DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing don't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
actually I don't like himпо правде говоря, я его не люблю
all right, I was wrong but don't make a federal case out of itну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?
an amiable young man, I don't thinkприятный молодой человек, нечего сказать
be careful, don't drop that vaseосторожно, не урони вазу (В.И.Макаров)
be quiet, your father's asleep: don't wake him upтише, папа спит, не буди его
bugger off, will you? I don't want you hereвали отсюда, а? Тебе тут нечего делать
businessmen don't work for the good of their healthделовые люди просто так ничего не делают
but you don't have to judge so hastily of thisно тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов
buzz off, you children, I don't want you in my gardenтак, дети, а ну-ка вон из сада
caution is no doubt a virtue, but don't run it into the groundосмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать
coffee is very hot, don't burn your mouthкофе очень горячий, не обожгись
divest assets that don't belong to the main businessизбавляться от непрофильных активов
divest assets that don't belong to the main businessизбавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесу
do help yourselves and don't hold backугощайтесь, не стесняйтесь
dog don't eat dogсвой своего не тронет
dog don't eat dogсвой своего не обидит
dog don't eat dogворон ворону глаз не выклюет
don't all crowd in on me, I will see your books one at a timeне нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очереди
don't argue with me in front of our guests, it shows me upдавай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня
don't arse around, Ronnie, the men want their teaперестань бездельничать, Ронни, люди хотят чаю
don't attempt impossibilitiesне старайтесь сделать невозможное
don't bank on going abroad this summer, we may not have enough moneyне расчитывай на поездку за границу будущим летом, у нас может не быть на это денег
don't bank on the weather being fine for your garden partyне рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошей
don't bank on your relatives to help you out of troubleне стоит рассчитывать, что родственники будут всегда помогать тебе решать твои проблемы
don't bargain on getting any support from her, she's very selfishне рассчитывай на её помощь, она только о себе думает
don't be a beast, do as I ask youне упрямься, сделай, как тебя просят
don't be all night over finishing your bookне сиди всю ночь напролёт, заканчивая свою книгу
don't be cagey!не виляйте!
don't be cagey!говорите прямо!
don't be class-conscious, accept people at their true worthне судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человек
don't be flippant, damn it! This is seriousне будь таким легкомысленным, черт побери! это серьёзно
don't be nonsensical!не говорите вздора!
don't be nonsensical!не глупите!
don't be offended, I only said it in playне обижайся, я сказал это просто в шутку
don't be personal!не переходите на личности!
don't be so mean to meотносись ко мне подобрее
don't be so mean to meне будь таким злым со мной
don't be so sensitive!не обижайся!
don't be so sensitive!не будь таким обидчивым!
don't be so sensitiveне принимай всё так близко к сердцу
don't be such a drag-come along with usне будь таким занудой – пошли с нами
don't be too keen to plunge into argument with himне пытайся спорить с ним
don't bear hard on the pencil – it will breakне нажимай сильно на карандаш – он сломается
don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
don't bother to outline every chapterне стоит излагать каждую главу
don't bother to tip: the service charge has already been reckoned inне давайте чаевых – плата за обслуживание входит в счёт
don't bother your head about me!не беспокойтесь за меня!
don't breathe a word about it to anyoneоб этом никому ни слова
don't build your hopes on the chairman's promisesне стоит надеяться, что председатель выполнит свои обещания
don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil themне сжимай цветы так сильно, ты их испортишь
don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best priceне покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены
don't cast off the boat till everyone is on boardне отправляйте корабль, пока все не будут на борту
don't come near meне подходите ко мне (близко)
don't come near meне подходи ко мне (близко)
don't commit your promises to paperне давай письменных обещаний
don't crowd me, give me time to thinkне торопи меня, дай мне подумать
don't crowd me, give me time to thinkне дави на меня, дай мне подумать
don't crowd me, I'll payне дави на меня, я заплачу
don't crowd so, stand back!не напирайте так, подайтесь назад!
don't crowd so, stand back!не напирайте так, отойдите назад!
don't diverge from the main path, but go straight through the woodне сходи с главной тропы, иди прямо через лес
don't drive people away who want to help youне гони людей, которые хотят помочь тебе
don't drive the new car too fast, I'm still breaking it inне веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину
don't drop back now, just when you're doing so wellне сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошо
don't drop the "g" in "dancing" and "walking"не опускай звук "g" в словах "dancing" и "walking"
don't embroil me in your quarrelне впутывай меня в вашу ссору
don't expect sudden improvements from this classне надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему
don't fail to let me knownне забудьте сообщить мне
don't fill the cup too full, the coffee might slop overне наполняйте чашку слишком сильно, кофе может пролиться
don't fling away your education by leaving nowне прерывай образование и не уезжай
don't flutter about!не суетись!
don't fool around/about with matchesне играй со спичками
don't forget to bob to the princess when she enters the roomкогда принцесса войдёт в залу, не забудь сделать реверанс
don't forget to damp down the camp-fire before going to bedне забудь залить костер перед тем, как ложиться спать
don't forget to pop the letter into the postне забудь бросить письмо в почтовый ящик
don't forget to swill out the bottle before returning it to the milkmanне забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочнику
don't gabble out your story, man, tell it calmly and clearlyне комкай свой рассказ, дружище, говори спокойно и ясно
don't get chewed up about the new law, it won't affect youчто ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается
don't get freaked out just because your parents are comingне радуйся так только потому, что приезжают твои родители
don't get fresh with meты со мной не наглей
don't get mixed up in this businessне впутывайся в это дело
don't get mixed up with this businessне впутывайся в это дело
don't get rustyне злитесь
don't get rustyне горячитесь так
don't hash up your driving test like you did last yearне завали свой экзамен на права, как в прошлом году
don't hinder meне мешай мне
don't interfere with this machineне трогай эту машину
don't interfere with this machineне порти эту машину
don't keep chattering till some travellers come up to nab usне трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас
don't kid around with meне морочь мне голову
don't know even whereabouts to look for himне знаю даже, где искать его
don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinationsне знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах
don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and naturalне слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными
don't lag behind now, just when you're doing so wellну не отставай, ты так хорошо идёшь
don't laugh while I'm playing the piano, you put me offне смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь
don't lay yourself open to suspicionне навлекайте на себя подозрений
don't let anybody rush you into joining the associationне давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию
don't let down now, just when the job's nearly finishedне опускай сейчас руки, работа почти сделана
don't let flies stick to your heelsпоторапливайся
don't let him bother us, with his nonsenseне позволяйте ему надоедать нам своими глупостями
don't let him know anything – he will give us awayне говори ему ничего – он нас продаст
don't let him know anything – he will give us awayне говори ему ничего – он нас выдаст
don't let me detain youне буду вас задерживать
don't let me hear another peep out of youи не заикайся больше об этом
don't let me interrupt you, just carry onне давай мне прерывать тебя, рассказывай себе и рассказывай
don't let my illness concern youпусть моя болезнь не беспокоит вас
don't let the fire go outне дайте огню погаснуть
don't let the fire go outподдерживайте огонь
don't let their objections discompose youпусть их возражения вас не волнуют
don't let this discourage youпусть это вас не смущает
don't let us quarrelдавай не будем ссориться
don't let us split on a small point of detailне будем спорить по пустякам
don't let yourself be cowed down by the director's heavy scoldingты не должен пасовать перед нападками директора
don't lie in the sun all dayне валяйся на солнце целый день
don't load the car up too much when you are going on a long journeyне загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие
don't lose control of your temperне теряйте самообладания
don't make a face at meне строй мне рожи
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
don't mention what happened last week, it could bring him out in a temperне поминай события прошлой недели, он непременно разозлится
don't' mess around with me-I want the money you promised meты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай
don't mess me around-I want the money you promised meне делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал
don't mistake me, I mean exactly what I saidне искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал
don't misunderstand meне поймите меня превратно
don't mix me up in itне впутывай меня в это
don't move till I give the wordне двигайся, пока я не подам знак
don't neglect writing to your motherне забывайте писать матери
don't pass any detail overне упусти ни одной детали
don't pick at a sore place, you will only make it worseне тереби больное место, будет хуже
don't play at cards against your father, he always winsне играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает
don't press him, try a little gentle persuasionне нажимайте на него, попытайтесь воздействовать на него мягким обращением
don't press him, try a little gentle persuasionне нажимайте на него, попытайтесь воздействовать на него лаской
don't rake up the pastне стоит ворошить прошлое
don't read more into her letter than she intendedне усматривай в её письме какого-то скрытого смысла
don't reinvent wheelне нужно заново открывать колесо
don't repeat this to any oneбольше так никому никогда не говори
don't reply to the enemy fire until I give the orderне начинайте ответный огонь, пока я не дам команду
don't ride the horse down, he's not as young as he wasна загоняй эту лошадь, она уже не та, что была
don't ring off, I haven't finished my storyне вешай трубку, я ещё не всё рассказал
don't risk drawing down his angerне рискуй вызвать его гнев
don't shoot your husband when he is two hours tardy for supperесли муж на пару часов опаздывает на ужин, не стоит его убивать
don't slosh the paint on so thicklyне клади краску так густо
don't snap my head off!не набрасывайся так на меня!
