DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing me-to-me | all forms
EnglishRussian
after all, it does grind me to have lost that moneyв конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги
after ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be doneпосле долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать
all food was repugnant to me during my illnessво время болезни меня мутило от одного вида пищи
all these new ideas have really spun me out, I must have time to thinkвсе эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать
allow me to help you with your coat?разрешите поухаживать за вами? (т. е. помочь снять пальто)
allow me to help you with your coat?разрешите помочь вам снять пальто?
allow me to passразрешите пройти
allow me to present Mr. A. to youразрешите мне представить вам г-на А.
allow me to replenish your glass with some more wineпозвольте мне ещё раз наполнить вином ваш бокал
are you referring to me?вы имеете в виду меня?
are you trying to twist me?вы пытаетесь меня надуть?
bear with me while I try to remember exactly what he saidпотерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал
Bennen admonished me to tread in his stepsБеннен убедил меня последовать его примеру
book was very useful to meкнига очень мне помогла
book wasn't of much benefit to meкнига не принесла мне особенной пользы
boy is strange to meя не знаю этого мальчика
charge these goods to meзапишите эту покупку на мой счёт
charge these goods to meсчёт за покупку пришлите мне
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпошли попьём кофе, я устал слушать эту речь
could you give me the names of some good plays to go to, played great playersне могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры
could you give me transportation to the airport?вы не могли бы доставить меня в аэропорт?
curiosity moved me to open the boxлюбопытство заставило меня открыть ящик
Direct to me at Mr. Hipkis's, ironmonger in Monmouth.Пишите мне на адрес мистера Хипкиса, кузнеца в Монмуте
do not hesitate to call meзови меня, не раздумывая
do remind me because I am likely to forgetнапомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть
doctor alerted me to the danger of not getting enough sleepврач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
don't ask me to move, I'm stove upя не двинусь с этого места, даже не проси, я устал
don't be so mean to meотносись ко мне подобрее
don't be so mean to meне будь таким злым со мной
don't crowd me, give me time to thinkне торопи меня, дай мне подумать
don't crowd me, give me time to thinkне дави на меня, дай мне подумать
don't fail to let me knownне забудьте сообщить мне
don't throw the ball to me, throw it to the man over thereне бросай мяч мне, брось его вон тому человеку
don't trouble to show me out of the building, I know the wayне беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания
don't try to drag me into your plansне пытайся втянуть меня в свою игру
don't wake me in the morning, I'd like to sleep inне буди меня утром: я хочу поспать подольше
doubt began to creep in as the man kept me talking at the doorу меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом
explain to me what this meansобъясните мне, что это значит
far be it from me to do thisя далек от того, чтобы делать это
for me, holidays are a time to slow down and relax with my familyдля меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй
forgive me, I didn't mean to insult youпростите, я не хотел вас обидеть
handwriting is strange to meя не знаю этот почерк
having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustionего разговоры обычно сильно утомляют меня
he actually expected me to do this work for him!подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!
he actually expected me to do this work for him!подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!
he adjured me to tell the truthон заклинал меня сказать правду
he authorized me to act for himон уполномочил меня действовать от его имени
he had bewitch'd me to himон приворожил меня к себе
he had bewitched me to himон приворожил меня к себе
he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar formон называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты"
he had the audacity to blame me for his mistakeу него хватило наглости обвинить меня в своей ошибке
he had the face to tell meу него хватило наглости сказать мне
he had the nerve to to ask meу него не хватило духу спросить меня
he is mightily at me, to go with herона всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней
he lent me the book to readон дал мне почитать эту книгу
he looks exactly like a pansy to meу него вид настоящего педика
he may refer to me, if necessaryесли будет необходимо, он может сослаться на меня
he motioned me to a chairдвижением руки он пригласил меня сесть на стул
he nodded to me in the in the streetон кивнул мне на улице
he offered to help meон выразил готовность помочь мне
he offered to wrestle me for £10он предложил мне бороться с ним на пари в 10 фунтов
he once told me where to goоднажды он сказал мне, куда идти
he proposed to me yesterdayвчера он сделал мне предложение (т. е. предложил выйти за него замуж)
he put me up to a wrinkle or twoон кое-что подсказал мне
he put me up to a wrinkle or twoон кое-чему меня научил
he returned to ask me about somethingон вернулся, чтобы спросить меня о (чем-то)
he rolled up to meон подкатил ко мне
he sought to kill meон пытался меня убить
he sought to kill meон покушался на мою жизнь
he told me to piss offон велел мне убираться
he told the fatal tale to me. It was of course a crasher for Archibald.он рассказал мне эту роковую историю. это было, конечно, ударом для Арчибальда
he was a father to meон был мне отцом
he was always the same to meон всегда ровно одинаково относился ко мне
he was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emilyему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмили
he was more of a hindrance to me than a helpон мне больше мешал, чем помогал
he was motivated only by his wish to help meим руководило только одно желание-помочь мне
he was motivated only by his wish to help meим двигало только одно желание-помочь мне
he was nasty to meон говорил со мной раздраженно
he was nasty to meон говорил со мной неприятным тоном
he was nasty to meон говорил со мной недоброжелательно
he was not much help to meон мне не особенно помог
he was not of much help to meон мне не особенно помог
he was playing with his keys, listening to meон вертел в руках свои ключи, слушая меня
he was ready to lend me a helping handон был готов протянуть мне руку помощи
he was superior to me in wisdomон был мудрее меня
he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soonон был удивлён, увидев
he was too close to name his circumstances to meон был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах
he was too proud to notice meон был слишком горд, чтобы поздороваться со мной
he was trying to cop a joint off meон хотел сшибить у меня сигарету с марихуаной
he was trying to shake me down but I got the cops in on itон пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции
he was unwilling to help meон не хотел мне помочь
he was very kind to meон был очень добр ко мне
help me to draw off these muddy bootsпомоги мне снять эти грязные ботинки
help me to dress the horses down so that they will look nice for the showпомоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении
help me to flatten out the sheetsпомоги мне разгладить листы
help me to pull off these muddy bootsпомоги мне стянуть эти грязные ботинки
her absence began to weigh upon meеё отсутствие начало тяготить меня
her attitude to me has changedеё отношение ко мне изменилось
her eyes popped to see me bringing home the firemanеё глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарного
her face is very familiar to meеё лицо мне очень примелькалось
her face seemed familiar to meеё лицо показалось мне знакомым
her refusal to help astonished me, it was not like herеё отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже
her spirit rebounded after talking to meпосле разговора со мной её настроение улучшилось
his cynicism is abhorrent to meего цинизм мне отвратителен
his cynicism is abhorrent to meего цинизм вызывает во мне отвращение
his death was a shock to meменя потрясла его смерть
his eyes seemed to go right through meон сверлил меня глазами
his face is unfamiliar to meего лицо мне незнакомо
his father was always an authority to meего отец всегда был для меня авторитетом
his friendship means a great deal to meего дружба много значит для меня
his grandmother was very sweet to meего бабушка была очень добра ко мне
his ideas do not commend themselves to meего задумки меня не прельщают
his illness prevented him from coming to meего болезнь помешала ему прийти ко мне
his job doesn't really allow me fully to deploy his skillsслужба не позволяет ему по-настоящему использовать свои способности
his job has never been just a paycheque to meработа никогда не была для него просто источником средств к существованию
his mother keeps on at me to settle down and have kidsего мать пристаёт ко мне с просьбами остепениться и завести детей
his music was a solace to me during my illnessего музыка была мне утешением во время болезни
his sad story really got to me, and I was moved to help himего печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему
his tone indisposed me to yieldего тон вызвал во мне желание не уступать
his voice came to me through the mistего голос доносился до меня сквозь туман
his voice came to me through the mistего голос долетал до меня сквозь туман
how he cried to me for helpкак он молил меня о помощи
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern meя стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно
I asked the doctor to check me overя просил врача обследовать меня
I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to meя просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью
I found it Difficult/it was difficult for me to articulate my feelingsмне было трудно выразить словами то, что я чувствовал
I hate to have unfinished work hanging over meненавижу, когда надо мной висит незаконченная работа
I have commissioned him to do a sketch of the park for meя заказал ему набросок парка
I have thought of all the discommodities that may come to meя подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня
I have to go in now, my mother's calling me for teaмне надо идти, мама зовёт меня пить чай
I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this electionя хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
I like people to tell me the truthя люблю, когда мне говорят правду
I longed to go nearer it, but the prohibition withheld meя очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меня
I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at meя сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting meя должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут
I must have seen you somewhere, your face is very familiar to meдолжно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо
I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dopeя предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка
I think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prodя думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнуть
I told him square out how it seemed to meя откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаю
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me offя хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала
I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speakя попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа
I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the mealя хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня
I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond meмне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего понимания
I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the faceя пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо
I was walking out to my car when this guy tried to mug meя шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить
I went over to interrupt their conversation, but he waved me awayя сделал попытку прервать их разговор, но он сделал мне знак отойти
icy wind cut me to the boneледяной ветер пронизывал меня до мозга костей
I'd like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holidayя хочу закончить дело, оно ещё с отпуска ждёт завершения
if he come to-morrow, send for meесли он завтра появится, пошли за мной
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей задам
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
if you can possibly work it meet me somewhere to-morrowесли тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся
if you ever decide to sell your car, please give me the first refusalесли вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне
if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for thatесли вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен
I'll report you to the police if you don't stop annoying meя сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать
I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
it annoyed me to be kept waiting so longя разозлился, что меня заставили ждать так долго
it appears to me that you are all mistakenмне кажется, вы все ошибаетесь
it appears to me that you are all mistakenпо-моему, вы все ошибаетесь
it aroused me that they would never admit to being wrongменя раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправыми
it astounded me to find the country so backwardменя поразила отсталость страны
it being necessary for me to observe strict economy, I took my passage in the steerageнеобходимо было экономить средства, поэтому я поехал третьим классом
it conveys a great deal to meэто мне о многом говорит
it conveys little to meэто мне мало о чём говорит
it did not occur to me to mention itмне и в голову не пришло упомянуть об этом
it dismayed me to learn of her actionsя ужаснулся, узнав, что она сделала
it distresses me to give you any troubleмне очень жаль беспокоить вас
it doesn't listen reasonable to meмне это не кажется разумным
it doesn't mean a thing to meмне это кажется совершенной бессмыслицей
it doesn't mean a thing to meя не вижу в этом никакого смысла
it doesn't take much to seduce me from my workне нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работе
it falls on me to thank our chairman for his speechмне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь
it fell to me to break the news to herна мою долю выпало сообщить ей эту новость
it fell to me to break the news to herмне пришлось сообщить ей эту новость
it fell upon me to open the exhibitionмне пришлось открывать выставку
it fell upon me to open the exhibitionмне довелось открывать выставку
it fits me to a Tэто вполне меня устраивает
it frets me to know that he is unhappyмне мучительно сознавать, что он несчастен
it gives me great pleasure to present the next speakerя с большим удовольствием представлю следующего выступающего
it gives me the most fearful jumps to think ofэта мысль ужасно действует мне на нервы
it gripes me to hear a man cryмне мучительно слышать, как плачет мужчина
it hurts me to coughмне больно кашлять
it hurts me to see her ruin her lifeмне больно смотреть, как она ломает себе жизнь
it is a mystery to me how he managed to do itдля меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать
it is a necessity to meя без этого не могу обойтись
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretaryя бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря
it is in me to punish theeу меня есть право тебя наказывать (=you)
it is insupportable to meя не могу этого вынести
it is not for me to put my finger on the soreне в моих правилах бередить раны
it is not your business to put me rightне надо поправлять меня, это не твоё дело
it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reducedмне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть
it looks to me suspiciously like measlesпо-моему, это очень похоже на корь
it makes me ill just to think about itя заболеваю от одной мысли об этом
it means a tremendous lot to meэто чрезвычайно важно для меня
it never entered her head to help meей и в голову не пришло помочь мне
it occurs to me that he is wrongмне кажется, что он не прав
it pains me to have to say itмне больно это тебе говорить
it perplexed me to learn of his decisionя был в полном недоумении, узнав о его решении
it saddened me to watch him turn into an alcoholicмне было очень грустно видеть, как он превращается в алкоголика
it stunned me to see him drunkя поразился, увидев его пьяным
it suits me down to the groundэто устраивает меня во всех отношениях
it suits me to a Tэто вполне меня устраивает
it terrified me to contemplate the consequences of your actionsя ужаснулся, увидев, к чему привели твои поступки
it tires me to death to read about itмне до смерти надоело читать об этом
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the houseпока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому
it unsettled me to see them quarrelгрустно было смотреть, как они ссорятся
it upset me to learn of their attitudeя огорчился, узнав их мнение
it vexes me to read such things in the newspapersменя раздражает читать такое в газетах
it was a mystery to meэто было для меня тайной
it was a revelation to me when he said thatдля меня было откровением, когда он cказал, что
it was immodest of me to say thatбыло нахальством с моей стороны сказать так
it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journeyбыло очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом
it was very small of him not to tell me about the conferenceбыло подло с его стороны не сказать мне о конференции
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed itесли бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны
it would be below me to answer himотвечать ему было бы ниже моего достоинства
it's a lovely windy day, help me to peg out the washingсегодня замечательный ветреный день, помоги мне развесить бельё
it's a marvel to me that he received the awardя восхищаюсь тем, что он получил награду
it's a nuisance for me to have to do itмне очень не хочется этим заниматься
it's a nuisance to me to have to do itмне очень не хочется этим заниматься
it's all the same to me whether he comes or notмне всё равно, придёт он или нет
it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleanerкак здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты
it's unbelievable to me that she would commit such a blunderмне трудно поверить, что она могла сделать такую ошибку
it's your private quarrel, don't try to draw me inэто ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friendдоктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга
I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind meу меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patienceДжонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
leaving me in absolute ignorance of how to interpret herи оставила меня в полной неясности насчёт того, как её понимать
left me naked to mine enemiesоставленный на произвол судьбы (Shakespeare)
let me introduce you to my intendedпозвольте мне представить вас моей невесте
let me introduce you to my wifeразрешите мне представить вас моей жене
let me introduce you to my wifeразрешите мне познакомить вас с моей женой
let me present my husband to youпозволь мне представить тебе моего мужа
let me try to represent my idea to you in another wayразрешите изложить свою мысль несколько иначе
let me try to represent my idea to you in another wayразрешите изложить свою мысль другими словами
let me try to represent my idea to you in different termsразрешите изложить свою мысль несколько иначе
let me try to represent my idea to you in different termsразрешите изложить свою мысль другими словами
Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию
make room for me to squeeze byподвиньтесь
make room for me to squeeze byдайте мне протиснуться
me individually it would be a great release to be quit of the trouble and expense of the gardenдля меня лично будет большим облегчением освободиться от проблем и затрат, связанных с садом
