English | Russian |
a limestone becomes more arenaceous, until it finally passes into sand or sandstone | известняк становится более рассыпчатым и постепенно превращается в песок или песчаник |
adjust the exponents until equality is reached | выравнивать порядки чисел |
adjust the movable range marker until it lines up with the target | подводить метку дальности к отметке цели |
adjust the movable range marker until it lines up with the target | подвести метку дальности к отметке цели |
adjust the range marker until it lines up with the target | подвести метку дальности к отметке цели |
all his work until then had been in black and white | до этого все его работы были чёрно-белыми |
all the workers are stopping out until their demands are met | все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены |
and abused her all the night until the morning | и ругались над ней всю ночь до утра (Bible) |
and abused her all the night until the morning | и ругались над ней всю ночь до утра (Книга Судей, гл. 19, ст. 25) |
bake until done | допекать (о хлебе и т. п.) |
bake until done | кончать печь (о хлебе и т. п.) |
bake until done | допечь (о хлебе и т. п.) |
bake until to a turn | допекать (о хлебе и т. п.) |
bake until to a turn | допечь (о хлебе и т. п.) |
be left until called for | "до востребования" (надпись на конверте) |
be quiescent until arrival of a triggering pulse | ждать (о блокинг-генераторе, развёртке) |
beat the eggs and sugar until they are fluffy | взбивай яйца и сахар до образования пены |
because of the increased cost, the city's plan to enlarge the underground train service has had to go into abeyance until at least next year | из-за повышения цен проект расширения метрополитена пришлось заморозить по крайней мере до следующего года |
boil for 20 minutes until the liquid has reduced by half | кипятите 20 минут, пока жидкость не выкипит наполовину |
brooks's comet may be visible until the end of the year | комету Брукса можно будет наблюдать до конца года |
but only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the way | дождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых сил |
calf is applied to all young cattle until they attain one year old, when they are year-olds or yearlings | "телёнок" обозначает всех детёнышей крупного рогатого скота до одного года, после чего их называют годовалыми животными или годовичками |
call until one gets an answer | дозваться |
can you loan me a ten spot until payday? | нельзя ли у тебя занять десятку до получки? |
convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
customers are welcome to linger over coffee until around midnight | посетители могут посидеть за чашечкой кофе до полуночи |
detailed discussion of this method is delayed until the next chapter | отложим подробное обсуждение этого метода до следующей главы |
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома |
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for it | не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт |
don't reply to the enemy fire until I give the order | не начинайте ответный огонь, пока я не дам команду |
drink until one sees pink elephants | напиться до зелёного змия (ВМ: просьба дать буквальный перевод) |
dry until tack-free | сушить "до отлипа" |
dry until tack-free | сушить краску до отлипа |
endeavour to get the time extended until the end of next month | усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца |
for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him | в течение некоторого времени Джим был впереди, пока его не обогнал его главный соперник |
for a whole week, the little town was bombarded with enemy shells until the citizens were forced to yield | целую неделю враг вёл бомбардировку города, пока жители не согласились сдаться |
from 3.30 until 7 p.m., the shop is packed | с 3.30 до 7 вечера магазин переполнен |
he backed and filled until the last moment | он колебался до последней минуты |
he bathed until he was blue with cold | он накупался досиня |
he bathed until he was blue with cold | он накупался до того, что стал синим от холода |
he could not rest until he'd told you the news | он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью |
he couldn't rest until they'd uncovered the whole business | он не успокоился, пока не раскрыли всё дело |
he decided to hide from the others until it was dark | он решил скрываться ото всех, пока не стемнеет |
he did not arrive until the concert was over | он пришёл только после того, как концерт окончился |
he did not want his son to marry until he was well settled in his career | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру |
he did not write to us until last week | он написал нам только на прошлой неделе |
he did not write us until last week | он не писал нам до прошлой недели |
he didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bag | он ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталась |
he didn't recognize her until after she had come up to him | он узнал её только после того, как она подошла к нему |
he didn't wait until I finished | он меня не дослушал |
he doesn't usually surface until ten o'clock | он появляется обычно не раньше десяти часов |
he has put off making a decision until next month | он отложил принятие решения до следующего месяца |
he held out until help at last came | он продержался, пока наконец не пришла помощь |
he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough | он спешил, пока не добрался снова до наружной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через нее |
he intended to remain until the weather cleared before I ferried back | он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладится |
he just pulled at the bottle until he was satisfied | он жадно пил из бутылки, пока не напился |
he just pulled at the bottle until he was satisfied | он пил из бутылки, пока не напился |
he maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts | он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наук |
he polished the table until it gleamed | он полировал стол до тех пор, пока тот не заблестел |
he promised to be home at four o'clock but did not appear until six | он обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шесть |
he ran until he was blue in the face | он бежал, пока совершенно не выбился из сил |
he read the speech over and over, until he knew it backwards and forwards | он читал и перечитывал свою речь, до тех пор пока не выучил её досконально |
he remained in the army until 1916, when he left the service | он оставался в армии до 1916 г. а затем ушёл в отставку |
he swam until he was blue with cold | он накупался досиня |
he tarried at the inn until he felt strong enough to travel | он оставался в гостинице, пока не окреп достаточно, чтобы пуститься в путь |
he tried to edge away until he was clear of the crowd | он осторожно протискивался между людьми, пока постепенно не выбрался из толпы |
he twisted my arm until I consented to drink | он не отставал от меня, пока я не согласился выпить |
he waited in silence until I came across with the truth | он молча ждал, пока я не расскажу правду |
he waited there until it began to rain | он ждал там, пока не пошёл дождь |
he waited there until it began to rain | он ждал там, пока не начался дождь |
he waited until the rain and wind had slackened off before setting out | он подождал, пока дождь и ветер утихнут, и отправился в дорогу |
he was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать |
he was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad | он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабаду |
he was in the pub until closing time | он сидел в пабе до закрытия |
he was winning the race until the thin boy edged him out | он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень |
he went on reading until the print was only a blur | он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массу |
he will be out until his demands are met | он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетворены |
he will hold his ticket until tomorrow | мне отложил билет до завтра |
he will let us know when the road is safe. We'll stay here until then. | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесь |
he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
he will never know rest until | он не успокоится, пока не |
he won't be through today until six o'clock | до шести он сегодня не освободится |
he won't be through today until six o'clock | до шести он сегодня не кончит |
he worked until he was blue in the face | он работал, пока совершенно не выбился из сил |
his crime preyed on his mind until he gave himself up to the police | его преступление не давало ему покоя, пока он не сдался полиции |
I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it | я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим |
I banged on the door until she let me in | я колотил в дверь, пока она меня не впустила |
I banged upon the door until she let me in | я колотил в дверь, пока она меня не впустила |
I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера |
I intended to remain until the weather cleared before I ferried back | я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладится |
I scraped along until my next cheque arrived, by borrowing from my relations | мне удалось свести концы с концами до получения нового чека благодаря тому, что я просила взаймы у родственников |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
I tried to edge away until I was clear of the crowd | я осторожно протискивался между людьми, пока постепенно не выбрался из толпы |
I was doing well until the last question, but that one has pulled my marks down | всё было хорошо до последнего вопроса, а за него мне снизили оценку |
if a branch is near you, hold on until we can get a rope | если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку |
I'll get by with a bicycle until we can afford a car | я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, пока мы не сможем купить машину |
I'll hang on here until the others come | я подожду здесь, пока подойдут другие |
it is impossible to pass there until the water drains | пока вода не сойдёт, там нельзя проехать |
it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет |
it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
Jane should stay off school until her stomach trouble is really better | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок |
Jane should stop off school until her stomach trouble is really better | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт |
Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать |
Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back | Джим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить |
just try to keep treading water until help comes | старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь |
lead can accumulate in the body until toxic levels are reached | свинец может накапливаться в организме, пока не достигнет уровня токсикации |
leave over until tomorrow | отложить что-либо на завтра |
leave something until tomorrow | оставить что-либо до завтра |
leave something until tomorrow | отложить что-либо на завтра |
legally no policeman has the right to fan a prisoner until he gets into the police station | официально полицейский не имеет права обыскивать задержанного до прибытия в полицейский участок |
let's stay with the present arrangements until a better plan is thought of | давайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный план |
like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lost | как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени |
little children are great pointers until they learn the names for things | маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называть |
lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
make good a track from until | следовать от ... до |
many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
men were prepared to stay out until their grievances were remedied | рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования |
mix flour and water until you get a uniform mass | смешивать муку и воду до получения однородной массы |
money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working | деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию |
nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух |
on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом |
others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed | другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела |
play slowly until you feel the house | играй не спеша, пока не поймёшь настроение собравшихся |
proceed along these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
proceed along these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
proceed on these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
proceed on these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
put the onions in the pan and cook until lightly browned | положите лук на сковородку и жарьте, пока он не станет слегка золотистым |
remain quiescent until arrival of a triggering pulse | ждать (о блокинг-генераторе, развёртке) |
run until one has a heart attack | добегаться до сердечного приступа |
Sam was winning the race until the thin boy edged him out | Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень |
saving in the country I seldom go out until after dark | я обычно редко выхожу из дома до наступления темноты, разве что когда живу в деревне |
selector rotates across the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector | групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходе |
selector sweeps through the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector | групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходе |
she cannot write until she finds out the address | она не может написать, пока не узнает адреса |
she cannot write until she gets the address | она не может написать, пока не узнает адреса |
she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself | она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше |
she remained a widow until death | она не выходила замуж после смерти мужа |
she should stay off school until she is better | она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеет |
she should stop off school until she gets really better | ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеет |
she stopped and waited until the pain subsided | она остановилась и подождала, когда успокоится боль |
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up | её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги |
she was sentenced to be hanged by the neck until dead | она была приговорена к смертной казни через повешение |
she waved until the car was out of sight | она махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из вида |
she worked full time until she was 72 | она работала полный рабочий день до 72 лет |
she'd have enough money to provide for her children until she could find work | у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу |
soldier on until the work is done | продолжать, пока работа не будет сделана |
spot someone$100 until payday | одолжить кому-либо сто долларов до получки |
stay over until Sunday | остаться до воскресенья |
stretch out one's food until the end of the week | растянуть запас еды до конца недели |
take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
that night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed | в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытия |
the aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known | алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги |
the buteolike kite gyred up and up until lost in sun glare | воздушный змей кружился ястребом, поднимаясь всё выше и выше, пока не пропал в лучах солнца |
the chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions | председатель подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнения членов комитета |
the chairman waited until his suggestion had time to soak in before inviting the committee's opinions | председательствующий подождал, пока его предложение обдумают, прежде чем спрашивать мнение членов комитета |
the child piled up the bricks until they fell over | ребёнок клал и клал сверху кирпичи, пока они все не упали |
the child piled up the bricks until they fell over | ребёнок всё накладывал кирпичи сверху, пока они все не упали |
the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather | какая бы ни была погода детям не разрешается заходить в школу, пока не прозвенит звонок |
the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather | какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонок |
the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879 | это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879 |
the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree within | разговор всё накалялся, пока Мэри не высказала своё мнение, с которым все согласились |
the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree within | разговор все накалялся, пока не вмешалась Мери и не предложила договориться |
the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in | мы довольно мило беседовали, пока не вмешался наш разговорчивый сосед |
the conversation was very pleasant until our talkative neighbour chipped in | беседа была вполне приятной, пока не встрял наш разговорчивый сосед |
the cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
the crowd pelt ed the speaker with questions until the chairman had to stop them | толпа забрасывала оратора вопросами, пока председатель не остановил публику |
the crowd pelted the speaker with questions until the chairman had to stop them | толпа засыпала оратора вопросами, пока председатель не остановил публику |
the detailed discussion of this method is delayed until the next chapter | отложим подробное обсуждение этого метода до следующей главы |
the doctor will not allow Mother up until her leg is better | врач не позволит маме вставать, пока у неё не заживёт нога |
the doctor will not permit Mother up until her leg is better | доктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучше |
the doctor will not permit Mother up until she is better | доктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучше |
the electricians have walked out, and will stay out until their demands are met | электрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены |
the enraged Billy butted and butted against the door until he was tired | разъярённый Билли всё бился о дверь, пока не утомился |
the enraged Billy butted and butted against the door until he was tired | разъярённый Билли натыкался и натыкался на дверь, пока не утомился |
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся |
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятся |
the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met | рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования |
the game did not heat up until the second half | игра в первой половине матча была довольно вялой |
the government seems to be doddering along until the next election | похоже, правительство тянет до следующих выборов |
the government seems to be doddering along until the next election | правительство, кажется, дотянет до следующих выборов |
the Gregorian calendar had no existence until 1582 | григорианский календарь существует только с 1582 года |
the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed | имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение |
the Library of Petrarch wanted the Divine Comedy, until Boccaccio sent it decorated with gold | в библиотеке Петрарки не было "Божественной комедии", пока Боккаччо не послал ему издание в золотом переплёте |
the Library of Petrarch wanted the Divine Comedy, until Boccaccio sent it decorated with gold | в Библиотеке Петрарки не было "божественной Комедии", пока Бокаччо не выслал туда издание, украшенное золотом |
the lock-out feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
the lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
the main character in this play does not come in until the second act | главный герой пьесы появляется на сцене только во втором акте |
the meeting is put off until the twelfth of September, or thereabout | собрание отложено приблизительно до двенадцатого сентября |
the meeting is put off until the twelfth of September, or thereabouts | собрание отложено приблизительно до двенадцатого сентября |
the meeting is put off until the twelfth of September, or thereabouts | собрание отложено до двенадцатого сентября, возможно, оно состоится немного раньше или позже |
the meeting went on until long after midnight | заседание зашло далеко за полночь |
the men were prepared to stay out until their grievances were remedied | рабочие были готовы бастовать, пока не будут удовлетворены их требования |
the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort | несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате |
the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort | несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате |
the miners are determined to stick out until they get their demands | шахтёры намерены бастовать до пор, пока их требования не будут удовлетворены |
the opposing armies battled on until night | противостоящие армии сражались до наступления темноты |
the opposing armies battled on until night | враждующие армии сражались до наступления темноты |
the other mats can be stowed away until we move to a bigger house | остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный дом |
the other mats can be stowed away until we move to a bigger house | остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный дом |
the pain persisted until the morning | боль сохранялась до утра |
the pain persisted until the morning | боль продолжалась до утра |
the piers rise until the arch begins to spring | колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься арка |
the pilot plummeted towards the earth until his parachute opened | лётчик стремительно падал, пока его парашют не раскрылся |
the police kept after the criminals until at last they caught them | полиция искала преступников, пока не поймала их |
the policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed | полицейский следил за ворами, пока те не забрали драгоценности, и тогда он взял их с поличным |
the policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed | полицейский следовал за ворами до тех пор, пока они не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличным |
the political tension will not ease until the end of next year at the earliest | политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года |
the project is on the back burner until next spring | этот проект отложен до следующей весны |
the rabbits escaped by gnawing at the fence until they had made a hole big enough to get through | кролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыру |
the rabbits escaped by gnawing away at the fence until they had made a hole big enough to get through | кролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыру |
the reaction did not start until the next morning | реакция началась лишь на следующее утро |
the selector rotates across the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector | групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходе |
the selector sweeps through the horizontal terminals until it finds an idle terminal leading to the next selector | групповой искатель отыскивает выход к свободному искателю следующей ступени и останавливается на свободном выходе |
the ship gave out radio signals for help until she sank | корабль подавал по радио сигналы бедствия, пока не затонул |
