English | Russian |
do you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player | как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрока |
don't ring off, I haven't finished my story | не вешай трубку, я ещё не всё рассказал |
don't think I haven't been onto your little plan for some time | не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане |
haven't no the slightest intention of accepting | не иметь ни малейшего намерения соглашаться |
haven't no the slightest intention of discussing the matter | не иметь ни малейшего намерения обсуждать вопрос |
haven't no the slightest intention of giving up work | не иметь ни малейшего намерения бросать работу |
he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years | по слухам, он и его отец не общались много лет |
he and his father, according to local gossip, haven't been in touch for years | они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет |
he has been fishing all day and haven't had a bite | он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюёт |
I haven't a rag to my back | мне нечем прикрыть свою наготу |
I haven't a rag to my back | мне нечего надеть |
I haven't a thread fit to wear | мне совершенно нечего носить |
I haven't a thread fit to wear | мне совершенно нечего надевать |
I haven't bargained to see him here | я не рассчитывал увидеть его здесь |
I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера |
I haven't gassed this long for a year | я столько не трепался уже целый год |
I haven't got any qualifications in science | у меня нет никакой научной квалификации |
I haven't had time to see about a hotel for the night yet | у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь |
I haven't seen him either | я его также не видел |
I haven't seen him lately | в последнее время я его не видел |
I haven't seen him since | я его не видел с тех пор |
I haven't the first idea of what you mean | совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду |
I haven't the wherewithal to continue my education | у меня нет средств для продолжения образования |
I haven't understood a word | я не понял ни слова |
I haven't understood a word | я не понял ни одного слова |
I haven't yet flown in one of those very big planes | на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось |
I hope the children haven't misbehaved | надеюсь, дети вели себя хорошо |
I hope we haven't held you back | надеюсь, мы вас не задержали |
I protest against being blamed for something that I haven't done | я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал |
if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police | если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию |
the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation | англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают |
the flowers haven't lasted well | эти цветы долго не стоят |
the police haven't a single lead | у полиции нет ни единой зацепки |
there now! if I haven't gone and lost my ticket! | и надо же было мне потерять билет! |
they haven't given us accurate information. We've been screwed | они не дали нам достоверную информацию. Нас обманули |
we haven't had time to analyse those samples yet | у нас ещё не было времени проанализировать эти образцы |
you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне |
you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done | ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано |
you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't | вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора, ведь так? – И да, и нет |
you haven't got my meaning | вы меня не поняли |
you haven't said much | вы рассказали немногое |
your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting | ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат |
you've cut it fine, haven't you? The train's just leaving | ты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходит |