English | Russian |
a demigod in the eyes of his family | полубог в представлении своей семьи |
a demigod in the eyes of his family | полубог в в глазах своей семьи |
a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machine | хозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола |
a magnificent view of the sea greeted our eyes | нашему взору открылся великолепный вид на море |
a star of the sixth magnitude is the faintest visible to the naked eye | звезда шестой величины видна нам хуже всех из звёзд, которые вообще возможно различить невооружённым глазом |
a woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangely | женщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глаза |
accommodation of the eye | аккомодация глаза |
adaptation of the eye | адаптация глаза |
align the sights of rifle and bull's-eye | прицеливаться в яблоко мишени |
align the sights of rifle and bull's-eye | прицеливаться в мишень |
an inward slant of the eyes | раскосые глаза |
be the cynosure of all eyes | привлекать к себе всеобщее внимание |
branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию (etc.; и т.д.) |
catch the eye of | перехватить чей-либо взгляд |
catch the eye of | привлечь чей-либо взгляд |
catch the eye of | поймать чей-либо взгляд |
catch the eye of | попасться кому-либо на глаза |
catch the eye of | броситься кому-либо в глаза |
deceit and falsehood are not regarded as immoralities in the eyes of Asiatics | в глазах азиатов хитрость и вероломство не выглядели безнравственно |
demigod in the eyes of his family | полубог в представлении своей семьи |
demigod in the eyes of his family | полубог в в глазах своей семьи |
dust the eyes of | пускать пыль в глаза (кому-либо) |
dust the eyes of | обманывать (кого-либо) |
eye experiences the sensation of colour | глаз испытывает ощущение цвета |
eye experiences the sensation of white light | глаз испытывает ощущение белого света |
find favour in the eyes of | угодить (кому-либо) |
find favour in the eyes of | снискать чьё-либо расположение |
find favour in the eyes of | заслужить чьё-либо расположение |
have a quick eye for the beauties of nature | тонко чувствовать красоты природы |
have eyes at the back of one's head | всё подмечать |
have eyes at the back of one's head | все замечать |
have eyes at the back of one's head | все видеть, всё замечать |
have eyes at the back of one's head | все видеть |
he can't pass the thread through the eye of the needle | он не может вдеть нитку в иголку |
he closed his eyes and listened to the patter of rain | он закрыл глаза и слушал шум дождя |
he had jobbed out the eye of one gentleman | он какому-то джентльмену выбил глаз |
he looked with the eye of the poet and artist, and not those of the practician and calculator | он смотрел глазами поэта и художника, а не практика и счетовода |
he lost the sight of one eye | он ослеп на один глаз |
he lost the use of his eyes | он ослеп (букв.: потерял способность пользоваться собственными глазами) |
he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat | он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения |
her eye down the list of names | она быстро пробежала глазами список фамилий |
her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
her statement checks with most of the eye-witness reports | её утверждение совпадает с показаниями большинства очевидцев |
his eyes bug out at the effrontery of the suggestion | от такого наглого предположения у него глаза выходят из орбит |
his eyes misted over the memory of his mother | его глаза туманились от слёз, когда он вспоминал о матери |
his eyes swept the faces of his audience | он окинул взглядом лица слушателей |
I looked out of the tail of my eye, to see what she was doing, but she'd cut | краешком глаза я решил посмотреть, что она делает, но она убежала |
in the eye of the wind | прямо против ветра |
in the twinkling of an eye | мигом |
inward slant of the eyes | раскосые глаза |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than | ... легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем |
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on | тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел |
look at someone out of the corner of one's eye | смотреть на кого-либо сбоку |
look at someone out of the tail of one's eye | взглянуть на кого-либо краешком глаза |
look at someone out of the tail of one's eye | бросить на кого-либо взгляд украдкой |
look at someone out with the tail of one's eye | взглянуть на кого-либо краешком глаза |
look at someone out with the tail of one's eye | бросить на кого-либо взгляд украдкой |
look out of the tail of the eye | смотреть краешком глаза |
lose the sight of one eye | ослепнуть на один глаз |
movement of the eye | движение глаза |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
often enlargements of these photographs reveal important changes undetected by the naked eye | часто увеличенные копии фотографий открывают нам важные детали, незамеченные невооружённым глазом |
only a practised eye can detect the amount of alloy in an ornament professedly manufactured of gold | только профессионал может с первого взгляда определить количество примесей в орнаменте, сделанном якобы из золота |
protection of sensors or the human eye against strong laser radiation of various wavelenghts | защита сенсоров или человеческого глаза против сильного лазерного излучения различных длин волн |
rub the sleep out of one's eyes | протереть глаза ото сна |
she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
she differs from her sister in the colour of her eyes | у её сестры другой цвет глаз |
she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
she lost the use of his eyes | она ослепла |
slant of the eyes | косой разрез глаз |
that the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play | чтобы посетители не подумали, что студенты ведут себя в университете невоспитанно |
the accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayal | её осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутой |
the blue dress chimes in with the colour of her eyes | это синее платье в тон её глазам |
the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию (etc.; и т.д.) |
the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology, etc. | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию и т.д. |
the distance which his eye can embrace on the surface of the earth | расстояние, которое мог охватить его взгляд |
the doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | врачу пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
the eye experiences the sensation of white colour | глаз испытывает ощущение белого цвета |
the eye experiences the sensation of white light | глаз испытывает ощущение белого света |
the eye of a hurricane | центр урагана |
the eye of heaven | страж небес (образн.; солнце) |
the eye of heaven | око небес (образн.; солнце) |
the eye of heaven | небесное око |
the eye of Omniscience | всевидящее око |
the eyes of fishes are in the supine part of their heads | глаза у рыб расположены в верхней части головы |
the eyes of fishes are in the supine part of their heads | глаза рыб расположены в верхней части головы |
the eyes of heaven | звёзды |
the eyes of night | звёзды |
the girl stood washing the sleep out of her eyes | девочка умывала глаза после сна |
the girl stood washing the sleep out of her eyes | девочка умывалась после сна |
the glaring of eyes could belong only to devils or tigers | такой свирепый взгляд мог принадлежать только дьяволу или тигру |
the glaring of eyes could belong only to devils or tigers | такой свирепый взгляд мог быть только дьявола или тигра |
the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any trouble | приоткрытые глаза во время сне необязательно означают тревогу |
the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any trouble | глаза, приоткрытые во время сна, не всегда являются признаком каких-либо ибо нарушений |
the hopes of a royal marriage were again dangled before the eyes of Eadwine | надежды на королевскую свадьбу снова замаячили перед взорами Эдвина |
the impression of light on the eye | воздействие света на глаз |
the laser treatment of eye injuries is simple and painless | лазерное лечение повреждений глаза несложно и безболезненно |
the narrow slits of her eyes | узкий разрез её глаз |
the organ of vision is the eye | орган зрения – глаз |
the reach of eye | пределы видимости |
the reach of eye | видимость |
the reaction of eye to light | реакция глаза на свет |
the reaction of eye to light | реагирование глаза на свет |
the sapphire of the eyes | сапфировая синева глаз |
the shape of the eyes | разрез глаз |
the smoke of the pipe got into the Captain's eyes, and made them water | от табачного дыма у капитана стали слезиться глаза (Ch. Dickens) |
the thing you are looking for is in front of your eyes | to, что вы ищете, у вас перед глазами |
the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play | университет не станет терять свой престиж в глазах посетителей из-за грубых забав студентов |
the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes | всё семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он смотрел им в глаза |
the whole family were afraid of him, felt uncomfortable, if he looked into their eyes | все семейство боялось его, все чувствовали себя неловко, когда он заглядывал им в глаза |
the winking of the eyes is essentially automatic | глаза моргают непроизвольно |
throw dust in the eyes of | приводить в замешательство (someone – кого-либо) |
throw dust in the eyes of | втирать кому-либо очки (someone) |
throw dust in the eyes of | вводить в заблуждение (someone – кого-либо) |
watch someone out of the corner of one's eyes | наблюдать за кем-либо исподтишка |
we cannot spit in the eye of society | мы не можем пренебрегать мнением общества |
we cannot spit in the eye of society | мы не можем бросать вызов обществу |
young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes | молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам |
you've driven the centre, you've plugged the bull's-eye of my dream | вы попали в точку, вы затронули мою самую заветную мечту |