the ship gave out radio signals for help until she sank | корабль подавал сигналы бедствия, пока не затонул |
the shop doesn't open until eleven | магазин открывается только в 11 часов |
the show doesn't begin until nine o'clock | спектакль начинается только в девять часов |
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed | термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени |
the theoretical aspects of the phenomenon will not be treated until later | теоретические представления об этом явлении будут обсуждены позднее |
the thieves waited until it was dark enough to break in | воры дождались, пока будет достаточно тёмно, и только потом приступили ко взлому |
the tradition has lasted until today | эта традиция сохранилась до настоящего времени |
the two boys fought until one gave in | мальчики дрались, пока один не уступил |
the two boys fought until one gave in | два мальчишки дрались, пока один не сдался |
the two ministers didn't close with each other until near the end of the meeting | двое министров договорились только к концу заседания |
the unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin | неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен греха |
the Union decided to stop out until their demands were met | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих |
the visitors beat at the door until he answered | посетители стучали в дверь, пока он не открыл |
the visitors beat on the door until he answered | посетители стучали в дверь, пока он не ответил |
the work crawled until we got the new machines | работа еле двигалась, пока мы не получили новые станки |
the writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself | писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собой |
there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман |
there will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed | все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туман |
they fought until their blood was all let | они сражались до последней капли крови |
they had responded until they were in their fifties or sixties | они откликались, до тех пор пока не достигли пятидесяти- или шестидесятилетнего возраста |
they waited until she returned | они ждали до тех пор, пока она не вернулась |
they went on working until they were fit to drop | они работали до полного изнеможения |
this house belonged to them until their family line failed | этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода |
this house belonged to them until their family line failed | этот дом принадлежал им, пока не кончился их род |
this inquiry has not until recently been systematically prosecuted | это исследование не было систематически завершено до недавнего времени |
Union decided to stop out until their demands were met | профсоюз решил не прекращать забастовку, пока не будут удовлетворены требования рабочих |
unless and until it has been approved by the electors | только после того, как это будет одобрено избирателями |
until advised | впредь до указаний |
until further advised | впредь до особых указаний |
until now he has failed to prove it | до сих пор пока он этого не доказал |
Until now I knew nothing about it | я узнал об этом только теперь |
until recently | ещё недавно |
Until 1940 Shanghai was the focal centre of the Far East | до 1940 года Шанхай был центральным городом Дальнего Востока |
until then | до того времени |
until then | до того, как |
until then | до сего времени |
until we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo | до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянии (в состоянии неопределённости) |
wait until the end of the show | дождаться конца спектакля |
we know not what is good until we have lost it | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
we must jog on somehow until business conditions improve | нам надо как-то продержаться до улучшения деловой конъюнктуры |
we must jog on somehow until business conditions improve | нам надо как-то перебиться до улучшения деловой конъюнктуры |
we shall have to put the garden party over until the weather is fine | надо отложить вечеринку в саду, пока не настанет хорошая погода |
we were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank | мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель |
we will not be even until you repay my visit | вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визит |
we'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them | лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их |
we'll be off the air until 19 hours | объявляется перерыв до 19 часов |
we'll be off the air until 19 hours | наши передачи возобновятся в 19 часов |
we'll have to lie off until the storm is over | нам придётся постоять на рейде, пока не кончится шторм |
we'll leave the consideration of the new appointments over until the next meeting | вопрос о новых назначениях будет отложен до следующего собрания |
will the fire keep in until we get back? | не погаснет огонь, пока мы вернёмся? |
women must battle on until they have gained equality | женщины должны бороться, пока не добьются равенства |
you can say that until you are blue in the face | можешь говорить об этом пока не надоест |
you can say that until you are blue in the face | можешь говорить об этом до хрипоты |
you should stay on the train until Manchester and then change | вам нужно доехать до Манчестера, а потом сделать пересадку |
you'd better lie low here for a few weeks until the police have stopped looking for you | тебе лучше спрятаться здесь на несколько недель, пока полиция не перестанет тебя искать |
you'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass | тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стекло |
your life jacket will help you to stay up until you are fished out | спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят |
you're going no place until I tell you to | никуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажу |