English | Russian |
absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort | систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" |
actions that fall under the definition of murder | действия, которые квалифицируются как убийство |
after a breach of the succession that continued for three descents | наследование трона прервалось на три поколения |
after hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewels | после нескольких часов допроса арестованный признался, что это он украл драгоценности |
after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewels | арестованный долгие часы запирался, но потом всё-таки раскололся и признался, что это он украл драгоценности |
after that incident, his name became the talk of the town | после этой истории его имя стали трепать вовсю |
aggregations of several single snow crystals that become attached together while falling | группы снежинок, механически соединённые между собой в процессе выпадения |
Alice was, to the boot of all that, the best dancer | ну и последнее преимущество Алисы – она лучшая танцовщица |
all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected | все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован) |
all that we could hear were the footsteps of the local policeman plodding along | всё, что нам было слышно, это шаги полицейского, бродившего туда-сюда |
although several aspects of sexual motivation and performance are known, a complete picture of the various factors that control human sexual activity is still unknown | пусть нам известны некоторые аспекты сексуальной мотивации и поведения, законченное представление о различных факторах, которые контролируют сексуальную активность человека, до сих пор отсутствует |
an inventory that takes in all the contents of the room | опись, включающая всё, что находится в комнате |
an otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another | следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине |
any one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward | любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознаграждения |
any one of that crush would do murder for no more than that 500 dollars reward | любому из этой банды хватит и 500 долларов, чтобы убить человека |
are you willing to pit your skill against that of our leading player? | хочешь помериться силами с нашим главным игроком? |
as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous | что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными |
as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year | по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года |
be convinced of this, do this or that | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то |
be of the opinion that | полагать, что |
be of the opinion that | придерживаться мнения, что |
be of the opinion that | держаться того взгляда, что |
be sensible of the fact that | не упускать из вида тот факт, что |
be sensible of the fact that : | не упускать из вида тот факт, что : |
behaviour of anode current with variations in grid voltage shows that | ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
believe that the moon is made of cream cheese | верить небылицам |
Berkely maintains that our senses do not afford us any proof of the existence or substantiality of their objects | Беркли утверждает, что наши чувства не предоставляют нам никаких доказательств существования или реальности тех предметов, что их вызвали |
book that bears the seal of genius | книга, отмеченная печатью гения |
book that is a rehash of old ideas | книга, пережёвывающая давно известное |
branch of glaciology, that deals with the composition and structure of natural ice | раздел гляциологии, рассматривающий состав и строение природных льдов |
branch of glaciology that treats of natural ice of the past | отрасль гляциологии, изучающая природные льды прошлого |
branch of glaciology that treats of snow and snow cover | отрасль гляциологии, изучающая снег и снежный покров |
branch of medicine that deals with the nervous system and its diseases | раздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиями (неврология) |
break up old associations and what-d'ye-call-ems of that kind | разрушить старые связи и всё такое |
break up old associations and whatsis of that kind | разрушить старые связи и все такое |
break up old associations and whatsit of that kind | разрушить старые связи и все такое |
but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter | но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное |
carotenoids are a wide subclass of substituted linear polyenes that play a significant role in photosynthesis | каротиноиды – обширный подкласс замещённых линейных полиенов, которые играют значительную роль в фотосинтезе |
carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подтачивающие единство страны |
centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подрывающие единство страны |
chances of success brighter than any that had offered themselves | шансы на победу больше, чем когда-либо случалось |
changes subversive of the entire social structure of that country | перемены, разрушающие весь социальный уклад этой страны |
Chaplin feared that the art of pantomime was under thread | Чаплин боялся, что искусство пантомимы может вымереть |
combine one's physical strength with that of the mind | сочетать физическую силу с силой ума |
complex of processes of snow and firn metamorphism that results in the transformation of spongy aggregates of ice crystals into ice rock | комплекс процессов метаморфизма снега и фирна, в результате которого пористые скопления ледяных кристаллов превращаются в ледяную породу |
considerations that governed the choice of a representative | соображения, которые оказались решающими при выборе представителя |
coordination polymers with micropores and nanopores that are stable upon the removal of solvent guest molecules | координационные полимеры с микропорами и нанопорами, которые устойчивы после удаления гостевых молекул растворителя |
Cretan civilization was apparently junior to that of the Nile valley | критская цивилизация, видимо, возникла позже, чем цивилизация долины Нила |
crisis that demands action instead of debate | кризисная ситуация, требующая действий, а не споров |
crisis that demands action instead of debate | кризисная ситуация, требующая действий, а не рассуждений |
criticisms of checks and balances concept point out that such an arrangement makes policy making more cumbersome and time consuming | в аналитических работах, посвящённых концепции сдержек и противовесов, отмечают, что при такой системе принятие новых законов становится более трудоёмким и отнимает больше времени |
cytochrome c oxidase catalyses the reduction of molecular oxygen to water, a process that is coupled to proton translocation across the mitochondrial inner membranes | цитохром-с-оксидаза катализирует восстановление молекулярного кислорода до воды – процесс, который связан с перемещением протона по митохондриальным внутренним мембранам |
cytochrome с oxidase catalyses the reduction of molecular oxygen to water, a process that is coupled to proton translocation across the mitochondrial inner membranes | цитохром-с-оксидаза катализирует восстановление молекулярного кислорода до воды – процесс, который связан с перемещением протона по митохондриальным внутренним мембранам |
detached blocks of a glacier that has ceased to flow | остатки ледника, прекратившего своё движение |
development that cuts across all strata of society | событие, которое затрагивает все слои общества |
diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model | диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля |
don't give me any of that stuff! | я и слушать это не хочу! |
don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice | не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания |
don't neglect taking care of that cold | не запускайте свою простуду |
don't pull any of that dope on me | не вешай мне лапшу на уши |
draw a cupful of gasoline from the fuel system to remove any sediment that may be collected | слить отстой из топливной системы |
during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
Enron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public | скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественность |
equality of opportunity is a political ideal that is opposed to caste hierarchy | равенство возможностей – это политический идеал, противопоставленный кастовости |
express sympathy with that point of view | соглашаться с этой точкой зрения |
express sympathy with that point of view | одобрять эту точку зрения |
face that registers great strength of character | лицо, которое говорит о большой силе характера |
for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
for the matter of that | в этом отношении |
for the matter of that | по правде говоря |
for the matter of that | собственно говоря |
for the matter of that | коли на то пошло |
for the matter of that | фактически |
for the matter of that | в сущности |
forebodings of ill that cannot be compassed | смутное предчувствие беды |
forebodings of ill that cannot be compassed | дурные предчувствия, которые ничем нельзя объяснить |
from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо |
Gallup samplings of public opinion show that | ... выборочные опросы общественного мнения, проводимые институтом Гэллапа, показывают |
get that cat out of the house | выбросите эту кошку на улицу |
get that damned dog out of the room! | выгоните эту чёртову собаку из комнаты! |
get that damned dog out of the room! | выгоните эту проклятую собаку из комнаты! |
hair of the dog that bit one | порция спиртного для того, чтобы опохмелиться |
he alleged that he had been at home on the night of the crime | он утверждал, что в ночь, когда совершилось преступление, он был дома |
he argued that the country was only in the primary stage of socialism | он утверждал, что страна находится только на начальной стадии социализма |
he belongs to that type of exceptive persons who are not inclined to rest satisfied with authorities | он принадлежит к тому типу особенно придирчивых людей, которые никогда не удовлетворены деятельностью властей |
he chiselled that rock into the figure of a woman | из этого камня он вырезал женскую фигуру |
he chiselled the figure of a woman out of that rock | из этого камня он вырезал женскую фигуру |
he clings to the belief that people are capable of change | он продолжает верить в то, что люди могут меняться |
he continued eagerly that in the bat of the Arab "Shmallock" and "Amenak" mean "left" and "right" | и он увлечённо продолжал рассказывать, что на разговорном арабском "Shmallock" и "Amenak" обозначают "лево" и "право" |
he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him | он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум |
he did everything that was required of him | он сделал всё, что от него требовалось |
he did this in appreciation of the help that he had received | он сделал это в знак признательности за оказанную ему помощь |
he found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | он обнаружил, что мальчик выскользнул из комнаты, когда мы отвлеклись |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной |
he has a different view of that | у него иной взгляд на это |
he has so much of redemption in him, that we commiserate his weakness | в нём столько подкупающих черт, что мы сочувствуем его слабостям |
he held his son above the level of the wall so that he could peep over | он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог все увидеть |
he hired her in spite of the fact that she had never sung on stage | он заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сцене |
he is only interested in the parts of the proposals that pertain to local issues | его интересует только та часть предложений, которая относится к местным проблемам |
he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife | он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться |
he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry | он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет |
he likes to go to the theatre, but that play we saw yesterday wasn't his cup of tea | он любит ходить в театр, но пьеса, которую мы посмотрели вчера. не в его вкусе |
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир |
he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мир |
he model led his behaviour on that of his father | в своём поведении он следовал примеру отца |
he model led his behaviour on that of his father | в своём поведении он подражал отцу |
he modelled his behaviour on that of his father | в своём поведении он подражал отцу |
he pointed out that the Conservatives' share of the vote is less that it was in the 1960s | он указал, что доля голосов, набранных консерваторами сейчас, меньше, чем в 1960-х годах |
he proposed that a procedure be developed for the purification of a series of standards for the same analytical purpose | он предложил разработать процедуру устранения ошибок в серии стандартов с той же аналитической целью |
he proposed the motion that the Public Schools of England should be abolished? | он выдвинул предложение об отмене частных школ в Англии |
he reached the apex of his career during that period | в течение этого периода он достиг вершины своей карьеры |
he rejects absolutely the notion that privatization of our industry is now inevitable | он абсолютно не согласен с тем, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна |
he rejects unequivocally the notion that privatization of our industry is now inevitable | он абсолютно не согласен с тем, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна |
he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat | он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения |
he spoke loud so that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
he spoke loud that all of them might hear his words | он говорил громко, чтобы все слышали его слова |
he that commits a fault, thinks everyone speaks of it | виноватому мерещится, что все только о нём и говорят |
he that is full of himself is very empty | очень пуст тот, кто полон самим собой |
he tried to cool out everybody but that was a waste of time | он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд |
he urged that we scrap the old method of teaching mathematics | он настаивал на том, чтобы мы отказались от старых методов преподавания математики |
he urged that wide arterial improvements of the streets were needed | он убеждал в том, что необходимо улучшить улицы, добавив к ним широкие ответвления |
he wanted to make sure that she was out of danger | он хотел увериться, что она в безопасности |
he was fooled into believing that he had won a lot of money | его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег |
he will not even go to the trouble of doing that | он не захочет даже и попытаться сделать это |
he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил |
head of this firm admitted that he palmed right and left | глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налево |
he'd like a little of that salad | он бы хотел чуточку этого салата |
he'd like a little of that salad | он бы хотел немного этого салата |
he'll be the judge of that | он сам разберётся |
he'll have no more of that | он этого больше не потерпит |
her account of the accident contradicts that of the other driver | её описание происшествия противоречит описанию, данному другим водителем |
her face is like that of her mother | её лицо похоже на лицо её матери |
her life is as flavourless as that of a fly | жизнь её наполнена пустотой, как жизнь какой-нибудь мухи |
here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot | это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки |
He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас |
his admission that he had been at the scene of the crime led to his conviction | его признание в том, что он был на месте преступления, привело к тому, что его осудили |
his business was that of a stockbroker | он был биржевым маклером |
his business was that of a tailor | он был портным |
his dress designated that he was a person of importance | судя по платью, это была важная персона |
his heart tells him that nothing good will come of it | чует его сердце – ничего хорошего из этого не выйдет |
his mind was much more firmly knit than that of his father | его ум был гораздо более сконцентрирован, чем у его отца |
his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind | его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания |
however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen | я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране |
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it | я всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь |
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me | я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно |
I am afraid that I have trespassed a little upon the patience of the Reader | боюсь, что я немного злоупотребил терпением читателя |
I came gradually to move away from the position that I had always held, and to see the value of opposing opinions | постепенно я отошёл от позиции, какую всегда занимал, и понял важность точки зрения другого |
I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая |
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her | а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
I dislike men of that type | я не люблю людей такого типа |
I ditched that old hat of yours | я выбросила твою старую шляпу |
I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might | я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут |
I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
I fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country | я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих мест |
I felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of history | я чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историков |
I grant you the force of that argument | я признаю справедливость вашего довода |
I guess I've just the right amount of brains for that | уверен, что мозгов мне на это хватит |
I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
I have always felt that, in the last analysis, the question of union was a religious one | мне всегда казалось, что вопрос объединения носил религиозный характер |
I have never heard the rights of that story | я никогда не слышал правды об этой истории |
I have thought of all the discommodities that may come to me | я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня |
I hear that a leading politician is thinking of going over to the other party | говорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партию |
I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности |
I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе |
I know a trick worth two of that | я знаю средство получше |
I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
I made frequent pilgrimages to the house of that great man | я часто посещал дом этого великого человека |
I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
I never heard of him, not that proves anything | я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказывает |
I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation | я наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его |
I reckon that no one could accuse me of idle talking | я полагаю, что никто не смог бы обвинить меня в пустословии |
I reject absolutely the notion that privatisation of our industry is now inevitable | я абсолютно не признаю того мнения, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежна |
I spatchcocked into the middle of that telegram a sentence | в середину той телеграммы я вставил предложение |
I swear by the name of God that what I say is true | клянусь именем Господа, что говорю правду |
I will have none of that! | слышать об этом не хочу! |
I won't stand for that type of behaviour | я не потерплю такого поведения |
I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me | не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня |
identify the provenance of a garment that someone is wearing | определить происхождение чьей-либо одежды |
I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting | мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил |
I'm just an out-of-work who wants to stay that way | я просто безработный, который хочет таковым и остаться |
I'm not sure I want to give of myself that way | я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу |
instead of catching fish, all that he fished up was an old boot | поймать ему удалось только старый ботинок |
intermedia that makes use of dance, films, painting, electronics | синтетическое представление, включающее балет, кино, живопись и электронную музыку |
intrinsic membrane properties of laryngeal motoneurons that control sexually differentiated vocal behavior in African clawed frogs, Xenopus laevis | внутренние свойства мембран гортанных мотонейронов, которые контролируют дифференцированное вокальное поведение самцов и самок африканских шпорцевых лягушек, Xenopus laevis |
inventory that takes in all the contents of the room | опись, включающая всё, что находится в комнате |
irregular vindications of public liberty are almost always followed by some temporary abridgments of that very liberty | редкие завоевания в области гражданских свобод почти всегда сопровождаются их же временным ограничением |
isolated knob, ridge, or peak of bedrock that projects above the surface of a glacier | изолированный скалистый пик, горный гребень или холм, выступающий над ледниковой поверхностью |
it appears that one and the same monomer may polymerize in a variety of ways | один и тот же мономер, по-видимому, может полимеризоваться различными путями |
it emerged that some ministers were in the pay of the drug companies | выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний |
it goes to show that the Dutch are not the equals of the English | это служит свидетельством того, что голландцы отличаются от англичан |
it had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beauty | это вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользу |
it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой |
it is a commonplace fact that holidays are a major test of any relationship | общеизвестно, что отпуска являются серьёзным испытанием отношений на прочность |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины пропускали дам вперёд |
it is a matter of convention that men should open doors for ladies | принято, чтобы мужчины открывали дверь дамам |
it is a measure of the success of his book that | ... успех его книги измеряется тем, что |
it is a measure of the success of his book that | ... об успехе его книги можно судить по тому, что |
it is a peculiarity of Asia that its regions are either very hot or very cold | такова особенность Азии: её регионы или очень тёплые, или очень холодные |
it is a strange trade, I have often thought, that of advocacy | я всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло |
it is clear that a reorganization is necessary on the distributive side of this industry | очевидно, что этой отрасли необходима реорганизация распределения продукции |
it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective | желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе |
it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным |
it is important that our government spark-plug the advance of nuclear power | важно, что наше правительство поддерживает развитие ядерной мощи |
it is most inconsiderate of him to act that way | с его стороны очень эгоистично так поступать |
it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
it is of the utmost importance that | ... крайне важно, чтобы |
it is perhaps the best dissection of the human psychology, that has appeared in modern times | возможно, это лучшее исследование психологии человека из всех, которые появлялись в последнее время |
it is probable that but a modicum of the poison was absorbed | возможно, что было поглощено небольшое количество яда |
it is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly | он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его |
it is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years | именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годы |
it is worthy of note that : | следует заметить, что : |
it is worthy of note that | ... следует заметить, что |
it is worthy of note that | ... примечательно, что |
it may be news to many of our readers that | ... возможно далеко не все наши читатели знают, что |
it might be supposed that the accession of solar light would be accompanied by increase of temperature | можно предположить, что увеличение дневной части суток будет сопровождаться увеличением температуры |
it soon transpired that there were several conceptions of this problem | скоро обнаружилось, что эту проблему понимали по-разному |
it soon transpired that there were several conceptions of this problem | скоро выяснилось, что эту проблему понимали по-разному |
it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха |
it was a pity that the old theatre had to be knocked down to make way for the widening of the road | жалко, что для расширения дороги пришлось снести старый театр |
it was bizarre that we ran into each other in such a remote corner of the world | странно, что мы совершенно случайно встретились в таком далеком уголке земного шара |
it was brutal of him to do that | он поступил очень жестоко |
it was childish of him to do that | с его стороны было сущим ребячеством поступить так |
it was contemptible of him to behave like that | он достоин презрения за такой поступок |
it was courageous of him to say that | сказав это, он проявил мужество |
it was courageous of him to say that | сказав это, он поступил мужественно |
it was discovered that a number of machines at the University of Pennsylvania had been hacked | было обнаружено, что несколько компьютеров университета штата Пенсильвания подверглись нападению хакеров |
it was disrespectful of them to say that | говорить так – это проявление неуважения с их стороны |
it was fated that England should be the theatre of the first of a series of Revolutions | то, что Англия стала театром первого революционного действа из целой серии подобных событий, было предопределено |
it was grotesque of him to come dressed like that | он выглядел нелепо в этой одежде |
it was hateful of him to say that | отвратительно с его стороны было сказать такое |
it was immature of her to do that | она проявила незрелость, поступив так |
it was immodest of me to say that | было нахальством с моей стороны сказать так |
it was impertinent of him to behave like that | с его стороны было большой дерзостью так себя вести |
it was impetuous of her to do that | она поступила очень импульсивно, решившись на это |
it was impudent of her to answer like that | такой ответ был дерзостью с её стороны |
it was indecent of him to do that | он поступил неприлично, сделав это |
it was indiscreet of her to say that | она опрометчиво поступила, сказав об этом |
it was inexcusable of him to blurt that out | непростительно, что он это выболтал |
it was not discreet of you to say that | вы поступили неосмотрительно, сделав подобное заявление |
it was odd of her to do that | как странно, что она так поступила |
it was sheer stupidity that he decided to drop out of school | его решение бросить школу было абсолютной глупостью |
it was so cold that we lost the use of our hands | было так холодно, что у нас онемели руки |
it was supposed by the gossips of the village that Dr. Gilbert would ultimately marry Aunt Catharine | Согласно деревенским слухам, доктор Гилберт всё-таки женится на тетушке Катарине |
it was tactless of him to speak like that | с его стороны было бестактностью говорить в таком тоне |
it was the dread of evil that first cemented society together | поначалу страх беды сплотил общество |
it was uncharitable of her to say that | она поступила очень жестоко, сказав это |
it was unethical of them to do that | с их стороны было неэтично так поступать |
it was unkind of him to say that | он поступил нехорошо, сказав это |
it'll take a long time to sponge up all that pool of water | потребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна |
it's horrid of you to tease them like that | как ужасно, что ты так их дразнишь |
its quaint houses are dimmed to memory by the fresher recollections of that beautiful river | его причудливые домики побледнели в памяти на фоне более свежих воспоминаний об этой прекрасной реке |
it's unjust that our side of the story was never heard | несправедливо, что нашу версию происшествия не выслушали |
it's unnatural that members of the same family should fight so much | противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом |
John spent all night looking for three of his sheep that had gone astray | Джон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец |
join one's physical strength with that of the mind | сочетать физическую силу с силой ума |
land that has been completely stripped of its timber | полностью вырубленный участок леса |
large proportion of energy that enters detritus food chains in the soil | огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почве |
let me relieve you of that bag | разрешите, я понесу эту сумку |
line that separates two different parts of an ice sheet, where ice flows in the opposite or quite different directions | линия, разделяющая две части ледникового покрова, лёд которых движется в противоположных или сильно отличающихся направлениях |
line, the silhouette of a garment that makes it look fashionable or unfashionable | покрой – это силуэт одежды, который делает её модной или немодной |
Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executed | Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости |
MacDonald of that ilk | Макдональд родом из местечка Макдональд |
make no secret of the fact that | не скрыть того, что |
man of a kind that can ill be spared | человек, без которого трудно обойтись |
Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular system | Мандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов |
many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
mass of snow that has acquired a particular shape when moving downslope | снежная масса, приобретающая определённую форму в процессе движения лавины |
men of that ilk | люди такого сорта |
mere smell of that cheese puts me off | уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение |
Merrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students | Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентов |
mind that is lumbered up with useless bits of information | ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями |
mind that is lumbered with useless bits of information | ум, забитый отрывочными и бесполезными сведениями |
molecular cloning and characterization of a novel repeat-containing Leishmania major gene, ppg1, that encodes a membrane-associated form of proteophosphoglycan with a putative glycosylphosphatidylinositol anchor | молекулярное клонирование и характеристика нового, повтор-содержащего гена ppg1 Leishmania major, который кодирует мембрано-ассоциированную форму протеофосфогликана с предполагаемым якорем гликозилфосфатидилинозита |
mother's idea of the perfect house was already imprinted on her mind by a picture that she had seen in the newspaper | увиденная в газете картинка создала у матери чёткое представление об идеальном доме |
my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет |
my father told me that there wandered, in his early days, another report of this story | мой отец рассказывал мне, что во времена его молодости ходила другая версия этой истории |
my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого |
narrow streets perplex that portion of the city | узкие улочки затрудняют ориентировку в этой части города |
none of that! | довольно! |
none of that! | я этого не потерплю! |
not even he could sit down under that kind of provocation | даже он не мог не реагировать на такое вызывающее поведение |
nothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another | нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другим |
nothing transpired of all that happened | о том, что произошло, ничего не было известно |
now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors | сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторов |
number of the natives quadrupled that of the immigrants | местное население превышало число иммигрантов в четыре раза |
on that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius | в тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий |
on the far side of the street was a restaurant that looked acceptable | на другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносно |
only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates | только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов |
only my father's death purged me of the guilt that I had felt | только смерть моего отца избавила меня от угрызений совести |
our force doubles that of the enemy | наши силы вдвое превосходят силы противника |
perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым |
pieces of paper that mimicked flowers | кусочки бумаги, которые символизировали цветы |
plot of anode current against grid voltage shows that | ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
property of ice that enables it to undergo permanent deformation | способность льда к необратимым деформациям |
property of ice that enables it to undergo plastic deformation under a permanent stress | способность льда пластически деформироваться при неизменяющейся нагрузке |
punk's willfully confrontational amateurism spat in the face of the pretense that rock had begun to embrace | намеренная конфронтационная любительщина панка была плевком в лицо лицемерию, которое начало охватывать рок |
quantity of snow that can be accumulated over the given area in winter | количество снега, которое может накопиться на данной территории за зиму |
quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в транспортные |
quick-change passenger planes that can be converted for cargo in a matter of minutes | пассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в грузовые |
relation between the mass of ice that can be obtained by the layered freezing of water, and the sum of negative mean daily air temperatures | отношение массы льда, которая может быть получена послойным намораживанием воды, к сумме отрицательных средних суточных температур воздуха |
resolved, that this meeting is in favour of | ... собрание постановляет одобрить |
right-of-way that runs with the land | земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т.п.) |
see that shining glass of claret how invitingly it looks | посмотри, как соблазнительно выглядит этот блестящий стакан кларета |
see those lions ripping into the bodies of the animals that they have killed for food | смотри, как львы рвут тела убитых ими в качестве пищи животных |
shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
she can have no more of that | ей это больше невтерпёж |
she confirmed that she is about to resign as leader of the council | она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета |
she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang | она изъяснялась подчёркнуто изысканно, чтобы как можно больше отличаться от местных жителей |
she exaggerated the refinement of her utterance that it might all the more strike off against the local twang | она подчёркнуто изысканно строила выражения, чтобы они максимально отличались от местного говора |
she finally came out of the closet and announced that she is a lesbian | в конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянка |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать |
she had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switches | у неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами |
she has a different view of that | ей это видится по-другому |
she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup | она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей") |
she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina | она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость |
she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
she said that in a fit of temper | она сказала это в порыве гнева |
she started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустяку |
she started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial | она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустяку |
she thinks that she's a reincarnation of Cleopatra | она считает себя перевоплощением Клеопатры |
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed | она так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала |
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed | она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала |
she was surprised that he had no words of accusation for her | она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес |
she was, to the boot of all that, the best dancer | вдобавок ко всему она была лучшей танцовщицей |
she will be horrified by the amount of bad language that the book contains | она будет шокирована количеством сквернословия в этой книге |
she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire | на ней было бриллиантовое ожерелье, которое сверкало в свете камина |
she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fire | на ней было бриллиантовое ожерелье, которое искрилось в свете камина |
she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands | она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки |
she's got a lot of crust coming in here like that | у неё хватило наглости заявиться сюда вот так |
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
sizing up the wall, we decided that we should need three tins of paint | прикинув размер стены, мы решили, что нам понадобится три банки краски |
social life in a village cannot compare with that of a large city | общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе |
Socrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong | Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочным |
some of the parameters that determine the taste of wine | некоторые параметры, определяющие вкусовые качества вина |
some of us were so much stomached, that we did not much like to go | некоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти |
some people hope that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь |
some say that gleams of a remoter world visit the soul in sleep | говорят, что отблески далёкого мира посещают душу во сне |
sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his days | иногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь |
sort of cloth that rips at once | материя, которая легко рвётся |
species that can survive at these somewhat lower levels of dissolved oxygen are referred to as intermediately tolerant | виды, которые способны выживать при этих несколько пониженных уровнях растворённого кислорода называются умеренно толерантными |
staples of that country | основные предметы производства данной страны |
Steve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize | Стив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз |
strong sauces that overpower the natural flavour of the fish | острые соусы, которые подавляют естественный вкус рыбы |
sudden destructive flood that occurs as a result of subglacial volcanic eruption near the glacier | мощный паводок и наводнение в результате извержения вулкана под ледником или около ледника |
take a hair of the dog that bit one | опохмелиться |
take a hair of the dog that bit one | чем нажрался, тем и лечиться |
take a hair of the dog that bit one | клин клином вышибать |
take a hair of the dog that bit you | опохмеляться |
take a hair of the dog that bit you | чем ушибся, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | чем нажрался, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибать |
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег |
take the hair of the dog that bit you | опохмелиться |
talk of this and that | толковать о том о сём |
talk of this and that | говорить о том о сём |
tell no one of the secret that has passed between us | никому не говори о том, что между нами произошло |
the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities | американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью |
the amount of it is that you have too much to say in this case | важно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить |
the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
the blocks of granite were so true that practically no mortar was used | глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался |
the blocks of granite were so true that practically no mortar was used | глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался |
the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста |
the centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подтачивающие единство страны |
the centrifugal forces that tug at the unity of the country | центробежные силы, подрывающие единство страны |
the Chairman was greeted with such a vigorous beating of tom-toms that he gave up the attempt to speak | председателя встретили таким сильным гулом недовольства, что он оставил всякую попытку начать выступление |
the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee | мнения председателя и остальных членов комитета пришли в противоречие |
the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee | мнения председателя и остальных членов комитета разделились |
the church consists of the nave, chancel, and four side aisles, so that it consists of five open aisles | основными частями церкви являются неф, алтарь и четыре боковых придела, таким образом, она состоит из пяти открытых приделов |
the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения) |
the Concorde's signature from a given height will be less ponderous than that of the Boeing | характерный след Конкорда на экране радара на данной высоте будет менее крупным, чем след Боинга |
the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side | завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую |
the contract makes no mention of that | в договоре это не оговорено |
the contract stipulates that the work must be finished by the end of the year | согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года |
the Cretan civilization was apparently junior to that of the Nile valley | критская цивилизация, видимо, возникла позже, чем цивилизация долины Нила |
the crux of the matter is that | дела заключается в том, что |
the drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of water | морской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды |
the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent | примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся |
the First Amendment to die Constitution of the USA declares that "Congress shall make no law... abridging the freedom of speech or of the press" | первая поправка к Конституции США гласит, что "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ... ограничивающего свободу слова или печати" |
the Franciscans think that we live in the days of Antichrist | францисканцы считают, что мы живём во времена Антихриста |
the free proton, however. resembles an alpha-particle in that it consists of a nucleus without orbital electrons | однако свободный протон напоминает альфа-частицу тем, что состоит из ядра без орбитальных электронов |
the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат |
the Hawaiian fauna has all the earmarks of that of an oceanic island | животный мир на Гавайях – это типичная фауна океанического острова |
the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
the hell of it was that nobody could understand him | всё дело в том, что никто его не понимал |
the hell of the plan is that it works | самое главное – этот план реален |
the ionic character of the salt is reduced to the extent that it is moderately soluble in the benzene alcohol solvent | ионный характер соли уменьшается до такой степени, что соль становится умеренно растворимой в бензольно-спиртовом растворителе |
the irony of it that | по злой иронии судьбы |
the large proportion of energy that enters detritus food chains in the soil | огромная часть энергии поступает в детритные пищевые цепи в почве |
the leftmost element of the left operand is less than that of the right | самый левый элемент левого |
the long and the short of it is that | словом, дело в том, что |
the long and the short of it is that they won | короче говоря, они выиграли |
the long and the short of it is that they won | все дело в том, что они выиграли |
the long and the short of it is that we missed the train | как бы там ни было, но на поезд мы опоздали |
the medical establishment is obligated to take action that is in the best interest of the general public | медицинское сообщество обязано принять меры, отвечающие интересам всего общества |
the melting point behaviour of enantiomorphs makes it clear that they really are different compounds | из сравнения точек плавления энантиоморфных веществ становится ясным, что эти вещества действительно являются разными соединениями |
the mere smell of that cheese puts me off | уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение |
the migration of the ducks southward showed that winter was close | утки летели на юг, это означало, что зима уже близко |
the mind of the English man has more imagination, but that of the American more incision | уму англичанина свойственно больше воображения, тогда как уму американца больше остроты |
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
the newer generation knows that he is the kingpin of their system | новое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы |
the newer generation knows that he is the king-pin of their system | новое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы |
the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing | уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал |
the number of the natives quadrupled that of the immigrants | местное население превышало число иммигрантов в четыре раза |
the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждение |
the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в ограждение |
the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries | исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров |
the orthography is that of the original, punctuation and capitalization are modern | в настоящем издании сохраняется орфография подлинника, знаки препинания и прописные буквы проставлены в соответствии с современными правилами |
the orthography is that of the original, punctuation and capitalization are modern | в издании памятника сохранены особенности орфографии, однако написание слов с заглавной буквы и пунктуация соответствуют современным правилам |
the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood | очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено |
the Peruvian empire antedates that of Mexico | перуанская империя предшествовала Мексиканской |
the Peruvian empire antedates that of Mexico | перуанская империя образовалась раньше Мексиканской |
the phenyl group itself as a E-substituent, and it is interesting that progressive introduction of positive groups nitro first decreases and then increases the rate of reaction | фенильная группа сама по себе является E-заместителем и интересно, что постепенное введение положительных групп напр. нитро вначале уменьшает, а затем увеличивает скорость реакции |
the population that falls under the category of poor is less than 7% | менее семи процентов населения подпадают под категорию бедных |
the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся |
the renovated circuit of Hungaroring didn't that much please the drivers | обновлённая трасса автодрома Хунгароринг не особенно понравилась пилотам |
the re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants | повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких |
the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants | глухие согласные в той же морфеме встречаются чаще, чем соответствующие им звонкие |
the reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants | повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонких |
the results of the two experiments seem to indicate that isomerization did take place | результаты обоих опытов, по-видимому, указывают на то, что изомеризация действительно имела место |
the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs | в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу" |
the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна |
the shield that the king carried into battle was emblazoned with his family coat of arms | боевой щит короля был украшен фамильным гербом |
the Spaniards say that the hulling of the vessel was accidental | испанцы утверждают, что удар снаряда по корпусу корабля был случайным |
the staples of that country | основные предметы производства данной страны |
the tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through | у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружу |
the total resonance energy is therefore just six times that of benzene itself | следовательно, общая резонансная энергия почти в шесть раз больше энергии самого бензола |
the United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another | геологические исследования, проведённые Соединёнными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением тектонических плит |
the United States Geological Survey has revealed that the earthquake was not caused by a simple horizontal movement of one plate past another | геологические исследования, проведённые Соединёнными Штатами Америки, показали, что причины землетрясения не были связаны с горизонтальным смещением земных пластов |
the unpaired electron occupies the molecular orbital that is a combination of s- and p-atomic orbitals | неспаренный электрон располагается на орбитали, которая является комбинацией s- и p-атомных орбиталей |
the unpaired electron occupies the molecular orbital that is a combination of s-and p-atomic orbitals | неспаренный электрон располагается на орбитали, которая является комбинацией s- и p-атомных орбиталей |
the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced | общая атмосфера опасности усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосом |
the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced | общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосом |
the woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner, who already has a wife | эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта, но у него уже есть жена |
the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters | юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили её |
the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters | юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили её |
theology has no falser idea than that of the impassibility of God | самая неверная идея в теологической теории – это предположение о нечувствительности Бога к страданиям |
there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous | имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная |
there are also several mills for slabbing the marble of that locality | есть здесь также несколько заводов, где из мрамора, добываемого в этой местности, изготавливают мраморные плиты |
there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
there was something in the tone of her voice that contented him | в её тоне прозвучало что-то, что его удовлетворило |
there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон |
they are certain that desertion of his duty is an evil | они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление |
they are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited at all | они говорят, с разной степенью определённости, что животные не должны никак использоваться |
they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done | они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
they believe that their names and likenesses are integral parts of themselves | они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самих |
they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justice | они очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию |
they vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultan | они склонили свои штандарты и знамена в знак того, что сдаются на милость султана |
they were sensible of the danger that they faced | они сознавали опасность, которой подвергались |
this extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one | эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице |
tract of natural river, lake, aufeis, sea or glacier ice that is adapted and maintained for the landing and take-off of aircraft | покров естественного речного, озёрного, налёдного, морского или ледникового льда, приспособленный для взлёта и посадки самолётов и вертолётов |
traffic was unusually light for that time of day | для этого времени дня на дорогах было необычно мало машин |
try to convince oneself of that | пытаться убедиться в том, что |
uncle felt that he should move over in favour of a younger man | дядя понял, что должен уступить свой пост более молодому человеку |
unpaired electron occupies the molecular orbital that is a combination of s- and p-atomic orbitals | неспаренный электрон располагается на орбитали, которая является комбинацией s- и p-атомных орбиталей |
variety of corn that is good yielder | высокоурожайный сорт кукурузы |
Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet | Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта |
way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
we all suffered of that nasty turn in the weather | нам всем было очень тяжёло, когда погода испортилась |
we are not to think disparagingly of that excellent nature God has given us | мы не должны думать уничижительно о той замечательной природе, которую нам даровал Бог |
we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed | мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания |
we found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | мы обнаружили, что мальчик выскользнул из комнаты, пока мы были чем-то заняты |
we hear a dry noise, a crepitation similar to that of the spark | мы слышим сухой звук, наподобие того, как потрескивает горящая искра |
we jointly and severally declare that we all and each of us possess all necessary certificates | мы совместно и порознь заявляем о том, что обладаем вместе и каждый по отдельности всеми необходимыми документами |
we know that various Jewish groups during the Second Temple period disputed over this doctrine of the afterlife | мы знаем, что в период Второго Храма различные иудейские партии спорили по поводу этой концепции загробной жизни |
we picked our puppy out of that litter | мы выбрали себе щенка из того помета |
we reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year | мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году |
weak interatomic forces are central in the association processes that lead to molecular recognition, self-assembly of supramolecular structures, crystal packing and crystal growth | слабые межатомные силы являются главными в процессах ассоциации, ведущих к молекулярному распознаванию, самосборке супрамолекулярных структур, упаковке в кристаллах и росту кристаллов |
weight of evidence suggests that | есть основания считать, что |
when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink | когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян |
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole house | когда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом |
where did you get hold of that book? | где ты достал эту книгу? |
wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground | везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" |
women still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the past | женщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошлом |
you are one that strips the outward rind of things | вы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't help thinking badly of any man who would degrade himself whining in that way | невозможно хорошо относиться к человеку, который унижает себя таким нытьём |
you, do not bleat of things that you know nothing about | эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь |
you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне |
you shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him up | не следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживо |
you'd better learn to control that hot temper of yours | ты бы лучше научился сдерживать себя |
you'd better mop up that pool of water on the floor before mother sees it | лучше тебе вытереть эту лужу, пока её не увидела мать |
you'll never eat that mountain of food | ты никогда не съешь такую гору еды |
your family is so large that three of the children will have to board out | ваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё |
your work has fallen behind that of the other students | ты теперь позади других студентов |