English | Russian |
after all, it does grind me to have lost that money | в конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги |
after ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done | после долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать |
all food was repugnant to me during my illness | во время болезни меня мутило от одного вида пищи |
all these new ideas have really spun me out, I must have time to think | все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать |
allow me to help you with your coat? | разрешите поухаживать за вами? (т. е. помочь снять пальто) |
allow me to help you with your coat? | разрешите помочь вам снять пальто? |
allow me to pass | разрешите пройти |
allow me to present Mr. A. to you | разрешите мне представить вам г-на А. |
allow me to replenish your glass with some more wine | позвольте мне ещё раз наполнить вином ваш бокал |
are you referring to me? | вы имеете в виду меня? |
are you trying to twist me? | вы пытаетесь меня надуть? |
bear with me while I try to remember exactly what he said | потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал |
Bennen admonished me to tread in his steps | Беннен убедил меня последовать его примеру |
book was very useful to me | книга очень мне помогла |
book wasn't of much benefit to me | книга не принесла мне особенной пользы |
boy is strange to me | я не знаю этого мальчика |
charge these goods to me | запишите эту покупку на мой счёт |
charge these goods to me | счёт за покупку пришлите мне |
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь |
could you give me the names of some good plays to go to, played great players | не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры |
could you give me transportation to the airport? | вы не могли бы доставить меня в аэропорт? |
curiosity moved me to open the box | любопытство заставило меня открыть ящик |
Direct to me at Mr. Hipkis's, ironmonger in Monmouth. | Пишите мне на адрес мистера Хипкиса, кузнеца в Монмуте |
do not hesitate to call me | зови меня, не раздумывая |
do remind me because I am likely to forget | напомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть |
doctor alerted me to the danger of not getting enough sleep | врач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания |
don't ask me to move, I'm stove up | я не двинусь с этого места, даже не проси, я устал |
don't be so mean to me | относись ко мне подобрее |
don't be so mean to me | не будь таким злым со мной |
don't crowd me, give me time to think | не торопи меня, дай мне подумать |
don't crowd me, give me time to think | не дави на меня, дай мне подумать |
don't fail to let me known | не забудьте сообщить мне |
don't throw the ball to me, throw it to the man over there | не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку |
don't trouble to show me out of the building, I know the way | не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания |
don't try to drag me into your plans | не пытайся втянуть меня в свою игру |
don't wake me in the morning, I'd like to sleep in | не буди меня утром: я хочу поспать подольше |
doubt began to creep in as the man kept me talking at the door | у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом |
explain to me what this means | объясните мне, что это значит |
far be it from me to do this | я далек от того, чтобы делать это |
for me, holidays are a time to slow down and relax with my family | для меня выходные – это время, когда можно снизить темп жизни и отдохнуть вместе с семьёй |
forgive me, I didn't mean to insult you | простите, я не хотел вас обидеть |
handwriting is strange to me | я не знаю этот почерк |
having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion | его разговоры обычно сильно утомляют меня |
he actually expected me to do this work for him! | подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! |
he actually expected me to do this work for him! | подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! |
he adjured me to tell the truth | он заклинал меня сказать правду |
he authorized me to act for him | он уполномочил меня действовать от его имени |
he had bewitch'd me to him | он приворожил меня к себе |
he had bewitched me to him | он приворожил меня к себе |
he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form | он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" |
he had the audacity to blame me for his mistake | у него хватило наглости обвинить меня в своей ошибке |
he had the face to tell me | у него хватило наглости сказать мне |
he had the nerve to to ask me | у него не хватило духу спросить меня |
he is mightily at me, to go with her | она всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней |
he lent me the book to read | он дал мне почитать эту книгу |
he looks exactly like a pansy to me | у него вид настоящего педика |
he may refer to me, if necessary | если будет необходимо, он может сослаться на меня |
he motioned me to a chair | движением руки он пригласил меня сесть на стул |
he nodded to me in the in the street | он кивнул мне на улице |
he offered to help me | он выразил готовность помочь мне |
he offered to wrestle me for £10 | он предложил мне бороться с ним на пари в 10 фунтов |
he once told me where to go | однажды он сказал мне, куда идти |
he proposed to me yesterday | вчера он сделал мне предложение (т. е. предложил выйти за него замуж) |
he put me up to a wrinkle or two | он кое-что подсказал мне |
he put me up to a wrinkle or two | он кое-чему меня научил |
he returned to ask me about something | он вернулся, чтобы спросить меня о (чем-то) |
he rolled up to me | он подкатил ко мне |
he sought to kill me | он пытался меня убить |
he sought to kill me | он покушался на мою жизнь |
he told me to piss off | он велел мне убираться |
he told the fatal tale to me. It was of course a crasher for Archibald. | он рассказал мне эту роковую историю. это было, конечно, ударом для Арчибальда |
he was a father to me | он был мне отцом |
he was always the same to me | он всегда ровно одинаково относился ко мне |
he was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emily | ему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмили |
he was more of a hindrance to me than a help | он мне больше мешал, чем помогал |
he was motivated only by his wish to help me | им руководило только одно желание-помочь мне |
he was motivated only by his wish to help me | им двигало только одно желание-помочь мне |
he was nasty to me | он говорил со мной раздраженно |
he was nasty to me | он говорил со мной неприятным тоном |
he was nasty to me | он говорил со мной недоброжелательно |
he was not much help to me | он мне не особенно помог |
he was not of much help to me | он мне не особенно помог |
he was playing with his keys, listening to me | он вертел в руках свои ключи, слушая меня |
he was ready to lend me a helping hand | он был готов протянуть мне руку помощи |
he was superior to me in wisdom | он был мудрее меня |
he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев |
he was too close to name his circumstances to me | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах |
he was too proud to notice me | он был слишком горд, чтобы поздороваться со мной |
he was trying to cop a joint off me | он хотел сшибить у меня сигарету с марихуаной |
he was trying to shake me down but I got the cops in on it | он пытался меня шантажировать, но я сообщил полиции |
he was unwilling to help me | он не хотел мне помочь |
he was very kind to me | он был очень добр ко мне |
help me to draw off these muddy boots | помоги мне снять эти грязные ботинки |
help me to dress the horses down so that they will look nice for the show | помоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении |
help me to flatten out the sheets | помоги мне разгладить листы |
help me to pull off these muddy boots | помоги мне стянуть эти грязные ботинки |
her absence began to weigh upon me | её отсутствие начало тяготить меня |
her attitude to me has changed | её отношение ко мне изменилось |
her eyes popped to see me bringing home the fireman | её глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарного |
her face is very familiar to me | её лицо мне очень примелькалось |
her face seemed familiar to me | её лицо показалось мне знакомым |
her refusal to help astonished me, it was not like her | её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже |
her spirit rebounded after talking to me | после разговора со мной её настроение улучшилось |
his cynicism is abhorrent to me | его цинизм мне отвратителен |
his cynicism is abhorrent to me | его цинизм вызывает во мне отвращение |
his death was a shock to me | меня потрясла его смерть |
his eyes seemed to go right through me | он сверлил меня глазами |
his face is unfamiliar to me | его лицо мне незнакомо |
his father was always an authority to me | его отец всегда был для меня авторитетом |
his friendship means a great deal to me | его дружба много значит для меня |
his grandmother was very sweet to me | его бабушка была очень добра ко мне |
his ideas do not commend themselves to me | его задумки меня не прельщают |
his illness prevented him from coming to me | его болезнь помешала ему прийти ко мне |
his job doesn't really allow me fully to deploy his skills | служба не позволяет ему по-настоящему использовать свои способности |
his job has never been just a paycheque to me | работа никогда не была для него просто источником средств к существованию |
his mother keeps on at me to settle down and have kids | его мать пристаёт ко мне с просьбами остепениться и завести детей |
his music was a solace to me during my illness | его музыка была мне утешением во время болезни |
his sad story really got to me, and I was moved to help him | его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему |
his tone indisposed me to yield | его тон вызвал во мне желание не уступать |
his voice came to me through the mist | его голос доносился до меня сквозь туман |
his voice came to me through the mist | его голос долетал до меня сквозь туман |
how he cried to me for help | как он молил меня о помощи |
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me | я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно |
I asked the doctor to check me over | я просил врача обследовать меня |
I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me | я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью |
I found it Difficult/it was difficult for me to articulate my feelings | мне было трудно выразить словами то, что я чувствовал |
I hate to have unfinished work hanging over me | ненавижу, когда надо мной висит незаконченная работа |
I have commissioned him to do a sketch of the park for me | я заказал ему набросок парка |
I have thought of all the discommodities that may come to me | я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня |
I have to go in now, my mother's calling me for tea | мне надо идти, мама зовёт меня пить чай |
I have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election | я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборы |
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out | когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать |
I like people to tell me the truth | я люблю, когда мне говорят правду |
I longed to go nearer it, but the prohibition withheld me | я очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меня |
I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me | я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками |
I must go, I have committed myself to the club tonight and the members are expecting me | я должен идти, я обещал сегодня быть в клубе и меня ждут |
I must have seen you somewhere, your face is very familiar to me | должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо |
I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope | я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка |
I think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod | я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнуть |
I told him square out how it seemed to me | я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаю |
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала |
I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak | я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа |
I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal | я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня |
I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me | мне было интересно послушать докладчика, но то, о чем он говорил, было выше моего понимания |
I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face | я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо |
I was walking out to my car when this guy tried to mug me | я шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить |
I went over to interrupt their conversation, but he waved me away | я сделал попытку прервать их разговор, но он сделал мне знак отойти |
icy wind cut me to the bone | ледяной ветер пронизывал меня до мозга костей |
I'd like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holiday | я хочу закончить дело, оно ещё с отпуска ждёт завершения |
if he come to-morrow, send for me | если он завтра появится, пошли за мной |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
if you can possibly work it meet me somewhere to-morrow | если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся |
if you ever decide to sell your car, please give me the first refusal | если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне |
if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that | если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен |
I'll report you to the police if you don't stop annoying me | я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать |
I'm glad to see that you all fall in with me on this question | я рад, что вы все поддержали меня |
it annoyed me to be kept waiting so long | я разозлился, что меня заставили ждать так долго |
it appears to me that you are all mistaken | мне кажется, вы все ошибаетесь |
it appears to me that you are all mistaken | по-моему, вы все ошибаетесь |
it aroused me that they would never admit to being wrong | меня раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправыми |
it astounded me to find the country so backward | меня поразила отсталость страны |
it being necessary for me to observe strict economy, I took my passage in the steerage | необходимо было экономить средства, поэтому я поехал третьим классом |
it conveys a great deal to me | это мне о многом говорит |
it conveys little to me | это мне мало о чём говорит |
it did not occur to me to mention it | мне и в голову не пришло упомянуть об этом |
it dismayed me to learn of her actions | я ужаснулся, узнав, что она сделала |
it distresses me to give you any trouble | мне очень жаль беспокоить вас |
it doesn't listen reasonable to me | мне это не кажется разумным |
it doesn't mean a thing to me | мне это кажется совершенной бессмыслицей |
it doesn't mean a thing to me | я не вижу в этом никакого смысла |
it doesn't take much to seduce me from my work | не нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работе |
it falls on me to thank our chairman for his speech | мне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь |
it fell to me to break the news to her | на мою долю выпало сообщить ей эту новость |
it fell to me to break the news to her | мне пришлось сообщить ей эту новость |
it fell upon me to open the exhibition | мне пришлось открывать выставку |
it fell upon me to open the exhibition | мне довелось открывать выставку |
it fits me to a T | это вполне меня устраивает |
it frets me to know that he is unhappy | мне мучительно сознавать, что он несчастен |
it gives me great pleasure to present the next speaker | я с большим удовольствием представлю следующего выступающего |
it gives me the most fearful jumps to think of | эта мысль ужасно действует мне на нервы |
it gripes me to hear a man cry | мне мучительно слышать, как плачет мужчина |
it hurts me to cough | мне больно кашлять |
it hurts me to see her ruin her life | мне больно смотреть, как она ломает себе жизнь |
it is a mystery to me how he managed to do it | для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать |
it is a necessity to me | я без этого не могу обойтись |
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря |
it is in me to punish thee | у меня есть право тебя наказывать (=you) |
it is insupportable to me | я не могу этого вынести |
it is not for me to put my finger on the sore | не в моих правилах бередить раны |
it is not your business to put me right | не надо поправлять меня, это не твоё дело |
it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть |
it looks to me suspiciously like measles | по-моему, это очень похоже на корь |
it makes me ill just to think about it | я заболеваю от одной мысли об этом |
it means a tremendous lot to me | это чрезвычайно важно для меня |
it never entered her head to help me | ей и в голову не пришло помочь мне |
it occurs to me that he is wrong | мне кажется, что он не прав |
it pains me to have to say it | мне больно это тебе говорить |
it perplexed me to learn of his decision | я был в полном недоумении, узнав о его решении |
it saddened me to watch him turn into an alcoholic | мне было очень грустно видеть, как он превращается в алкоголика |
it stunned me to see him drunk | я поразился, увидев его пьяным |
it suits me down to the ground | это устраивает меня во всех отношениях |
it suits me to a T | это вполне меня устраивает |
it terrified me to contemplate the consequences of your actions | я ужаснулся, увидев, к чему привели твои поступки |
it tires me to death to read about it | мне до смерти надоело читать об этом |
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
it unsettled me to see them quarrel | грустно было смотреть, как они ссорятся |
it upset me to learn of their attitude | я огорчился, узнав их мнение |
it vexes me to read such things in the newspapers | меня раздражает читать такое в газетах |
it was a mystery to me | это было для меня тайной |
it was a revelation to me when he said that | для меня было откровением, когда он cказал, что |
it was immodest of me to say that | было нахальством с моей стороны сказать так |
it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journey | было очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом |
it was very small of him not to tell me about the conference | было подло с его стороны не сказать мне о конференции |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороны |
it would be below me to answer him | отвечать ему было бы ниже моего достоинства |
it's a lovely windy day, help me to peg out the washing | сегодня замечательный ветреный день, помоги мне развесить бельё |
it's a marvel to me that he received the award | я восхищаюсь тем, что он получил награду |
it's a nuisance for me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's a nuisance to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's all the same to me whether he comes or not | мне всё равно, придёт он или нет |
it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты |
it's unbelievable to me that she would commit such a blunder | мне трудно поверить, что она могла сделать такую ошибку |
it's your private quarrel, don't try to draw me in | это ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть |
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend | доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга |
I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me | у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети |
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience | Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал |
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
leaving me in absolute ignorance of how to interpret her | и оставила меня в полной неясности насчёт того, как её понимать |
left me naked to mine enemies | оставленный на произвол судьбы (Shakespeare) |
let me introduce you to my intended | позвольте мне представить вас моей невесте |
let me introduce you to my wife | разрешите мне представить вас моей жене |
let me introduce you to my wife | разрешите мне познакомить вас с моей женой |
let me present my husband to you | позволь мне представить тебе моего мужа |
let me try to represent my idea to you in another way | разрешите изложить свою мысль несколько иначе |
let me try to represent my idea to you in another way | разрешите изложить свою мысль другими словами |
let me try to represent my idea to you in different terms | разрешите изложить свою мысль несколько иначе |
let me try to represent my idea to you in different terms | разрешите изложить свою мысль другими словами |
Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
make room for me to squeeze by | подвиньтесь |
make room for me to squeeze by | дайте мне протиснуться |
me individually it would be a great release to be quit of the trouble and expense of the garden | для меня лично будет большим облегчением освободиться от проблем и затрат, связанных с садом |
mother's always on at me to keep my room tidy | мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядок |
Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her | миссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с ней |
my dressmaker has asked me to fit on the new suit tomorrow | портной позвал меня завтра на примерку нового костюма |
my husband was a great comfort to me when I was ill | мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна |
my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his own | моя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей |
my mum's new boyfriend used to beat me up a lot | новый приятель моей матери частенько меня поколачивал |
my wife's cheating on me gave people something to talk about | измены моей жёнушки дали пищу для толков и пересудов |
name means nothing to me | это имя ничего мне не говорит |
necessary for happiness to me | необходимый для счастья мне |
news came to me with a rude shock | эта новость совершенно ошеломила меня |
news came to me with a rude shock | эта новость вывела меня из равновесия |
nothing on earth would persuade me to try LSD or the hard drugs | ничто в мире не заставит меня попробовать ЛСД или тяжёлые наркотики |
now don't you try to gum me | теперь ты даже и не пытайся обмануть меня |
pardon me for neglecting to profit by your advice | простите, что я не воспользовался вашим советом |
permit me to call on you next Tuesday afternoon | если вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник |
permit me to introduce my brother to you | позвольте мне представить вам моего брата |
permit me to introduce my brother to you | разрешите мне представить вам моего брата |
place is strange to me | я не знаю это место |
please don't ask me to sit on any more committees this year | пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах |
please forward any letters to me while I'm on holiday | пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
please help me to clip this tie on, it's rather awkward | помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается |
please help me to dish out the vegetables | помоги мне разложить по тарелкам овощи |
please, send this information to me no later than COB today | пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время |
pop across the road to the shop and bring me a packet of tea | сбегай в магазин через дорогу и принеси мне пачку чая |
property came to me by free gift | это имущество досталось мне в дар |
Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my head | Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть |
room was in such a litter that he was ashamed to ask me in | в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти |
send to me if you have some news | известите меня, если у вас появятся новости |
she always runs to me in case of trouble | когда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне |
she always runs to me in case of trouble | когда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне |
she asked me to accompany her to the church | она попросила меня сопроводить её до церкви |
she beckoned me to follow | она сделала мне знак идти следом |
she can't live to see me fail | она спит и видит, как я потерплю неудачу |
she can't wait to see me fail | она спит и видит, как я потерплю неудачу |
she commanded me to lie down and relax | она приказала мне лечь и расслабиться |
she declared flatly that she didn't want to talk to me any more | она решительно заявила, что больше не желает со мной разговаривать |
she didn't go much on me, but the boy was everything to her | обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всем |
she directed me to sit in the waiting room | она сказала, чтобы я сидел в зале ожидания |
she does not see eye to eye with me | мы с ней расходимся во взглядах |
she does not see eye to eye with me | мы с ней по-разному смотрим на вещи |
she drove me to the station | она подвезла меня до станции |
she emphasized its importance to me | она подчеркнула, как это важно для меня |
she explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me | она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотой |
she explained the problem to me | она объяснила мне суть проблемы |
she gave a satanic smile to me она | подарила мне дьявольскую улыбку |
she gave me an injection to put me under | она сделала мне укол, чтобы я отключился |
she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday | она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул |
she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep | она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать |
she gave me to understand that the bill would be paid | она дала мне понять, что счёт будет оплачен |
she got me to help her | она уговорила меня помочь ей |
she had begun to outshine me in sports by university | она стала превосходить меня в спорте с университетских времён |
she had the cheek to phone me at home | у неё хватило наглости позвонить мне домой |
she had the temerity to call me a liar | у неё хватило наглости назвать меня лжецом |
she handed the documents back to me | она протянула мне назад документы |
she has been after me for a year to buy her a new coat | она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто |
she has been at me for the past year to buy her a new coat | она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто |
she has been getting into me for a year to buy her a new coat | она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто |
she has been getting onto me for a year to buy her a new coat | она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто |
she has been getting onto me for a year to buy her a new coat | она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто |
she has been onto me to buy her a new coat for a year | целый год она приставала ко мне купить ей новое пальто |
she introduced me to a few of her fellow students | она представила меня нескольким своим товарищам по занятиям |
she introduced me to her parents | она представила меня своим родителям |
she introduced me to his parents | она представила меня своим родителям |
she introduced me to the audience as a speaker | она представила меня собравшимся как докладчика |
she invites me to do some repair jobs in her house | она приглашает меня для проведения ремонтных работ в её доме |
she is all the world to me | она для меня – всё |
she is always getting on to me | вечно она меня пилит |
she is disinclined to offer me a job | она не склонна предлагать мне работу |
she is just like a sister to me | она мне как сестра |
she is nothing to me | она мне безразлична |
she is trying to get some ammo on me | она собирает против меня компромат |
she is trying to set me against you | она старается настроить меня против вас |
she is unusually charitable to me | она необычайно добра ко мне |
she kept at me for a year to buy her a new car | он год упрашивала меня купить ей новую машину |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she kept the book back for me to read | она отложила для меня книгу (для прочтения) |
she kindly helped me to wash the dishes | она любезно помогла мне помыть посуду |
she mailed the package to me | она послала мне посылку |
she marched up to me and slapped me violently on the face | она решительно подошла ко мне и влепила пощёчину |
she marched up to me and slapped me violently on the face | она решительно подошла и влепила мне крепкую пощёчину |
she mentioned the book to me | она сказала мне об этой книге |
she motioned to me to sit down | она жестом пригласила меня сесть |
she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me | ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня |
she offered to help me but I retorted that I could do it myself | она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам |
she offered to teach me to crochet | она предложила научить меня вязать крючком |
she opened her heart to me | она открыла мне душу |
she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged | она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят (G. A. Bellamy) |
she ran after me and coaxed me to come back | она побежала за мной и уговорила меня вернуться |
she ran over to me to show me her new dolly | она забежала ко мне показать свою новую куклу |
she ran up to tell me the news | она прибежала, чтобы сообщить мне новость |
she recommended a good dictionary to me | она порекомендовала мне хороший словарь |
she remained a stranger to me | она осталсь для меня чужой |
she reminded me to buy a newspaper | она напомнила мне, чтобы я купил газету |
she repaid me the money, she repaid the money to me | она вернула мне деньги |
she repaid the money to me | она вернула мне деньги |
she replied to me in a very rude manner | она ответила мне очень грубо |
she said it deliberately to provoke me | она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меня |
she said that she wanted to see me | она сказала, что хочет видеть меня |
she screamed a few words to me | она прокричала мне несколько слов |
she screamed out a few words to me | она прокричала мне несколько слов |
she settled comfortably on the sofa and got ready to listen to me | она удобно устроилась на диване и приготовилась слушать |
she showed me how to play | она показала мне, как играть |
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card | она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения |
she swivelled round to face me | она повернулась, чтобы видеть меня |
she taught me to enunciate English words | она учила меня отчётливо произносить английские слова |
she treated me to tea | она напоила меня чаем |
she urged me to accept the compromise | она убедила меня пойти на компромисс |
she wants me to go away | она хочет, чтобы я ушёл |
she wants me to go away | она хочет, чтобы я уехал |
she warned me against lending money to him | она предупредила меня, чтобы я не занимал ему денег |
she was like a daughter to me | она была мне как дочь |
she was positively rude to me | она была со мной просто груба |
she was pretty decent to me | она была очень добра ко мне |
she was rather unfriendly to me at first, but she soon began to thew | сначала она была довольно недружелюбна ко мне, но вскоре смягчилась (out) |
she was shouting me full-blast to fuck off | она во всё горло посылала меня на три буквы |
she was speaking to me squinting at her sister | она говорила со мной, косясь на свою сестру |
she was trying to comfort me | она пыталась утешить меня |
she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend | она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом |
she was unfaithful to me | она была неверна мне |
she whispered her secret to me | она шепнула мне свою тайну на ухо |
she whispered her secret to me | она прошептала мне свою тайну на ухо |
she whistled a song to me | она просвистела мне какую-то мелодию |
she whistled a song to me | она напела мне мотив песенки |
she wouldn't speak to me for weeks afterwards | после этого она несколько недель со мной не разговаривала |
she wrote to say she wanted to meet me in London | она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондоне |
shoot the letter on to me as soon as you receive it | перешли мне письмо, как только получишь его |
show me how to do this sum | покажи мне, как решить эту арифметическую задачу |
sit through a concert is purgatory to me | высидеть концерт для меня пытка |
some mild attempts were made to green me | предпринимались какие-то невразумительные попытки обмануть меня |
standing with his back to me | стоя спиной ко мне |
strangers are nothing to me, said the young fellow, catching at the words | 'что мне до чужаков', сказал юноша, ловя его на слове |
such a thought would never occur to me | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
such fringing away of precious life, in thinking of carpets and tables, is an affliction to me | для меня просто мука – тратить драгоценные минуты жизни на мысли о коврах и столах |
take down the names as I read them to you, and then read your list back to me | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился |
take the money and buy yourself a keepsake to remind you of me | возьми деньги и купи себе что-нибудь на память обо мне |
the area was unfamiliar to me | местность мне была незнакома |
the area was unfamiliar to me | я был незнаком с этой областью |
the ball struck the wall and bounded back to me | мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мне |
the book was very useful to me | книга очень мне пригодилась |
the book was very useful to me | книга очень мне помогла |
the book wasn't of much benefit to me | книга не принесла мне особенной пользы |
the box is too heavy for me to lift | ящик такой тяжёлый, что мне его не поднять |
the boy is strange to me | я не знаю этого мальчика |
the chief called me to his office | шеф позвал меня в свой кабинет |
the clerk referred me to the manager | служащий отослал меня к начальнику |
the connection came in and motioned me to the cellar toilet | пришёл барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашёл в туалет (Jack Kerouac, "on the road") |
the coward is determined to put the law in execution against me | этот мерзкий трус собирается воспользоваться этим законом против меня |
the coward is determined to put the law in execution against me | этот трус собирается воспользоваться против меня законом |
the crowd swept me to the exit | толпа вынесла меня к выходу |
the director rose to greet me | директор встал, чтобы поприветствовать меня |
the director signalled to me to come forward | директор сделал мне знак выйти вперёд |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson) |
the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest | Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол |
the doctor alerted me to the danger of not getting enough sleep | врач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания |
the doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully | доктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдох |
the doctor has doped me up with all sorts of medicine to try to control the fever | доктор напичкал меня всевозможными лекарствами, чтобы снизить температуру |
the doctor has forbidden me to smoke | врач запретил мне курить |
the doctor has forbidden me to smoke | врач запретил мне курение |
the doctor told me to go straight to bed | врач сказал, чтобы я немедленно лёг в постель |
the doctor told me to stay in bed | врач велел мне лежать |
the door shut to behind me | дверь за мной захлопнулась |
the fatigue and backache are getting to me now | я сейчас устал, и болит спина |
the fellow standing next to me | парень, что стоял рядом со мной |
the fellow who was standing next to me | парень, что стоял рядом со мной |
the handwriting is strange to me | я не знаю этот почерк |
the house came to me after my father's death | этот дом перешёл ко мне после смерти отца |
the icy wind cut me to the bone | ледяной ветер пронизывал меня до мозга костей |
the idea is most unattractive to me | эта идея мне совсем не нравится |
the idea occurred to me | мысль пришла мне в голову |
the importance of food cooking has been brought home to me | важность приготовления пищи дошла до моего сознания |
the importance of the matter has been brought home to me | важность этого вопроса дошла до моего сознания |
the importance of the subject has been brought home to me | важность этого предмета дошла до моего сознания |
the incident carried me back to my schooldays | этот случай перенёс меня обратно в мои школьные годы |
the joke was addressed to me | эта шутка была направлена в мой адрес |
the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table" | Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом" (J. Floyer) |
the kids keep pestering me to read tales to them | дети пристают ко мне, чтобы я читала им сказку |
the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good price | местные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену |
the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело |
the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнеса |
the man who tried to take me was Martinez | это Мартинес хотел меня убить |
the mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday | механик сказал, что машину можно будет забрать в субботу |
the movement of the train was rocking me to sleep | в поезде меня укачало, и я заснул |
the name means nothing to me | это имя ничего мне не говорит |
the natives pointed out to me thereabouts they passed in the valley | аборигены показали мне, где они проходили по долине |
the natives pointed out to me whereabouts they passed in the valley | аборигены показали мне, где они проходили по долине |
the news came to me with a rude shock | эта новость совершенно вывела меня из равновесия |
the news came to me with a rude shock | эта новость совершенно ошеломила меня |
the news came to me with a rude shock | эта новость вывела меня из равновесия |
the news inclined me to leave at once | новости заставили меня сразу же уехать |
the news of your misfortune panged me to the innermost of my heart | весть о твоём несчастье огорчила меня до глубины души |
the news of your misfortune panged me to the innermost of my heart | весть о твоём несчастье заставила меня страдать меня до глубины души |
the opening wasn't wide for me to creep through it | отверстие было узко, и я не мог через него пролезть |
the place is known to me alone | это место известно только мне |
the place is strange to me | я не знаю это место |
the place tuned me to a solemn mood | это место настроило меня на торжественный лад |
the property came to me by free gift | это имущество досталось мне в дар |
the rain obliged me to stay within | дождь вынудил меня остаться дома |
the room was in such a litter that he was ashamed to ask me in | в комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти |
the rule was explained to me | мне объяснили это правило |
the salesman tried to high-pressure me into buying | продавец стремился склонить меня к покупке |
the salesman tried to sweet-talk me into buying a bigger car | продавец пытался уговорить меня купить машину больших размеров |
the saleswoman urged me to buy a new coat | продавщица уговаривала меня купить новое пальто |
the saleswoman urged me to buy a new coat | продавщица навязывала мне новое пальто |
the shower soaked me to the skin | дождь промочил меня до нитки |
the situation requires me to be present | ситуация требует моего присутствия |
the solution came to me | я вдруг нашёл решение |
the solution came to me | я нашёл решение |
the solution came to me | вдруг нашёл решение |
the solution came to me | нашёл решение |
the statement contains several references to me | в этом сообщении несколько раз упоминается моё имя |
the statement contains several references to me | в этом сообщении содержится несколько ссылок на мои работы |
the subject is unknown country to me | это неизвестная для меня область |
the task was assigned to me | на меня была возложена задача |
the thought came suddenly to me | мне пришла в голову мысль |
the thought occurred to me as I was watching the procession | эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессией |
the thought often recurs to me | эта мысль часто меня посещает |
the thought was gall and wormwood to me | эта мысль была мне очень горька |
the tune came back to me | я вспомнил этот мотив |
the voice is strange to me | я не знаю этот голос |
the words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to me | именно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меня |
the work is strange to me | я не знаю эту работу |
there was a marked change in his attitude to me | его отношение ко мне заметно изменилось |
there was no time for me to reach for my gun | у меня не было времени добраться до своего пистолета |
they flew me to Paris | меня доставили в Париж (самолётом) |
they kept after me to buy a new car | она настаивали, чтобы я купил новую машину |
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I would | они настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду |
they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them | они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет |
they tried to sell me some stuff I don't need | они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны |
they waited for me to leave | они ждали, когда я уйду |
this book doesn't commend itself to me | эта книга меня не привлекает |
this information is not new to me | это для меня не новость |
this is unknown country to me | это неизвестная для меня область |
this man is a perfect stranger to me | этого человека я совершенно не знаю |
this philosophy book is too heavy for me to enjoy | эта книга по философии слишком серьёзна, чтобы я ею наслаждался |
this ring was bequeathed to me by my grandmother | это кольцо завещала мне моя бабушка |
this warm sun sends me to sleep | от такого жаркого солнца меня клонит ко сну |
thought came suddenly to me | мне пришла в голову мысль |
to me chocolate connotes pleasure and indulgence | для меня шоколад ассоциируется с удовольствием и потворством своим слабостям |
to me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me | По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется |
tune came back to me | я вспомнил этот мотив |
voice is strange to me | я не знаю этот голос |
voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy | путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа |
what you say leads me to refuse | то, что вы говорите, заставляет меня отказаться |
write to me and tell me that you are well, or thereabouts | напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе |
write to me in English | пишите мне по-английски |
you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall | после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения |
you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? |
you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? |
you have no business to serve me like that | ты не имеешь права так со мной обращаться |
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |
you see, this gave me something to go upon | видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать |
you will have to account to me for all you do | вам придётся отчитываться передо мной за все свои действия |
you wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time | ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянии |
you'll have to answer to me if any harm comes to this child | если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответите |
your friendship means a great deal to me | твоя дружба много для меня значит |
you're so precious to me | ты так дорог мне |