mother's always on at me to keep my room tidyмама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок
Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with herмиссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с ней
my dressmaker has asked me to fit on the new suit tomorrowпортной позвал меня завтра на примерку нового костюма
my husband was a great comfort to me when I was illмой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна
my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his ownмоя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей
my mum's new boyfriend used to beat me up a lotновый приятель моей матери частенько меня поколачивал
my wife's cheating on me gave people something to talk aboutизмены моей жёнушки дали пищу для толков и пересудов
name means nothing to meэто имя ничего мне не говорит
necessary for happiness to meнеобходимый для счастья мне
news came to me with a rude shockэта новость совершенно ошеломила меня
news came to me with a rude shockэта новость вывела меня из равновесия
nothing on earth would persuade me to try LSD or the hard drugsничто в мире не заставит меня попробовать ЛСД или тяжёлые наркотики
now don't you try to gum meтеперь ты даже и не пытайся обмануть меня
pardon me for neglecting to profit by your adviceпростите, что я не воспользовался вашим советом
permit me to call on you next Tuesday afternoonесли вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник
permit me to introduce my brother to youпозвольте мне представить вам моего брата
permit me to introduce my brother to youразрешите мне представить вам моего брата
place is strange to meя не знаю это место
please don't ask me to sit on any more committees this yearпожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах
please forward any letters to me while I'm on holidayпожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске
please help me to clip this tie on, it's rather awkwardпомоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается
please help me to dish out the vegetablesпомоги мне разложить по тарелкам овощи
please, send this information to me no later than COB todayпожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время
pop across the road to the shop and bring me a packet of teaсбегай в магазин через дорогу и принеси мне пачку чая
property came to me by free giftэто имущество досталось мне в дар
Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my headЛадно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть
room was in such a litter that he was ashamed to ask me inв комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти
send to me if you have some newsизвестите меня, если у вас появятся новости
she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне
she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне
she asked me to accompany her to the churchона попросила меня сопроводить её до церкви
she beckoned me to followона сделала мне знак идти следом
she can't live to see me failона спит и видит, как я потерплю неудачу
she can't wait to see me failона спит и видит, как я потерплю неудачу
she commanded me to lie down and relaxона приказала мне лечь и расслабиться
she declared flatly that she didn't want to talk to me any moreона решительно заявила, что больше не желает со мной разговаривать
she didn't go much on me, but the boy was everything to herобо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем
she directed me to sit in the waiting roomона сказала, чтобы я сидел в зале ожидания
she does not see eye to eye with meмы с ней расходимся во взглядах
she does not see eye to eye with meмы с ней по-разному смотрим на вещи
she drove me to the stationона подвезла меня до станции
she emphasized its importance to meона подчеркнула, как это важно для меня
she explained it to me at length, bur what she said was all Greek to meона подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотой
she explained the problem to meона объяснила мне суть проблемы
she gave a satanic smile to me онаподарила мне дьявольскую улыбку
she gave me an injection to put me underона сделала мне укол, чтобы я отключился
she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesdayона дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleepона дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleepона дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать
she gave me to understand that the bill would be paidона дала мне понять, что счёт будет оплачен
she got me to help herона уговорила меня помочь ей
she had begun to outshine me in sports by universityона стала превосходить меня в спорте с университетских времён
she had the cheek to phone me at homeу неё хватило наглости позвонить мне домой
she had the temerity to call me a liarу неё хватило наглости назвать меня лжецом
she handed the documents back to meона протянула мне назад документы
she has been after me for a year to buy her a new coatона целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто
she has been at me for the past year to buy her a new coatона целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто
she has been getting into me for a year to buy her a new coatона уже год упрашивает меня купить ей новое пальто
she has been getting onto me for a year to buy her a new coatона уже год упрашивает меня купить ей новое пальто
she has been getting onto me for a year to buy her a new coatона уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто
she has been onto me to buy her a new coat for a yearцелый год она приставала ко мне купить ей новое пальто
she introduced me to a few of her fellow studentsона представила меня нескольким своим товарищам по занятиям
she introduced me to her parentsона представила меня своим родителям
she introduced me to his parentsона представила меня своим родителям
she introduced me to the audience as a speakerона представила меня собравшимся как докладчика
she invites me to do some repair jobs in her houseона приглашает меня для проведения ремонтных работ в её доме
she is all the world to meона для меня – всё
she is always getting on to meвечно она меня пилит
she is disinclined to offer me a jobона не склонна предлагать мне работу
she is just like a sister to meона мне как сестра
she is nothing to meона мне безразлична
she is trying to get some ammo on meона собирает против меня компромат
she is trying to set me against youона старается настроить меня против вас
she is unusually charitable to meона необычайно добра ко мне
she kept at me for a year to buy her a new carон год упрашивала меня купить ей новую машину
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
she kept the book back for me to readона отложила для меня книгу (для прочтения)
she kindly helped me to wash the dishesона любезно помогла мне помыть посуду
she mailed the package to meона послала мне посылку
she marched up to me and slapped me violently on the faceона решительно подошла ко мне и влепила пощёчину
she marched up to me and slapped me violently on the faceона решительно подошла и влепила мне крепкую пощёчину
she mentioned the book to meона сказала мне об этой книге
she motioned to me to sit downона жестом пригласила меня сесть
she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to meей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня
she offered to help me but I retorted that I could do it myselfона предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам
she offered to teach me to crochetона предложила научить меня вязать крючком
she opened her heart to meона открыла мне душу
she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengagedона уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят (G. A. Bellamy)
she ran after me and coaxed me to come backона побежала за мной и уговорила меня вернуться
she ran over to me to show me her new dollyона забежала ко мне показать свою новую куклу
she ran up to tell me the newsона прибежала, чтобы сообщить мне новость
she recommended a good dictionary to meона порекомендовала мне хороший словарь
she remained a stranger to meона осталсь для меня чужой
she reminded me to buy a newspaperона напомнила мне, чтобы я купил газету
she repaid me the money, she repaid the money to meона вернула мне деньги
she repaid the money to meона вернула мне деньги
she replied to me in a very rude mannerона ответила мне очень грубо
she said it deliberately to provoke meона сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меня
she said that she wanted to see meона сказала, что хочет видеть меня
she screamed a few words to meона прокричала мне несколько слов
she screamed out a few words to meона прокричала мне несколько слов
she settled comfortably on the sofa and got ready to listen to meона удобно устроилась на диване и приготовилась слушать
she showed me how to playона показала мне, как играть
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday cardона всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения
she swivelled round to face meона повернулась, чтобы видеть меня
she taught me to enunciate English wordsона учила меня отчётливо произносить английские слова
she treated me to teaона напоила меня чаем
she urged me to accept the compromiseона убедила меня пойти на компромисс
she wants me to go awayона хочет, чтобы я ушёл
she wants me to go awayона хочет, чтобы я уехал
she warned me against lending money to himона предупредила меня, чтобы я не занимал ему денег
she was like a daughter to meона была мне как дочь
she was positively rude to meона была со мной просто груба
she was pretty decent to meона была очень добра ко мне
she was rather unfriendly to me at first, but she soon began to thewсначала она была довольно недружелюбна ко мне, но вскоре смягчилась (out)
she was shouting me full-blast to fuck offона во всё горло посылала меня на три буквы
she was speaking to me squinting at her sisterона говорила со мной, косясь на свою сестру
she was trying to comfort meона пыталась утешить меня
she was trying to get back at me for dancing with her boyfriendона пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом
she was unfaithful to meона была неверна мне
she whispered her secret to meона шепнула мне свою тайну на ухо
she whispered her secret to meона прошептала мне свою тайну на ухо
she whistled a song to meона просвистела мне какую-то мелодию
she whistled a song to meона напела мне мотив песенки
she wouldn't speak to me for weeks afterwardsпосле этого она несколько недель со мной не разговаривала
she wrote to say she wanted to meet me in Londonона написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондоне
shoot the letter on to me as soon as you receive itперешли мне письмо, как только получишь его
show me how to do this sumпокажи мне, как решить эту арифметическую задачу
sit through a concert is purgatory to meвысидеть концерт для меня пытка
some mild attempts were made to green meпредпринимались какие-то невразумительные попытки обмануть меня
standing with his back to meстоя спиной ко мне
strangers are nothing to me, said the young fellow, catching at the words'что мне до чужаков', сказал юноша, ловя его на слове
such a thought would never occur to meтакая мысль никогда бы не пришла мне в голову
such fringing away of precious life, in thinking of carpets and tables, is an affliction to meдля меня просто мука – тратить драгоценные минуты жизни на мысли о коврах и столах
take down the names as I read them to you, and then read your list back to meзаписывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился
take the money and buy yourself a keepsake to remind you of meвозьми деньги и купи себе что-нибудь на память обо мне
the area was unfamiliar to meместность мне была незнакома
the area was unfamiliar to meя был незнаком с этой областью
the ball struck the wall and bounded back to meмяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне
the book was very useful to meкнига очень мне пригодилась
the book was very useful to meкнига очень мне помогла
the book wasn't of much benefit to meкнига не принесла мне особенной пользы
the box is too heavy for me to liftящик такой тяжёлый, что мне его не поднять
the boy is strange to meя не знаю этого мальчика
the chief called me to his officeшеф позвал меня в свой кабинет
the clerk referred me to the managerслужащий отослал меня к начальнику
the connection came in and motioned me to the cellar toiletпришёл барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашёл в туалет (Jack Kerouac, "on the road")
the coward is determined to put the law in execution against meэтот мерзкий трус собирается воспользоваться этим законом против меня
the coward is determined to put the law in execution against meэтот трус собирается воспользоваться против меня законом
the crowd swept me to the exitтолпа вынесла меня к выходу
the director rose to greet meдиректор встал, чтобы поприветствовать меня
the director signalled to me to come forwardдиректор сделал мне знак выйти вперёд
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restразличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson)
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restРазличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол
the doctor alerted me to the danger of not getting enough sleepврач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
the doctor asked me to breathe in, then to breathe out fullyдоктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдох
the doctor has doped me up with all sorts of medicine to try to control the feverдоктор напичкал меня всевозможными лекарствами, чтобы снизить температуру
the doctor has forbidden me to smokeврач запретил мне курить
the doctor has forbidden me to smokeврач запретил мне курение
the doctor told me to go straight to bedврач сказал, чтобы я немедленно лёг в постель
the doctor told me to stay in bedврач велел мне лежать
the door shut to behind meдверь за мной захлопнулась
the fatigue and backache are getting to me nowя сейчас устал, и болит спина
the fellow standing next to meпарень, что стоял рядом со мной
the fellow who was standing next to meпарень, что стоял рядом со мной
the handwriting is strange to meя не знаю этот почерк
the house came to me after my father's deathэтот дом перешёл ко мне после смерти отца
the icy wind cut me to the boneледяной ветер пронизывал меня до мозга костей
the idea is most unattractive to meэта идея мне совсем не нравится
the idea occurred to meмысль пришла мне в голову
the importance of food cooking has been brought home to meважность приготовления пищи дошла до моего сознания
the importance of the matter has been brought home to meважность этого вопроса дошла до моего сознания
the importance of the subject has been brought home to meважность этого предмета дошла до моего сознания
the incident carried me back to my schooldaysэтот случай перенёс меня обратно в мои школьные годы
the joke was addressed to meэта шутка была направлена в мой адрес
the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table"Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом" (J. Floyer)
the kids keep pestering me to read tales to themдети пристают ко мне, чтобы я читала им сказку
the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good priceместные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену
the man in the train conned me into lending him some money to put into his businessпопутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело
the man in the train conned me into lending him some money to put into his businessпопутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнеса
the man who tried to take me was Martinezэто Мартинес хотел меня убить
the mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturdayмеханик сказал, что машину можно будет забрать в субботу
the movement of the train was rocking me to sleepв поезде меня укачало, и я заснул
the name means nothing to meэто имя ничего мне не говорит
the natives pointed out to me thereabouts they passed in the valleyаборигены показали мне, где они проходили по долине
the natives pointed out to me whereabouts they passed in the valleyаборигены показали мне, где они проходили по долине
the news came to me with a rude shockэта новость совершенно вывела меня из равновесия
the news came to me with a rude shockэта новость совершенно ошеломила меня
the news came to me with a rude shockэта новость вывела меня из равновесия
the news inclined me to leave at onceновости заставили меня сразу же уехать
the news of your misfortune panged me to the innermost of my heartвесть о твоём несчастье огорчила меня до глубины души
the news of your misfortune panged me to the innermost of my heartвесть о твоём несчастье заставила меня страдать меня до глубины души
the opening wasn't wide for me to creep through itотверстие было узко, и я не мог через него пролезть
the place is known to me aloneэто место известно только мне
the place is strange to meя не знаю это место
the place tuned me to a solemn moodэто место настроило меня на торжественный лад
the property came to me by free giftэто имущество досталось мне в дар
the rain obliged me to stay withinдождь вынудил меня остаться дома
the room was in such a litter that he was ashamed to ask me inв комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти
the rule was explained to meмне объяснили это правило
the salesman tried to high-pressure me into buyingпродавец стремился склонить меня к покупке
the salesman tried to sweet-talk me into buying a bigger carпродавец пытался уговорить меня купить машину больших размеров
the saleswoman urged me to buy a new coatпродавщица уговаривала меня купить новое пальто
the saleswoman urged me to buy a new coatпродавщица навязывала мне новое пальто
the shower soaked me to the skinдождь промочил меня до нитки
the situation requires me to be presentситуация требует моего присутствия
the solution came to meя вдруг нашёл решение
the solution came to meя нашёл решение
the solution came to meвдруг нашёл решение
the solution came to meнашёл решение
the statement contains several references to meв этом сообщении несколько раз упоминается моё имя
the statement contains several references to meв этом сообщении содержится несколько ссылок на мои работы
the subject is unknown country to meэто неизвестная для меня область
the task was assigned to meна меня была возложена задача
the thought came suddenly to meмне пришла в голову мысль
the thought occurred to me as I was watching the processionэта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессией
the thought often recurs to meэта мысль часто меня посещает
the thought was gall and wormwood to meэта мысль была мне очень горька
the tune came back to meя вспомнил этот мотив
the voice is strange to meя не знаю этот голос
the words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to meименно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меня
the work is strange to meя не знаю эту работу
there was a marked change in his attitude to meего отношение ко мне заметно изменилось
there was no time for me to reach for my gunу меня не было времени добраться до своего пистолета
they flew me to Parisменя доставили в Париж (самолётом)
they kept after me to buy a new carона настаивали, чтобы я купил новую машину
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I wouldони настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду
they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe themони всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет
they tried to sell me some stuff I don't needони пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны
they waited for me to leaveони ждали, когда я уйду
this book doesn't commend itself to meэта книга меня не привлекает
this information is not new to meэто для меня не новость
this is unknown country to meэто неизвестная для меня область
this man is a perfect stranger to meэтого человека я совершенно не знаю
this philosophy book is too heavy for me to enjoyэта книга по философии слишком серьёзна, чтобы я ею наслаждался
this ring was bequeathed to me by my grandmotherэто кольцо завещала мне моя бабушка
this warm sun sends me to sleepот такого жаркого солнца меня клонит ко сну
thought came suddenly to meмне пришла в голову мысль
to me chocolate connotes pleasure and indulgenceдля меня шоколад ассоциируется с удовольствием и потворством своим слабостям
to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for meПо-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется
tune came back to meя вспомнил этот мотив
voice is strange to meя не знаю этот голос
voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busyпутешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа
what you say leads me to refuseто, что вы говорите, заставляет меня отказаться
write to me and tell me that you are well, or thereaboutsнапишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе
write to me in Englishпишите мне по-английски
you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwallпосле трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения
you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?
you do not expect me to do this work in a day, do you?вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?
you have no business to serve me like thatты не имеешь права так со мной обращаться
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
you see, this gave me something to go uponвидишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать
you will have to account to me for all you doвам придётся отчитываться передо мной за все свои действия
you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the timeты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии
you'll have to answer to me if any harm comes to this childесли с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите
your friendship means a great deal to meтвоя дружба много для меня значит
you're so precious to meты так дорог мне
Showing first 500 phrases