's estateсовершеннолетие женщины
woman's estateзрелость женщины
woman servantдомашняя работница
woman servantслужанка
woman shrouded from head to foot in a black veilженщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу
woman suffrageизбирательное право для женщин
worthless womanдрянь
worthless womanпустая женщина
worthless womanничтожная женщина
you described her as the token woman on the shortlistв окончательном списке её можно считать символической фигурой
you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feetни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять
young woman, a sort of parakeet in a bright blue dressмолодая женщина, похожая на попугая в своём ярко-голубом платье
young woman of an agreeable personмолодая женщина приятной наружности