don't speak ill of the deadне говори плохо о мертвом
don't speak to the man at the wheelс водителем не разговаривать
don't spin it out!не тяни!
don't spin it out!не волынь!
don't start in on me, it's not my faultне ругайся на меня, я не виноват
don't stop reading there, the poem carries on over the pageты ещё не все прочитал, стихотворение продолжается на следующей странице
don't stuff up your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
don't stuff your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
don't swallow the cobsне проглоти косточек
don't swing at the ball, take careful aimне лупи по мячу, целься внимательнее
don't swipe at the ball carelessly, take more careful aimне лупи по мячу изо всех сил, целься точнее
don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing offне обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются
don't take her seriously, she's just acting outне принимай её всерьёз, она прикидывается
don't take no for an answerне принимай отказ
don't take the matter seriouslyне принимайте это дело всерьёз
don't take the matter too seriouslyне принимайте это дело слишком всерьёз
don't talk rubbish!не болтай чепухи!
don't throw the ball to me, throw it to the man over thereне бросай мяч мне, брось его вон тому человеку
don't torture me by keeping me in suspenseне мучьте меня неизвестностью
don't tread on the flower bedsне топчите клумбы
don't trouble about itне беспокойтесь об этом
don't trouble to show me out of the building, I know the wayне беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания
don't trouble to writeне трудитесь писать
don't trouble trouble till trouble troubles youне буди лиха, пока спит тихо
don't trouble trouble till trouble troubles youне буди лиха, пока лихо спит
don't trouble your head about itпусть у вас не болит голова по этому поводу
don't trust the purchases of your new home to just any Tom, Dick, or Harryне доверяйте покупку вашего нового дома кому ни попадя
don't try anything funny while my back is turnedне вздумай выкинуть какую-нибудь штуку за моей спиной
don't try to argue with your father till he's cooled downне спорь с отцом, пока он не остыл
don't try to ask Jim a favour, give him time to simmer downне проси у Джима ничего, подожди, пока он остынет
don't try to be friendly to him: he'll only snap backне пытайся быть с ним дружелюбным: он только ответит что-нибудь резкое
don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with itне пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится
don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politelyне дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться
don't try to drag me into your plansне пытайся втянуть меня в свою игру
don't try to shift the blame onto anyone else, it's your faultне пытайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина
don't try to skate round the question by changing the subjectне пытайтесь уйти от вопроса, поменяв тему разговора
don't tumble down on this easy testсмотрите, не наделайте ошибок в этом простом тесте
don't vex the dogне дразни собаку
don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother'sзачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери
don't wake me in the morning, I'd like to sleep inне буди меня утром: я хочу поспать подольше
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floorне волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу
don't worry about him. He is a survivor.не волнуйся за него. Он выстоит
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу
don't worry about me, I can shake down anywhereне беспокойтесь обо мне, мне всё равно, где спать
don't worry about me, I'll doss down on these chairsне беспокойся, я устроюсь на этих стульях
don't worry about the chairman, he'll soon come aroundне беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится (to our opinion)
don't worry, he will go and make it up presentlyне волнуйся, он сейчас пойдёт и всё уладит
don't worry, I wouldn't breathe a word of your secretне беспокойся, я и слова об этом никому не скажу
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я это возьму на себя
don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я приму нужные меры
don't worry, it will all come back to youне беспокойся, ты всё это вспомнишь (со временем)
don't worry, it will all come back to youне беспокойся, ты всё это восстановишь в памяти (со временем)
don't worry, the stain will never showне переживайте, пятно будет незаметно
don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach homeне волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой
don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж поправится через несколько дней
don't worry, your husband'll be up again in a few daysбеспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько дней
don't worry, your secret is safe with meне беспокойся, я никому не выдам твою тайну
don't you go all polite on me!откуда такая вежливость?
ease off, we don't need to go so fast nowсбавь скорость, теперь нам не надо так спешить
even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyaltyдаже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях
flies don't outlast some daysмухи живут в течение несколько дней
for every one that works, you'll find five that don'tна каждого работающего человека приходится пять неработающих
for God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at allради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержу
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathingвызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит
he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised lawговорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области
her friends don't approve of her since she started sleeping aroundеё друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попало
his verses don't scanего стихи хромают
I always try to stay out of other people's affairs that don't concern meя стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно
I am a fuss, and I don't deny itя очень сильно взволнован, и я не отрицаю этого
I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembledя думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек
I can't collect you. I don't run a car.я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина
I don't approve of his staying at their placeя против того, чтобы он останавливался у них
I don't approve of your friendsмне не нравятся твои друзья
I don't care a curse!мне наплевать!
I don't care a fig for itмне наплевать на это
I don't care a fig for thisмне на это наплевать
I don't care a fig's end for itмне наплевать на это
I don't care a groatмне наплевать
I don't care a hootмне на это наплевать
I don't care a scrap!мне это абсолютно безразлично!
I don't care a scrap!мне наплевать!
I don't care a scrap!меня это ни капли не волнует
I don't care a tinker's curseмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's cussмне совершенно наплевать
I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
I don't care about goingу меня нет настроения идти
I don't care about goingмне не хочется идти
I don't care for gardeningсадоводство меня не интересует
I don't care to be seen hereмне не хочется, чтобы меня здесь видели
I don't care to goу меня нет настроения идти
I don't care to goмне не хочется идти
I don't care two hootsмне на это наплевать
I don't catch your driftя не понимаю, куда вы клоните
I don't catch your driftя не понимаю, к чему вы ведёте
I don't catch your meaningне понимаю, что вы хотите сказать
I don't cotton to him at allон мне совсем не по душе
I don't deny but that he is rightя не отрицаю, что он прав
I don't doubt but that he is rightя не сомневаюсь, что он прав
I don't doubt but that he will winя уверен в его победе
I don't doubt but that he will winне сомневаюсь в его победе
I don't doubt that he will winне сомневаюсь в его победе
I don't exactly remember how the words goя точно не помню, как это там сказано
I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
I don't feel easy on this pointв этом вопросе я не чувствую себя уверенно
I don't feel easy on this pointв этом вопросе я не чувствую себя спокойно
I don't feel too goodя чувствую себя не в своей тарелке
I don't feel too goodя неважно себя чувствую
I don't feel too good about itмне это не по душе
I don't feel too good about itмне это не нравится
I don't fully understand his reasons for leavingя не совсем понимаю, почему он уехал
I don't get about muchя мало где бываю
I don't get youя не понимаю, что вы хотите сказать
I don't get your driftя не понимаю, куда вы клоните
I don't get your driftя не понимаю, к чему вы ведёте
I don't get your meaningя не понимаю, что вы хотите сказать
I don't give a fig for itмне наплевать на это
I don't give a fig's end for itмне наплевать на это
I don't give two hootsмне на это наплевать
I don't giving you so much troubleмне не хотелось бы так затруднять вас
I don't go for men of his typeмне такие мужчины, как он, не нравятся
I don't have any trust in what he saysу меня нет никакого доверия к его словам
I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors mightя-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут
I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
I don't intend to look in tonight, there's nothing worth watchingя не буду сегодня ночью ничего смотреть, не показывают ничего стоящего
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know how he produces any results, the way he muddles alongне знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как
I don't know how to tackle itя не знаю, как за это взяться
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such casesя не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел
I don't know, nor do I careя не знаю, да и не интересуюсь
I don't know, nor do I careя не знаю, да и вообще-то мне всё равно
I don't know what is the matter with meя не знаю, что со мной
I don't know what they've got to be so stuck-up aboutне знаю, с чего бы им так заноситься
I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinationsя не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом
I don't know where to beginя не знаю, с какого места начать
I don't know whether he is hereя не знаю, здесь ли он
I don't know whether the case goes for me or against meя не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
I don't like giving you so much troubleмне не хотелось бы так затруднять вас
I don't like her jigsмне не нравятся её выходки
I don't like her running this temperatureмне не нравится, что у неё такая высокая температура
I don't like it, it's not a clean thingне нравится мне это, слишком хитро
I don't like people who come between me and my workя не люблю людей, которые мешают мне работать
I don't like putting you to so much troubleмне не хотелось бы так затруднять вас
I don't like strange people coming into my houseя не люблю, когда в мой дом приходят незнакомые мне люди
I don't like the company, because I can't fit into themэта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться
I don't like the look of all those ropes dangling aroundне хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются
I don't like the men who used to slick their hair downне люблю мужчин с набриолиненными волосами
I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble positionмне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост
I don't like the sound of Toby Osborneмне не нравится Тоби Осборн
I don't like the way her coat hangsмне не нравится, как сидит её пальто
I don't like the way his ears jut outмне не нравятся его оттопыренные уши
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindlyмне не нравится, что этот учитель рявкает на детей
I don't like to disturb youне хочу вас беспокоить
I don't like to disturb youне хотел бы вас беспокоить
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on endне нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор
I don't live here, I am only on a visitя здесь не живу, я приезжий
I don't mean to put up with itя не собираюсь с этим мириться
I don't mind if you goя не против того, чтобы ты пошёл
I don't mind it a bitнет, нисколько
I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
I don't reckon himя бы не сказал, что я очень хорошего о нём мнения
I don't relish the ideaя не в восторге от этой идеи
I don't remember what the dickens his name isне помню, как там его чертово имя
I don't seem to be able to chuck off this coldникак не могу вылечиться от этой простуды
I don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customersя больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липку
I don't stay caged in my shop all dayя не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клетке
I don't think I am far from the markя не думаю, что я далек от истины
I don't think I shall be able to juggle with my tax return this yearдумаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца
I don't think that's quite properя думаю, что это не совсем удобно
I don't think this class will be able to go beyond lesson sixне думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока
I don't think you should out with that bad coldя думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома
I don't think your plan will workя не думаю, что ваш план осуществим
I don't trust anyone outside of youя не доверяю никому, кроме вас
I don't understand how his mind worksя не понимаю ход его мыслей
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you wantя не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь
I don't understand what exactly he is atя не понимаю, что именно он хочет сказать
I don't understand what you sayя не понимаю что вы говорите
I don't understand why you should be angry with himя не понимаю, почему вы сердитесь на него
I don't understand youя не понимаю вас
I don't understand your driftя не понимаю, к чему вы ведёте
I don't wanna be no nuisance womanя не хочу никому надоедать
I don't want any rough stuff from youя не желаю терпеть от вас хамства
I don't want any rough stuff from youя не желаю терпеть от вас грубости
I don't want to be any trouble to youя не хочу причинять вам беспокойства
I don't want to be patronizedне хочу, чтобы ко мне относились снисходительно
I don't want to bind you down, feel free to use your own ideasя не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи
I don't want to burden you with my troublesя не хочу обременять "грузить"тебя своими проблемами
I don't want to chain you down, feel free to use your own ideasя совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи
I don't want to knock the old man offсовершенно не хочу кончать старика
I don't want to sell the house at a lossя не хочу продавать дом с убытком
I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothingя не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём
I don't wish to intrude upon youмне не хотелось бы быть назойливым
I don't wish to intrude upon youмне не хотелось бы быть навязчивым
I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after childrenнеудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми
I, for one, hope you don't get the jobчто касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I have enough troubles of my own-don't dump on meу меня и так забот полно – нечего меня загружать вашими
I have mended the hole now. I don't think it notices.я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна
I know plenty of dingy people, I don't want to know any moreя уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё
I may be late, but please don't wait up for meя могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня
I never say what I don't meanя никогда не говорю того, чего не думаю
I never say what I don't meanя всегда говорю то, что думаю
I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him.я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила
I think it's safe, but don't bet on itя думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит
I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plansя сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years agoесли B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад
if I don't know the way, I askкогда я не знаю дороги, я спрашиваю
if it is inconvenient to come, don't troubleне приходите, если вам неудобно
if they don't win more games, the football team may be relegated to a lower groupесли футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигу
if we don't finalize tonight, they will get suspiciousесли мы не закончим сегодня, у них возникнут подозрения
if you children don't behave properly, I will send you outдети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса (of the classroom)
if you don't change your ways you'll end up in prisonесли ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой
if you don't get back before midnight you'll be locked outесли ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице
if you don't get back before midnight you'll be locked outесли ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят
if you don't keep your accounts straight, serious debt could follow onесли ты не будешь следить за своими счетами, у тебя может вырасти большой долг
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionaryесли не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gateесли ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку
if you don't prepare the surface properly, the paint will rub offесли соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливаться
if you don't sit still, the boat will upsetесли вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся
if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you thinkесли ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь
if you don't want to come, cross your name offесли вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка
if you know the answer, put your hand up, don't call outесли вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места
i'll be rot if we don't make them caper higherда будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше
I'll report you to the police if you don't stop annoying meя сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать
I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mineдумаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими
I'm warning you off my land, don't dare be found here againубирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться
it's your private quarrel, don't try to draw me inэто ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть
I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too farменя слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям
I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floorя расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу
Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myselfДжо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать
listen to criticism but don't be crushed by itвыслушай критику, но не пасуй перед ней
mark you, I don't agree with all he saysзаметьте, я согласен не со всем, что он говорит
men don't make "advances" any longerмужчины больше не "ухаживают"
mind you don't stumble over these roots, they're difficult to see under these leavesсмотри, не оступись: эти корни очень трудно заметить под покровом листьев
mother, please don't sit up for meмама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночью
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervousМама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать
mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as thatмама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное
my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensiveМои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление
nerds are people who don't live meaningful lives"Нерды" – это люди, живущие бессмысленно
nerds are people who don't live meaningful lives"Нерды" – это люди, бессмысленно живущие
No, I don't remember that film, it was before my timeНет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился
now don't you try to gum meтеперь ты даже и не пытайся обмануть меня
please don't ask me to sit on any more committees this yearпожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах
please don't dredge up the sad facts of his pastне надо копаться в его прошлом, там много прискорбного
please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makesпожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук
please don't joke about such a delicate subjectпожалуйста, не шути над столь деликатными вещами
please don't shave off your beard, I like your face with itпожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься
please don't spring decisions like that upon me without warning meпожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения
please don't stay up for me, I may be in lateпожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться
please don't stop up for me, I may be in very lateпожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно
please don't turn your head away when I'm trying to kiss youпожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя
politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their positionполитики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции
refer to the dictionary when you don't know how to spell a wordкогда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь
selfish interests don't weigh with him at allон не придаёт никакого значения личным интересам
she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mindона сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга
she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mindона сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it isона в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число
she is always rushing in raising a row and then she is surprised that people don't like himон всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят
she is amazed that you don't understand thisей удивительно, что ты этого не понимаешь
she may be offended if you don't reply to her invitationона может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
she'll get her comeuppance, don't worryне волнуйся, она своё получит
Some men came into the house and yanked him off I don't know whereв дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда
some of the modern outfits don't have brassв некоторых современных группах нет медных духовых инструментов
some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
strangely, many educators of deaf students don't signэто странно, но многие преподаватели, работающие с глухими учениками, не используют язык жестов
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it isСюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число
take care that you don't get involvedпостарайся не вляпаться
take care that you don't get knocked down when you cross the roadсмотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of moneyпостарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег
take care that you don't get knocked down when you cross the roadсмотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
take either book, I don't mind whichвозьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какую
tell the truth I don't even know his nameпризнаться, я и фамилии его не знаю
the accounts don't balanceсчета не сходятся
the chair is hard, don't take itне бери это кресло, оно жёсткое
the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weaknessребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость
the child's toys don't last very long as he pulls them about soигрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается
the coffee is very hot, don't burn your mouthкофе очень горячий, не обожгись
the cops will get you if you don't watch outесли не будешь осмотрителен, тебя поймает полиция
the days become shorter in winter, don't they?зимой дни становятся короче, не так ли?
the electricity supply will be cut off if we don't pay our billнам отключат электричество, если мы не заплатим по счету
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully preparedэкзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully preparedэкзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятся
the goblins will get you if you don't watch outбудь осторожен, иначе тебя поймают гоблины
the musical interludes don't really fit in with the rest of the playмузыкальные интерлюдии не очень соответствовали самой пьесе
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all thereстарушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома
the only thing new in the world is the history you don't knowединственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь
the Real Reason Why Oil and Water don't Mixистинная причина того, почему масло и вода не смешиваются
the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredientsйогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру
the sutures don't holdшвы расходятся
the tea is hot, don't burn your mouthсмотри, не обожгись, чай горячий
the thing I don't like about this planчто мне не нравится в этом плане
the two statements don't agreeэти два утверждения не согласуются
the various bits of evidence don't tie into a consistent explanationотдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение
the various facts in the case just don't add upразрозненные факты в данном деле никак между собой не согласуются
the various facts in this case don't add upфакты в данном случае противоречат один другому
the water's deep here, mind you don't fall inздесь глубоко, смотри не упади в воду
the well-fed don't understand the hungryсытый голодного не разумеет
these two accounts don't hitch in with each otherэти два доклада расходятся друг с другом
these two accounts don't hitch in with each otherэти два доклада не вяжутся друг с другом
they don't burn as much juice anymoreони больше не жгут столько энергии
they don't charge for this serviceэта услуга предоставляется бесплатно
they don't have the sense to admit defeatу них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение
they don't influence him any otherwise than by exampleони действуют на него не иначе как примером
they don't intend to get married, but they've been shacking up together for a yearони не собираются жениться, но живут вместе уже год
they don't understand anything about politicsони ничего не смыслят в политике
they don't want a man to fret and stew about his workони не хотят, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работы
they tried to sell me some stuff I don't needони пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны
this table marks very easily, don't put the hot cup on itне ставь на этот стол горячий чайник, на нём сразу останется след
this watch will last you a lifetime if you don't misuse itэтих часов хватит вам на всю жизнь, если вы будете с ними аккуратны
turn the water off, don't let it wasteзакрой кран, чтобы вода зря не текла
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacementsдвое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacementдва человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену
walk down the stairs, don't run downспокойно спускайся по лестнице, незачем сбегать
we don't expect candidates to be paragons of virtueмы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей
we don't give a fuck about you, Mrs. BrownМиссис Браун, нам плевать на вас (К.тарантино, "джеки Браун")
we don't have many visitorsу неё редко бывают гости
we don't outgrow, but only overgrow, many thingsмы не перерастаем, а только вырастаем из многих вещей
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him outнам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли
we don't want to go back to candlesмы не хотим снова вернуться к свечам
we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eatдавай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть
we'll get by somehow, don't worryкак-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся
when they bang you up, you don't speak to anyone for hoursкогда тебя запирают в камере, тебе не с кем поговорить в течение многих часов
why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть
why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться
why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться
why don't you get back to bed?почему бы вам снова не лечь спать?
why don't you get back to bed?почему бы вам снова не лечь в постель
why don't you stay with us when you next visit Oxford?почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд?
you don't go about it in the right spiritвы к этому подходите не так, как надо
you don't have a ghost of a chanceу тебя нет ни малейшего шанса
you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples downвам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки
you don't indulge in sentiment in businessв деловом мире нет места сантиментам
you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passageвы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях
you don't know what uphill work it isвы не знаете, каких трудов мне это стоит
you don't look grandты неважно выглядишь
you don't look very fitвы неважно выглядите
you don't mean it!вы этого не думаете!
you don't mean it!неужели?!
you don't mean it!вы шутите!
you don't mean it, nowда вы вовсе этого не думаете
you don't mean it, nowвы что-то не то говорите
you don't mean to say that ... неужели вы хотите сказать, что
you don't need green fingers to fill your home with lush leavesне обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленью
you don't seem to care muchвас это, очевидно, мало волнует
you don't want help from an old dead-beat like meты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как я
you plague, why don't you find something to do?мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь?
you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with itдавай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем
your friend might still come, but I don't think he willваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт
your ideas and mine don't quite hang togetherнаши идеи не совсем сходятся
Showing first 500 phrases