English | Russian |
able-bodied labourers were in full employment | все трудоспособные рабочие были заняты полный рабочий день |
above were snowy peaks | вверху были снежные вершины |
additional police were called in to stake out the hole, where the gunman was thought to be hiding | были вызваны дополнительные отряды полиции, чтобы окружить то место, где предположительно прятался снайпер |
ail his attempts to talk her out of going there were in vain | он безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда |
Alas! My fears were | Увы! Мои опасения были не напрасны |
all about were dotted leafy trees | повсюду были лиственные деревья |
all doubts were now swept away | все сомнения теперь были отброшены |
all eyes were focused on him | все взгляды были обращены на него |
all his affairs were transacted by Smith and Son | все его дела велись фирмой "Смит и сын" |
all his fights were fixed | исход всех его встреч по боксу был предрешён путём сговора |
all his possessions were being inventoried for sale | для продажи составлялся список всех его владений |
all his senses were on the strain | все его чувства были напряжены |
all last week we were cooped in the house by bad weather | всю прошлую неделю мы сидели дома, была плохая погода |
all members of the club were out in strength at the meeting | на митинг вышли все члены клуба |
all our supporters were shouting for the home team | все наши болельщики поддерживали местную команду |
all phoneys were weeded out, only true friends remained | от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзья |
all stage instructions were removed from the play thus leaving only the spoken text | из текста пьесы убрали все ремарки, оставив только слова персонажей |
all the boxes were properly labelled | на всех ящиках были этикетки |
all the boxes were properly labelled | на всех ящиках были бирки |
all the enemy's guns were ranged against us from both sides | с обеих сторон на нас были нацелены выстроенные в ряд вражеские пушки |
all the favourites were out of the race early | все фавориты ещё в самом начале сошли с дистанции |
all the flowers were nipped by the frost | все цветы перемёрзли |
all the old accounts were sponged off the slate | все старые счета были удалены из списка |
all the parents were at the railway station, seeing the children off to school | все родители присутствовали на вокзале, провожая детей в школу |
all the roads were blocked by the heavy snowfalls | из-за сильных снегопадов по дорогам нельзя было проехать |
all the streets were brightly lit up | все улицы были залиты светом |
all the streets were brightly lit up | все улицы были залиты светом |
all the streets were replenished with people | все улицы были заполнены людьми |
all the things in the house were burned | все вещи в доме сгорели |
all the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner | что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партии |
all the unmarried women were a-flutter when they saw me | все незамужние женщины приходили в возбуждение, когда видели меня |
all their friends were consentient | все их друзья согласились |
all three lines were busy and I began redialling the numbers | все три линии были заняты, и я стал снова набирать номера |
allegations of corruption were levelled at her and her family | ей и её семье были брошены обвинения в коррупции |
allegations of fraud were made against him | его обвинили в мошенничестве |
although the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove | хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнуть |
although the jewels were locked away in a strongbox, the thieves stole them without any difficulty | хотя драгоценности лежали в сейфе, воры без труда их украли |
although they were rich, they just didn't belong | хоть они и были богаты, они не принадлежали к нашему кругу |
although we were at an altitude of ten thousand feet it was oppressively hot | хотя мы были на высоте в десять тысяч футов, было невыносимо жарко |
Amy knelt down so that their eyes were level | Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне |
anyway, what were you doing there at two in the morning? | и всё-таки, что ты там делал в два часа ночи? |
bears were barred in their den | медвежью берлогу обложили со всех сторон |
bereaved parents were full of grief for their dead child | потеряв ребёнка, родители были безутешны |
besides the speakers there were ten discussants | кроме выступающих, в прениях приняли участие десять человек |
bombs were dropped on the city last night | прошлой ночью на город были сброшены бомбы |
boundary stones were set up and were then regarded as sacred and anyone removing them was accursed | были установлены пограничные столбы, которые стали рассматриваться затем как священные, и каждый, кто двигал их, подвергался проклятию |
branches were bowed down with the weight of the snow | ветки согнулись под тяжестью снега |
broken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
buildings were draped in red and blue | здания были украшены красными и голубыми полотнищами |
by tacking about, we were able to avoid the enemy guns | поменяв галс, мы смогли избежать вражеских ядер |
chairs were banked one upon the other | стулья взгромоздили один на другой |
clouds were reflected in the water | в воде отражались облака |
colleagues were furious at doing her work while she wined and dined | сослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам |
comparisons were drawn in his favour to the disadvantage of his brother | сравнения были сделаны в его пользу и к невыгоде его брата |
cordials were dealt out in thimblefuls | крепкие напитки разливали по чуть-чуть |
crack went his whip, and we were off | он щёлкнул кнутом, погоняя лошадей, и мы отправились в путь |
crew were completely rowed out at the finish | команда совершенно выдохлась к финишу |
crew were in ducks | на матросах были парусиновые брюки |
crocodiles were targets of vicious hunters who sold overpriced exotic leathers to beautify the most languorous young fashion women of Paris | охотники безжалостно истребляли крокодилов и за немыслимые деньги продавали их экзотическую кожу самым томным модницам Парижа |
crowd were met by an array of policemen | навстречу толпе двинулся отряд вооружённых полицейских |
crowds were corded off by the police | полицейские натянули канаты, чтобы преградить путь толпе |
crowds were corded off by the police | полицейские натянули канаты, чтобы остановить толпу |
crowds were milling about in the streets | по улицам слонялись толпы людей |
crowds were milling about in the streets | по улицам беспорядочно двигались толпы людей |
crowds were out in the streets | на улицах было полно людей |
crowds were turned away from the stadium | толпы людей не могли попасть на стадион |
data were fabricated | данные были сфабрикованы |
differences were papered over but by no means were they fully resolved | различия были стёрты, но ни в коем случае не исчезли |
during the descent Tuckett and I were in the same cord with them | во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке |
during the sea battle, the positions of the ships were plotted on a big wall map | по ходу битвы позиции кораблей отмечались флажками на большой карте на стене |
during the war, a number of young men were recruited into the mining industry | во время войны часть молодёжи была мобилизована на работу в шахты |
during the war, many schools were requisitioned for hospitals | во время войны многие школы были преобразованы в госпитали |
during the war thousands of children were evacuated from the industrial to rural areas | во время войны тысячи детей были вывезены из промышленных районов в сельские |
efforts were made to extend vernacular education | были сделаны попытки расширить обучение на родном языке |
electric lamps were banked in rows of ten | электролампы были сгруппированы по десять в ряд |
enemy were overwhelmed by superior forces | войска противника были смяты превосходящими силами |
eventually, the British government became concerned that raves were a dangerous, anti-social phenomenon | в конце концов до британского правительства дошло, что рейв – опасный, асоциальный феномен |
examiners were down on his mistake in a flash | экзаменаторы сразу же заметили его ошибку |
falling stars were lamping the red horizon fitfully | падающие звезды, мерцая, освещали багряный горизонт |
five seats in our row were already hatted | пять мест в нашем ряду уже были заняты чьими-то шляпами |
flames were licking at the curtains | пламя лизало шторы |
flowers were spreading their fragrance | цветы распространяли аромат |
four were named on each side to adjust their differences | с каждой стороны были названы четверо, чтобы уладить разногласия |
frogs were hollering in the marsh | в болоте квакали лягушки |
garrisons were scattered up and down the country | гарнизоны были разбросаны по всей стране |
grimy walls were sandblasted | закопченые стены очистили струёй песка |
had I known of what sort they were to whom I was joining myself | если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию |
heads of traitors were once stuck up on London Bridge | когда-то на Лондонском мосту выставлялись головы предателей |
her clothes were an immediate signal of her nonconformity | одежда прямо указывала на её инакомыслие |
her decks and alleys were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers off | на палубах и в проходах корабля толпились пассажиры и провожающие |
her eyes were inflamed with weeping | от слёз у неё воспалились глаза |
her eyes were sore from reading | у неё были воспалены глаза от чтения |
her eyes were streaming with tears | из её глаз текли слёзы |
her eyes were sunken and black-ringed | у неё были чёрные круги вокруг запавших глаз |
her feelings were deeply hurt | она чувствовала обиду |
her fingers were fat with butter | у неё пальцы были в масле |
her grievances were redressed | ей возместили понесённый ущерб |
her hands were fat from scrubbing pots | у неё были жирные руки от мытья кастрюль |
her hands were rough with constant washing | от постоянной стирки руки у неё стали шершавыми |
her hands were stained with blood | руки у неё были в крови |
her hands were twisted by hard work and old age | руки её были скрючены от тяжёлой работы и старости |
her hazel eyes were alight with mischief | в её карих глазах сверкали озорные огоньки |
her lips were trembling, she was obviously going to start crying again | губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет |
her neighbours were the bane of her life | соседи отравляли ей жизнь |
her shoes were square in the toes | на ней были туфли с квадратными носами |
her thoughts were elsewhere | в мыслях она уносилась далеко |
her thoughts were elsewhere | в мыслях она была далеко |
her thoughts were reflected in her face | все её мысли отражались на её лице |
hospital wards were surcharged | больничные палаты были переполнены |
if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent | если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми (но это не так) |
if that was meant to be an apology, your words were way off the mark | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели |
if they were big dope pedlars, they gave you a cap of heroin for delivering something | если ты имел дело с настоящими наркоторговцами, тебе давали дозу за доставку |
if they were more numerous they could afford to play tricks | если бы их было больше, они могли бы позволить себе пошалить |
if we could make land, we should know where we were | если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимся |
if we were to roast him it might hurt our business | если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортило |
if you were twenty years younger I'd make a play for you, no fooling | если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами |
instead of winding down, investigations were being stepped up | вместо того, чтобы прекратиться, исследования были возобновлены |
instruments were parachuted to earth | инструменты были сброшены с парашютом |
interestingly, the results presented were not in accord with the rather precise quantum calculations | интересно, что представленные результаты не соответствовали достаточно точным вычислениям |
it astonished us that they were able to survive | мы были поражены, что они смогли выжить |
it emerged that some ministers were in the pay of the drug companies | выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний |
it is incomprehensible that they were admitted to the program | непонятно, почему их включили в программу |
it is necessary to see that these assessments were not excessive | необходимо следить, чтобы размер налогообложения не был завышен |
it is to be wondered how museless and unbookish they were | удивительно, насколько они были необразованны и некультурны |
it is true that we were all young in the War | это правда, что во время войны мы все были молоды |
it riled me that they were paying no taxes | меня возмущало, что они не платили налоги |
it's time we were able to lay off these heavy winter clothes | уже пора снять эту тяжёлую зимнюю одежду |
it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault | совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты |
it seems as if it were going to rain | такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь |
it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
it soon transpired that there were several conceptions of this problem | скоро обнаружилось, что эту проблему понимали по-разному |
it soon transpired that there were several conceptions of this problem | скоро выяснилось, что эту проблему понимали по-разному |
it was not a sympathetic house and the furnishing and pictures were ugly | это был неприятный дом, и мебель и картины были отвратительны |
it was reported that they were safe | передали, что они в безопасности |
it was such a wealthy party that special servants were employed to hand the drinks round | на обед было такое изобилие блюд, что напитки разносили специальные слуги |
it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на друга |
it would be surprising were the Mafia not to have muscled in | было бы странным, если бы в это дело не вмешалась мафия |
jacket and leather trousers were sufficiently bedrabbled with mud | пиджак и кожаные брюки были как следует измазаны грязью |
Jane and John were cuddling in the back row of the cinema | Джейн и Джон сидели обнявшись в последнем ряду кинотеатра |
Jim and Mary had been going together for two years before they were married | Джим и Мери встречались два года, прежде чем поженились |
Jim and Mary were busting up again last night | Джим и Мери вчера опять ссорились |
Jim and Mary were chucked together by the war | война свела Джима и Мери |
Jim and Mary were flung together by the war | Джима и Мери свела война |
Jim bobbed up just when we were sure that he had left | Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
John's feelings were too deep for words | чувства Джона были слишком сильны, чтобы их можно было выразить в словах |
let us return to the question we were first considering | давайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали |
many American institutions were transplanted from Europe | многие американские институты – европейского происхождения |
many apparatuses were designed to apply electricity | было изобретено много приборов для выработки электричества |
many candidates were pilled | многие кандидаты были забаллотированы |
many candidates were pilled | многие кандидаты не прошли (Многих кандидатов забаллотировали.) |
many drugs were found by trial and error method | многие лекарства были найдены с помощью метода проб и ошибок |
many families were drowned out when the river burst its banks | многие семьи лишились крова, когда река вышла из берегов (В.И.Макаров) |
many families were drowned out when the river burst its banks | многие семьи утонули, когда река вышла из берегов |
many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarly | многие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему |
many of the contributions to the relief fund were unasked for | многие взносы в фонд помощи были сделаны жертвователями ещё до того, как к ним обратились |
many of the marchers were seen by television cameras scuffling with the police | телекамеры зафиксировали, что многие демонстранты дрались с полицией |
many of the old people were blind | многие из стариков были слепы |
many of the players were delayed by the snow storm, but we were able to scrape a team together | многие игроки задержались из-за сильного снегопада, но всё же нам удалось собрать команду |
many of them tell how bitter were their feelings as "deprived children" | многие из них рассказывают, как больно и горько им было чувствовать себя брошенными детьми |
many of these people were dependent on his bounty | многие из этих людей зависели от его щедрости |
many office workers were forced to stay home as they were snowed in | многие служащие были вынуждены остаться дома, так как все занесло снегом |
many people were overcome by fumes from the burning factory | многие были отравлены дымом от горящей фабрики |
many people were stampeded into selling gold when the price began to fall | в период падения цен некоторые люди были вынуждены продавать золото |
many persons of known bad character were preventively imprisoned | многие лица, известные своей неблагонадёжностью, были посажены в тюрьму в превентивных целях |
many politicians started by being caught up in the party when they were very young | многие политики начинали свою карьеру, вступив в молодости в партию |
many representatives were notably absent | бросалось в глаза отсутствие многих представителей |
many suspected for doing it, were committed to prison | многих людей, подозреваемых в содеянном, посадили в тюрьму |
many tables and benches were already pre-empted by family parties | многие столы и лавки были уже заняты разными семьями |
many virtues were accounted to him | ей приписывали множество добродетелей |
members of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood | членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районе |
members unable to obtain places were inconveniently crowded about the gangways | члены парламента, оказавшиеся без мест, неловко толпились у прохода, разделяющего палату общин на две части |
more credit were to be given to her bare negation than to their affirmation | следовало выказать большее доверие её одинокому несогласию, чем их одобрению |
mother and father were assiduous, abstemious, frugal without stinginess | родители были рачительными, скромными, экономными, но без скупости |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
my hopes were splitted | все мои надежды рухнули |
my own inclination, if I were in your situation, would be to look for another job | я бы предпочёл, будь я в твоей ситуации, поискать другую работу |
my own notions were too wide of the notions prevalent among lawyers | мои собственные понятия слишком отличались от понятий большинства юристов |
my remarks were not aimed at you | мои замечания касались не вас |
my sandals were worse yet | мои сандалеты были ещё хуже |
my talents were not the worst | мои способности были не самые ничтожные |
my thoughts were rambling to distant places | мысли мои блуждали в разных местах |
my wife and my daughter were taking a walk together | мои жена и дочь предприняли совместную прогулку |
native people were allowed to retain some sense of their traditional culture and religion | местным жителям разрешалось сохранять некоторые элементы их традиционной культуры и религии |
neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word | ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова |
new alterations were in hammering | велась работа над изменениями |
new projects were germing in his ever fertile brain | новые проекты развивались в его полной всяких идей голове |
ninety per cent of the pollees were in favour of it | девяносто процентов опрошенных высказались за это |
no one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up | никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шок |
no wines were served at the dinner | вина за обедом не подавали |
occupants of the car were bounced from side to side | сидевших в машине бросало из стороны в сторону |
old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
once I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed | как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердились |
once they were seen and fired at | однажды их увидели и обстреляли |
only after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shores | лишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших берегов |
outlying districts were annexed by the city | пригороды вошли в черту города |
pancreatic juices dissolve proteins that were not digested in the stomach | панкреатические соки растворяют протеины, не разложившиеся в желудке |
parts of the crashed plane were strew n over an area of more than two kilometers | обломки погибшего самолёта разбросало по площади более двух километров |
passengers were able to retrieve their luggage from the aircraft | пассажирам удалось вытащить свой багаж из самолёта |
pigeons were picking grain | голуби клевали зерно |
planes were flying overhead | в небе проносились самолёты |
planes were grounded by the fog | из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух |
planes were grounded by the fog, the fog grounded the planes | из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух |
pockets were ajingle with coins | в карманах позвякивали монеты |
police horses were used to hold back the crowd | чтобы сдержать толпу, вызвали конную полицию |
police were fanning out across the fields | полиция рассыпалась по полю |
police were fanning out over the moor | полиция рассыпалась по болоту |
prisoners were carefully secluded from intercourse with each other | арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой |
prisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake | заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживо |
professor Kipple's controversial claims so fluttered academic dovecotes that new studies were immediately launched to refute him | спорные заявления профессора Киппла настолько взволновали академическую общественность, что немедленно были организованы новые исследования с целью опровергнуть его утверждения |
recollections of his youth were still green in his mind | воспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти |
results were not answerable to the hopes | результаты не оправдали надежд |
seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river | сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки |
self-appointed specialists were given their lumps | самозваным специалистам был дан отпор |
several cowboys were riding herd on a drove heading south | несколько ковбоев, держась по краю гурта, гнали его на юг |
several items in the programme were snowed off | несколько пунктов повестки дня были сняты |
several medicines, even narcotics, were experimented with | некоторые лекарства и даже наркотики подверглись экспериментальному изучению |
several of the missing coins were recovered from the river-bed | некоторые пропавшие монеты были подняты со дна реки |
several shots were extracted from his arm | из его руки было извлечено несколько дробинок |
several whales were sighted | заметили нескольких акул |
she acts as if she were a | она ведёт себя так, как будто она невесть кто (someone) |
she and her husband were late | они с мужем опоздали |
she and Maggie worked side in the factory, and were the greatest chums ever | она и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами |
she came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold water | она слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь |
she felt as if her head were bursting | ей казалось, что голова у неё раскалывается |
she found it increasingly difficult to read for her eyes were failing | ей становилось всё труднее читать, так как у неё слабело зрение |
she had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
she had to drag the children into the house, so busy they were playing | ей пришлось затаскивать заигравшихся детей в дом |
she knelt down so that their eyes were level | она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза |
she knew better than anybody who and who were together | она лучше других знала, кто с кем встречался |
she knew better than anybody who and who were together | она знала лучше других, кто с кем был вместе |
she knew the end, the means were to seek | она видела цель, средства предстояло найти |
she knew the end, the means were to seek | она знала конец, средства ещё нужно было искать |
she knew the lesson so well that her answers were automatic | она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь |
she never offered anyone advice, except it were asked of her | она никому не давала советов, если только её не просили |
she observed that almost all the chairs were occupied | она заметила, что почти все стулья были заняты |
she premised what she was saying by acknowledging that other interpretations were possible | во вступительном замечании она высказала допущение, что возможны и другие интерпретации |
she satisfied herself that all doors were locked | она осталась довольна, что все двери закрыты |
she satisfied herself that all doors were locked | она убедилась, что все двери закрыты |
she stood abashed when her mistakes were pointed out | ей было ужасно неловко, когда ей указали на её ошибки |
she thought that all her troubles were over | она думала, что все её проблемы уже позади |
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой |
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой |
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали её |
she was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians | у неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами |
she was tired, her eyelids were beginning to droop | она устала, её веки смыкались |
she was wearing stockings and some were bare-legged | она была в чулках, а некоторые с голыми ногами |
she would write to him often if she were not so busy | она писала бы ему часто, если бы не была так занята |
sheep were tagged before they were let out to grass | прежде чем выпустить на пастбище, с овец состригли свалявшуюся шерсть |
ship and all hands were lost | корабль и весь экипаж погибли |
shops, houses, and vehicles were set ablaze | магазины, дома и автомобили были подожжены |
shops were mob bed | толпа бросилась грабить магазины |
shorts were forced as tie-ins with feature films | короткометражные фильмы шли в нагрузку к художественным фильмам |
shorts were forced as tie-ins with feature films | короткометражные фильмы показывались в нагрузку к художественным фильмам |
six of us were told off to get fuel | шестеро из нас были посланы за топливом |
soldiers were arrayed on the hill | солдаты выстроились на холме |
soldiers were cracking at the running enemy | солдаты стреляли в убегающего врага |
soldiers were down to their last cartridge | у солдат оставались последние патроны |
soldiers were issued with a complete kit | солдатам был выдан полный комплект обмундирования |
some found their happiest days were spent about the house and at the poolside | некоторые посчитали, что свои самые счастливые дни они провели около дома и у бассейна |
some men were able to get out of the army by psyching out | некоторые сумели отвязаться от армии, притворившись психами |
some men were engaged in cleaning and lamping carriages | несколько человек было занято уборкой и освещением экипажей |
some mild attempts were made to green me | предпринимались какие-то невразумительные попытки обмануть меня |
some of the greatest drummers could only give their best performances when they were hopped up | некоторые очень известные ударники могли давать свои лучшие концерты только под кайфом |
some of the guests were married, but there were a few young singles too | некоторые из гостей были женаты, но присутствовало также несколько молодых неженатых людей |
some of the most considerable citizens were banished | были изгнаны некоторые наиболее уважаемые граждане |
some of us were so much stomached, that we did not much like to go | некоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти |
some students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time | некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы |
some weeks following the elections were extremely tense | несколько недель после выборов были очень напряжёнными |
some were beheaded with the sword,-a distinction reserved for persons of condition | некоторые были обезглавлены с помощью меча – почесть, предназначенная для людей высокого положения |
someone got in and walked away with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности |
someone got in and walked off with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то проник в дом и украл драгоценности |
someone's steps were heard outside | снаружи послышались чьи-то шаги |
stars were burning dimly | звезды светили тускло |
station lights were in sight and the tourists respired | показались огни станции, и туристы повеселели |
stockings and buckles were richly traced | чулки и пряжки были богато украшены узорами |
straits were tight with ice | проливы были забиты льдом |
such opinions were under the ban of society | такие взгляды отвергались общественным мнением |
such opinions were under the ban of society | такие взгляды осуждались общественным мнением |
supplies for the whole voyage were stowed into lockers | запасы на весь срок путешествия были загружены в отсеки |
Switzerland and many other regions were unknown remotenesses a hundred years ago | сто лет назад Швейцария и многие другие страны были неизвестными, находящимися вдали районами |
ten Sunnis were wounded | десять суннитов получили ранения |
terms were settled | об условиях договорились |
the aliphatic nitro derivatives were not discovered until long after their aromatic analogues were well known | алифатические нитропроизводные были открыты лишь значительно позже, чем стали хорошо известны их ароматические аналоги |
the astronauts were received as conquering heroes | астронавтов встречали как героев-победителей |
the bazaars were all covered with the richest tapestry | все помещение базара было покрыто богатыми коврами |
the bird was careening from side to side as though there were waves | птица качалась как будто на волнах |
the birds were gliding above the cliffs | птицы парили нал скалами |
the birds were knifing the autumn sky | птицы рассекали просторы осеннего неба |
the birds were nesting on ledges high up on the cliffs | птицы гнездились на высоких выступах скал |
the birds were soaring above the cliffs | птицы парили нал скалами |
the books were bound with a rope | книги были перевязаны верёвкой |
the boys were boarded among the dames of the village | мальчиков расселили по домам местных дам |
the boys were shepherding up in the mountains | мальчики пасли овец в горах |
the bride's family were scheming to prevent a wedding | родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбу |
the buildings of the fort were all thatched with leaves of the palmetto | крыши всех зданий форта были покрыты листьями карликовой пальмы |
the buildings were draped in red and blue | здания были украшены красными и голубыми полотнищами |
the characterizations were good, but the story was weak | характеры были интересными, однако сюжет – слабым |
the characters were admirably supported | роли были блестяще сыграны |
the chocolates were individually wrapped in foil | каждая шоколадка была завёрнута в фольгу |
the circumstances were favourable | обстоятельства сложились благоприятно |
the clergy were the main persecutors of witches in the Middle Ages | духовенство было главным преследователем ведьм в средние века |
the clouds were reflected in the water | в воде отражались облака |
the clouds were riding high | высоко по небу плыли облака |
the clouds were thinning away | облака таяли |
the cookies were in the form of squares | печенье было квадратной формы |
the crates were eventually shipped out of Africa | ящики в конце концов были отправлены из Африки морем |
the crates were slung on board | ящики подняли на борт |
the crew of the stricken tanker were picked up by the lifeboat | экипаж потерпевшего крушение танкера был подобран спасательной лодкой |
the crew were completely rowed out at the finish | команда совершенно выдохлась к финишу |
the crew were in ducks | на матросах были парусиновые брюки |
the debates were long, fierce, and often passionate | споры были долгими, яростными, полными гневных высказываний |
the debates were long, fierce, and often passionate | споры были долгими, жестокими, полными гневных высказываний |
the decisive battles were fought in the air | в воздухе велись решающие бои |
the defences were not carried down to the water | оборонительные сооружения не были подведены к воде |
the defences were not carried down to the water | оборонительные сооружения не были доведены до воды |
the dukedoms were swallowed up in kingdoms | герцогства были поглощены королевствами |
the dukedoms were swallowed up in kingdoms | герцогства были поглощены единым государством |
the elections were rigged | результаты выборов были подтасованы |
the electric lamps were banked in rows of ten | электролампы были сгруппированы по десять в ряд |
the employees were all given notice | всем служащим объявили об увольнении |
the engineers and armourers were still employed on the engine | инженеры и заведующие оружейным складом были нужны для работы на машине |
the examiners were down on his mistake in a flash | экзаменаторы сразу же заметили его ошибку |
the features were no longer shadowed by the mass of hair | волосы больше не скрывали черт лица |
the features were touched in by another hand | лицо было дописано другим художником |
the fines and amercements were another branch of the king's revenue | налоги и денежные штрафы были ещё одним источником дохода королевской казны |
the fingerprints were identical with those of a convicted person | отпечатки пальцев совпали с отпечатками пальцев осуждённого |
the flat had been turned over while they were out | квартиру обворовали, когда их не было дома |
the flowing locks at the back of his head were abscinded | его ниспадающие локоны были отрезаны |
the followers of Louis were falling from him | сторонники Луи бросали его |
the followers of Louis were falling from him | сторонники Людовика покидали его |
the fortresses were destroyed, the roads ran wild | крепости были разрушены, дороги заросли |
the founders of this colleges were all exceptional men | основатели этих колледжей были людьми незаурядными |
the fountain, where they were sitting around | фонтан, вокруг которого они сидели |
the front row of soldiers were mown down by machine-gun fire | первая линия солдат была скошена пулемётным огнём |
the front row of soldiers were mown down by machinegun fire | первая линия солдат была скошена пулемётным огнём |
the funds were apportioned among the various departments | средства были распределены между различными отделениями |
the gates of Whitehall, which ordinarily stood open to all comers, were closed | ворота Уайтхолла, обычно открытые для всех посетителей, были закрыты |
the grid where the fish were being smoked | решётка, на которой коптилась рыба |
the grounds were turned to dairy | земли были отведены под пастбище для молочного скота |
the habits of centuries were not to be unlearnt in a few years | вековые традиции нельзя было забыть за какие-то несколько лет |
the heads of traitors were once stuck up on London Bridge | когда-то на Лондонском мосту выставлялись головы предателей |
the heats were run yesterday | забеги состоялись вчера |
the hilltops were covered with a sprinkling of snow | вершины холмов были припорошены снегом |
the hospital wards were surcharged | больничные палаты были переполнены |
the hostages were redeemed by the police | заложники были освобождены полицией |
the illustrations for the book were drawn by a freelance artist | иллюстрации для книги сделал внештатный художник |
the immigrants were quickly assimilated | иммигранты быстро ассимилировались |
the instruments were on the shelf handy for any work around the house | инструменты для всякой работы по дому лежали на полке, под рукой |
the last three sailors were got off just before the ship sank | последних троих матросов спасли буквально перед тем, как корабль затонул |
the mob were ripe for a tumult | толпа была готова разразиться криками негодования |
the mob were ripe for a tumult | толпа была готова выйти из-под контроля |
the motions of the vessel were so fearfully abrupt and violent | движения судна были пугающе неожиданными и резкими |
the mountains were mantled and capped with snow | горы были покрыты снегом |
the name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died | в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библию |
the offices were newly chaired | в офисах были поставлены новые стулья |
the offices were newly countered | офисы были заново оборудованы конторками |
the offices were newly tabled | в офисах были поставлены новые столы |
the other men were acquiescent, but Trevor had an independent streak | другие не протестовали, но у Тревора был независимый характер |
the package contents were deficient | в упаковке был некомплект |
the planes were grounded by the fog | из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух |
the planes were grounded by the fog, the fog grounded the planes | из-за тумана самолёты не могли подняться в воздух |
the planes were immobilized by bad weather | самолёты не летали из-за плохой погоды |
the planes were immobilized by bad weather | самолёты не могли лететь из-за плохой погоды |
the planes were in transit from their home base, RAF Coningsby | самолёты выполняли перелёт с аэродрома базирования – базы Королевских ВВС "Конингсби" |
the political leaders were accused of being bungling amateurs | политических лидеров обвинили в дилетантстве |
the poorer citizens were more exact in obedience | более бедные граждане были послушнее |
the poorer citizens were more exact in obedience and discipline | более бедные граждане были более послушны и дисциплинированы (букв. более пунктуальны в повиновении) |
the poorest strata were the worst hit by inflation | инфляция сильнее всего ударила по беднейшим слоям населения |
the prints were identical with those of a convicted person | отпечатки пальцев совпали с отпечатками пальцев осуждённого |
the prisoner's arms were pinioned to his sides with ropes | руки узника были прикручены к телу веревками |
the prisoner's arms were pinioned to his sides with ropes | руки узника были привязаны к телу верёвками |
the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на наружных работах |
the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небом |
the prisoners were carefully secluded from intercourse with each other | арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой |
the prisoners were closely guarded | заключённые находились под усиленной охраной |
the prisoners were discharged from the detention camp | заключённые были освобождены из лагеря для интернированных |
the prisoners were led into the courtroom | заключённых ввели в зал суда |
the prisoners were linked to each other by irons around their legs | пленники были прикованы друг к другу за ноги |
the prisoners were put to the question | заключённых подвергли пытке |
the prisoners were shot down | пленных расстреляли |
the prisoners were subsisting on a diet of bread and water | заключённых держали на хлебе и воде |
the prisoners were treated with great savagery by the secret police | секретная полиция очень жестоко обращалась с узниками |
the prisoners were trying to escape but were caught flat-footed in the attempt | заключённые пытались сбежать, но были пойманы врасплох |
the prisoners were well treated | с заключёнными обращались корректно |
the proceedings were held in camera | дело рассматривалось в закрытом судебном заседании |
the proportions of the three Grecian orders were taken from the human body | основой для всех трёх греческих ордеров послужили пропорции человеческого тела |
the proportions of the three Grecian orders were taken from the human body | пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерах |
the public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling about | сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их животы надорвать от смеха |
the public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling about | сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их кататься от смеха |
the public were difficult to amuse tonight, but this new performer soon had them rolling around | сегодня публику было сложно развеселить, но новый артист вскоре заставил их животы надорвать от смеха |
the rest of us were allowed to go home | остальные же из нас были отпущены домой |
the rest were organized into three brigades, and sent off in different directions | остальные были разбиты на три отряда и посланы в разных направлениях |
the robbers were caught but stolen jewellery was never recovered | грабители были пойманы, но украденные драгоценности не вернули |
the rooftops were blanketed in snow | крыши были завалены снегом. |
the rooftops were blanketed in snow | крыши были завалены снегом |
the rooms were swept, the shutters fastened | комнаты были подметены, ставни заперты |
the rules were tightened | правила стали строже |
the sailors were cast away on a desert island | моряков выбросило на необитаемый остров |
the school examination results were very impressive | результаты школьных экзаменов были очень впечатляющи |
the seas were running high | море было неспокойно |
the shoulders of his uniform were piped with signs of his rank | на его эполетах были вышиты знаки отличия |
the shoulders of his uniform were piped with signs of his rank | на плечах его мундира были вышиты его знаки отличия |
the sick were divided from the rest | больных отделили от остальных |
the soldiers were docked of their ration | солдатам урезали рацион |
the soldiers were down to their last cartridge | у солдат оставались последние патроны |
the soldiers were drawn up in battle lines | солдаты были выстроены в боевом порядке |
the soldiers were in dress uniforms | солдаты одеты в парадную униформу |
the soldiers were issued with a complete kit | солдатам был выдан полный комплект обмундирования |
the soldiers were ordered to black up for the night attack | солдатам было приказано замаскироваться перед ночной атакой |
the soldiers were ordered to dig in | солдатам отдали приказ окопаться |
the staff were very helpful | весь персонал оказывал всемерную помощь |
the straits were tight with ice | проливы были забиты льдом |
the suspects were tailed round the clock | за подозреваемыми следили круглосуточно |
the takings were lower than expected | сбор оказался меньше, чем рассчитывали |
the tickets were snapped up straight away | билеты тут же расхватали |
the tourists were benighted in a forest | темнота застигла путников в лесу (Th. De Quincey) |
the tourists were shepherded into the museum | туристов повели в музей |
the tow-lines of the tugs were made fast to the barque | тросы буксирного судна были крепко привязаны к барке |
the troopships were convoyed across the Atlantic | войсковые транспорты конвоировались через Атлантический океан |
the two cars were abreast | два автомобиля стояли рядом |
the two children were always bickering about who should ride the bicycle | дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипеде |
the two dogs were fighting over a bone | две собаки дрались из-за кости |
the two experiments were opposite in their results | эти два опыта дали противоположные результаты |
the two horses were even in the race | на этих скачках обе лошади пришли одновременно |
the two men who called at the house were well-spoken and had a reassuring manner | два человека, вошедшие в дом, держались очень обходительно и внушали доверие |
the two nations' leaders were unable to communicate on methods of limiting atomic explosions | лидеры двух наций не смогли договориться о том, как сократить число ядерных испытаний |
the two offenders were hopelessly unrepentant | оба преступника были безнадёжны в своём отказе покаяться |
the two offenders were hopelessly unrepentant | оба преступника и не помышляли о раскаянии |
the two sisters were always dressed identically | две сестры всегда одевались одинаково |
the two thieves were clapped into prison | двое грабителей попали в тюрьму |
the wanted men were sighted in Manchester | разыскиваемые люди были обнаружены в Манчестере |
the wire were sparking above me | провода над моей головой искрили |
the women soon reflected how apocalyptically they were arrayed | женщины скоро поняли, как откровенны были их туалеты |
the women were all fluttering about finishing their preparations for the wedding | женщины суетились, заканчивая приготовления к свадьбе |
the women were mured up, where they died of hunger and misery | женщин заточили в темницу, где они умерли от голода и страданий |
the women were mured up, where they died of hunger and misery | женщины были заточены в темницу, где они умерли от голода и горя |
the woods were aflame with colour | леса горели разными красками |
the woods were still | лес стоял не шелохнувшись |
the workers were overwhelmingly female | среди работников преобладали женщины |
the workers were paid off | с рабочими рассчитались |
the workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
times were hard | тяжёлые были времена (тяжёлая была жизнь в то время.) |
troopships were convoyed across the Atlantic | войсковые транспорты конвоировались через Атлантический океан |
twelve gentlemen were empanelled | был составлен список из двенадцати присяжных |
two armies were pitted against each other | две армии противостояли друг другу |
two beds were reserved for rehabilitees | две кровати были зарезервированы для больных, проходящих реабилитацию |
two cars were mashed up in a bad crash on the main road | две машины буквально раздавило в результате автокатастрофы |
Two cricket matches were rained off this weekend | в эти выходные два крикетных матча были отменены из-за дождя |
two enemy planes were splashed | два неприятельских самолёта были сбиты над водой |
two girls were employed at filling envelopes | две девушки были заняты склейкой конвертов |
two horses were shot under him | под ним были убиты две лошади |
two lines were underscored in red ink | две строки были подчёркнуты красными чернилами |
two members were booted out of the club for failing to pay the money they owed | двоих людей исключили из клуба, поскольку они не вернули свои долги |
two members were bounced out of the club for failing to pay the money they owed | двоих членов клуба исключили за неуплату долгов |
two members were flung out of the club for failing to pay the money they owed | двух человек исключили из клуба за неуплату долгов |
two members were tossed out for failing to pay the money | два члена были исключены, так как не заплатили денег |
two of the enemy planes were sent down in flames | два самолёта противника были сбиты и, пылая, рухнули на землю |
two of the pupils were marked absent | два ученика были отмечены как отсутствующие |
two or three large mountain groups were in sight | были видны две или три большие группы гор |
two passengers were rushed to hospital suffering from head injuries | двое пассажиров, получивших ранения головы, были срочно отправлены в больницу |
two players were sent off for bald rudeness | двух игроков выгнали с поля за откровенную грубость |
two schoolgirls were giggling at a letter which one of them had received from a boy | две школьницы хихикали над письмом, которое одна из них получила от какого-то мальчика |
two smaller towers were designed as the finish of the building | две меньших размеров башни были задуманы как завершение всего здания |
two soldiers were sent ahead of the main group to examine the position | двух солдат отправили вперёд основного отряда на разведку |
two tax officials were suspended from their posts pending investigation into charges of corruption | два сборщика налогов были отстранены от исполнения своих обязанностей вплоть до расследования выдвинутых против них обвинений в коррупции |
two thousand men were ganged out to strengthen the works | организовали две тысячи человек, чтобы усилить интенсивность работ |
two treaties were drawn up, one was real, the other fictitious | были сделаны две копии соглашения: одна обладала юридической силой, другая считалась поддельной |
two trips were required to transport the goods | понадобилось два рейса, чтобы переправить товары |
various Icelandic odes were sung by the Scandinavian bards | различные исландские оды исполнялись скандинавскими бардами |
villages were laid waste | деревни были разорены |
wagers were very rife among us | пари у нас заключали очень часто |
watch-fires were lit round the encampment | сигнальные костры были зажжены вокруг лагеря |
weather was thick and the airports were shut down | из-за густого тумана аэропорты были закрыты |
what were you set back for it? | сколько с вас за это взяли? |
when a favourable wind came, we were able to beat up | когда задул попутный ветер, мы смогли повернуть против течения |
when all the people were on board, the boat bore away | когда все поднялись на борт, корабль отчалил |
when fun and games were packed up we got the children to bed | когда веселье и игры закончились, мы уложили детей спать |
when he discovered the police were after him, he did a flit | когда он обнаружил, что его ищет полиция, он тут же поменял квартиру |
when he learned that his companions were secret criminals, he dropped them dead | когда он узнал, что его компаньоны преступники, он немедленно порвал с ними |
when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их |
when the famous singer appeared at the theatre, crowds of people were turned away, for lack of room | когда в театр прибыл известный исполнитель, многих не пустили, так как не было места |
when the gates of the ground were opened, all the football supporters thronged in | когда открыли ворота футбольного поля, все болельщики ринулись туда |
when the gates of the ground were opened, crowds of football supporters crushed in | когда открыли ворота стадиона, болельщики стали протискиваться на трибуны |
when the gates were opened, crowds of football supporters poured in | когда открыли ворота, на стадион хлынули толпы болельщиков |
when the guests arrived the meals were ready and plated | когда пришли гости, еда была готова и разложена по тарелкам |
when they first started, they said they were going to break the mould of British politics | когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политики |
when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parents | когда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной |
when we were at Tunis at the marriage of your daughter | когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери |
when you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky | когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанк |
witches were examined during their trials for evidence of their fleshly intercourse with the devil | в ходе суда ведьм проверяли на предмет их телесных контактов с дьяволом |
within about twenty paces of where we were sitting | приблизительно в двадцати шагах от того места, где мы сидели |
wooden buildings were ripped to matchwood by the gale | ураган разнёс в щепки деревянные дома |
wooden dwellings were deemed sign of underdevelopment | деревянные жилища считались признаком экономической отсталости |
woods were still | лес стоял не шелохнувшись |
workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
writers of the school of Addison were smooth, measured, and pellucid | писатели школы Адисона были уравновешенными, размеренными, с ясным стилем изложения |