DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing haven't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
do you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent playerкак ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрока
don't ring off, I haven't finished my storyне вешай трубку, я ещё не всё рассказал
don't think I haven't been onto your little plan for some timeне думай, что я не знал какое-то время о твоём плане
haven't no the slightest intention of acceptingне иметь ни малейшего намерения соглашаться
haven't no the slightest intention of discussing the matterне иметь ни малейшего намерения обсуждать вопрос
haven't no the slightest intention of giving up workне иметь ни малейшего намерения бросать работу
he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for yearsпо слухам, он и его отец не общались много лет
he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for yearsони с отцом, если верить сплетням, не общались много лет
he has been fishing all day and haven't had a biteон весь день сидит с удочкой, а рыба не клюёт
I haven't a rag to my backмне нечем прикрыть свою наготу
I haven't a rag to my backмне нечего надеть
I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего носить
I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего надевать
I haven't bargained to see him hereя не рассчитывал увидеть его здесь
I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this eveningя ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера
I haven't gassed this long for a yearя столько не трепался уже целый год
I haven't got any qualifications in scienceу меня нет никакой научной квалификации
I haven't had time to see about a hotel for the night yetу меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь
I haven't seen him eitherя его также не видел
I haven't seen him latelyв последнее время я его не видел
I haven't seen him sinceя его не видел с тех пор
I haven't the first idea of what you meanсовершенно не представляю себе, что вы имеете в виду
I haven't the wherewithal to continue my educationу меня нет средств для продолжения образования
I haven't understood a wordя не понял ни слова
I haven't understood a wordя не понял ни одного слова
I haven't yet flown in one of those very big planesна этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось
I hope the children haven't misbehavedнадеюсь, дети вели себя хорошо
I hope we haven't held you backнадеюсь, мы вас не задержали
I protest against being blamed for something that I haven't doneя протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the policeесли они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию
the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputationангличане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают
the flowers haven't lasted wellэти цветы долго не стоят
the police haven't a single leadу полиции нет ни единой зацепки
there now! if I haven't gone and lost my ticket!и надо же было мне потерять билет!
they haven't given us accurate information. We've been screwedони не дали нам достоверную информацию. Нас обманули
we haven't had time to analyse those samples yetу нас ещё не было времени проанализировать эти образцы
you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Bostonу тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне
you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as doneты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано
you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven'tвы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет
you haven't got my meaningвы меня не поняли
you haven't said muchвы рассказали немногое
your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meetingваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат
you've cut it fine, haven't you? The train's just leavingты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходит