DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Still | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accumulator stillкуб для отгонки от нефти воды и лёгких фракций
after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's electionпосле дня и ночи подсчёта и сверки голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов
after a day and a night of counting and collation they are still waiting for the results of yesterday's electionпосле дня и ночи подсчёта и сопоставления голосов они всё ещё ждут результатов вчерашних выборов
after hard fighting, the defenders were still masters of the cityпосле тяжёлых боев город оставался в руках его защитников
after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark offдаже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести
although I read the instructions over several times, I still could not follow themя прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуется
although old he is still aliveхотя он стар, но всё ещё совершенно бодр
although old he is still aliveхотя он стар, но всё ещё полон жизни
although old he is still aliveон стар, но всё ещё совершенно бодр
although old he is still aliveон стар, но всё ещё полон жизни
although several aspects of sexual motivation and performance are known, a complete picture of the various factors that control human sexual activity is still unknownпусть нам известны некоторые аспекты сексуальной мотивации и поведения, законченное представление о различных факторах, которые контролируют сексуальную активность человека, до сих пор отсутствует
although this machine is very old it is still usableхотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можно
an arbitrary power of imprisonment was still exercised by the Councilсовет по-прежнему произвольно проявлял свою власть при заключении в тюрьму
an industry still in its pupilageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития
an industry still in its pupillageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней стадии развития
an industry still in its pupillageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития
are you still corresponding with your former boyfriend?ты всё ещё переписываешься со своим бывшим приятелем?
are you still looking about for a job?вы всё ещё подыскиваете себе работу?
are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds?вы всё ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или уже окончательно решились?
are you still with me – or shall I go over it again?ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
as a writer he is still in the shellкак писатель он ещё не сформировался
as a writer he is still in the shellкак писатель он ещё не вылупился из яйца
as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next yearпо мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года
as still as a mouseпритаившись как мышь
as still as a mouseтихий как мышь
as still as deathбезмолвный как могила
as still as the graveбезмолвный как могила
batch stillкуб периодического действия
become stillумолкнуть
become stillуспокоиться (о море)
become stillумолкать
bills were still dependingрешение по законопроектам всё ещё не было принято
but the difference goes still furtherно различие идёт ещё дальше
carpets were still unlaidковры всё ещё не были разостланы
cheese box stillвертикальный перегонный куб периодического действия
child is still awkward with a spoon and forkребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
children are running over with energy – I can't keep them still for five minutesэнергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно
chlorine stillаппарат для получения хлора
cognac stillперегонный аппарат для коньяка
coking stillкуб для перегонки нефти до кокса
contract is still up in the airнеизвестно, будет ли заключён контракт
copying still cameraрепродукционный фотоаппарат
cracking stillкрекинг-аппарат для перегонки (нефти)
custom still obtains in some districtsэтот обычай ещё сохраняется в некоторых местах
custom still survivesэтот обычай ещё существует
custom still survivesэтот обычай ещё сохранился
custom that still subsistsобычай, который до сих пор существует
cylinder stillвертикальный цилиндрический перегонный куб
daughter still undisposed ofещё не пристроенная дочь
daughter still undisposed ofещё не выданная замуж дочь
direct fired stillперегонный куб с огневым обогревом
distant stars gleamed on the still surface of the lakeдалекие звезды слабо отражались на спокойной глади озера
distillation stillперегонный аппарат
do you still keep up your Greek?вы всё ещё занимаетесь греческим языком?
do you think he can still be living?ты думаешь, он ещё жив?
electronic still storeвидеонакопитель (ESS) цифровой)
enchantment of the beautiful scenery was still upon meя всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажа
equilibrium flash stillперегонный аппарат для равновесного однократного испарения
equilibrium flash stillперегонный аппарат для изучения равновесия между жидкостью и паром
equilibrium stillперегонный аппарат для равновесного однократного испарения
equilibrium stillперегонный аппарат для изучения равновесия между жидкостью и паром
equivalent still air distanceэквивалентная штилевая дальность
even after peering at the letter, I still could not recognize the signatureдаже после того, как я тщательно изучил письмо, понять подпись всё равно не смог
even if you plant the seed upside down, the roots will still grow downдаже если ты посадишь семя нижним концом вверх, корни всё равно будут расти вниз
falling-film molecular stillприбор для молекулярной перегонки с падающей плёнкой
form of the ancient manor house may still be tracedвсё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома
gin stillперегонный аппарат для джина
grand clouds still voyaged in the skyбольшие облака всё ещё плыли по небу
he has many faults, still I love himнесмотря на всё его недостатки, я его всё же люблю
he has many faults, still I love himнесмотря на все его недостатки, я его люблю
he is still alive and kicking!жив курилка!
he is still dark on a number of pointsво многих вопросах он ещё плохо разбирается
he is still dark on a number of pointsво многих вещах он ещё плохо разбирается
he is still to be seenего ещё можно увидеть
he is still very greenу него ещё молоко на губах не обсохло
he still has some money in handу него ещё остались деньги
he was still turning the idea about when he fell asleepзасыпая, он всё ещё продолжал об этом думать
her ex-boyfriend still hounds herеё бывший дружок всё ещё бегает за ней по пятам
her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her faceеё глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену
her face was still unlinedу неё ещё не было морщин
highest summits still free of ice or permanent snowсамые высокие вершины, ещё не покрытые льдом или многолетним снегом
hills, forests and rivers still retain their old Celtic namesхолмы, леса и реки всё ещё сохраняют старые кельтские названия
his birthday is still a long way offдо его дня рождения ещё далеко
his car was still in an operative conditionего машина была по-прежнему в исправном состоянии
his character is still developingего характер ещё не сложился окончательно
his finger is still painfulпалец у него ещё болит
his finger is still soreпалец у него ещё болит
his heart stood stillон обмер
his heart stood stillу него замерло сердце
his ideas are still in solutionего взгляды всё ещё не сформировались
his knee still hurtsего колено всё ещё болит
his mind is still unsettledон ещё не пришёл к решению
his mind is still unsettledон ещё колеблется
his moral character was exceedingly bad, he is still a loose handу него очень низкие моральные качества, он по-прежнему очень распущен
his nephew is still at schoolего племянник ещё учится в школе
his plans were still in suspenseу него ещё не было точных планов
his poetry is still trenchantly bitingего поэзия по-прежнему язвительна и колюча
his pride may still be his downfallвероятно, его по-прежнему губит его гордыня
his shoes are still painfulего туфли всё ещё давят, причиняя боль
his sister's married but he is still footloose and fancy-freeего сестра замужем, а он всё ещё вольная птица
his statue still companions the winged lion on the opposing pillar of the piazzettaвсе так же его статуя смотрит на крылатого льва, сидящего на колонне на другой стороне площади
his talk prepossessed me still more in his favourего слова ещё больше расположили меня к нему
his talk prepossessed me still more in his favourего рассказ вызвал ещё большее моё расположение к нему
his talk prepossessed me still more in his favourего рассказ вызвал у меня ещё большее расположение к нему
hog stillотпарная колонна (для отделения лёгких фракций)
hold oneself stillне шуметь
hold oneself stillне разговаривать
hold yourself stillне шевелитесь
hold yourself stillне двигайтесь
hold yourself still for a moment while I take your photographне двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую
I am not ready to go home, I'm still cashing upя ещё немного задержусь, я подсчитываю выручку
I am still in waiting for my sonя всё ещё жду сына
I am still looking for an explanationя по-прежнему ищу объяснения
I am still looking for an explanationя всё ещё ищу объяснения
I am still uncertain whether they are comingя всё ещё не уверен, придут ли они
I bet he's still in the sackспорю, что он ещё глаз не продрал
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of herа я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
I have still five shillingsу меня ещё осталось пять шиллингов
I owe it to you that I am still aliveя обязан вам жизнью
I still go on with the work, but with terrible interruptionsя всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами
I still have fits, always with a change in the moonу меня до сих пор на новолуние случаются припадки
I still have not formed an opinion about the candidatesя ещё не составил мнения о кандидатах
I still hold to my former viewsя остаюсь при старом мнении
I still hold to my former viewsя не изменил своих взглядов
I suppose her mother is still rabbiting on as usualя думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычно
I tried to cool her off but she was still very angry when she leftя попытался успокоить её, но она всё ещё сердилась, когда уходила
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me offя хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала
I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше
I was still doubtful about speaking to himя всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говорить
if he was bitter, he was still directхотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенны
if the electric shock victim is still alive, proceed as followsесли пострадавший от электрического тока всё ещё живой, необходимо сделать следующее
if you don't sit still, the boat will upsetесли вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся
if you stand still, the pigeons will perch on your shoulderесли ты будешь стоять спокойно, то голуби сядут тебе на плечо
I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing upпогоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу
I'm still debating about whether to let you go to campя всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет
injured man was still sensibleпострадавший всё ещё был в сознании
invitation is still openприглашение остаётся в силе
Ireland was still smoking with the embers of rebellionв Ирландии всё ещё догорали последние угольки восстания
issue of the battle is still in doubtисход битвы всё ещё не ясен
it is a wonder I'm still aliveудивительно, что я остался жив
it is out of character for small children to sit still for a long timeмаленьким детям несвойственно долго сидеть смирно
it is still far from clearещё далеко не ясно
it still lies in the womb of timeбудущее ещё покрыто мраком неизвестности
it's no use pretending you're still youngнечего строить из себя молодого
it's still in the melting potэтот вопрос всё ещё обсуждается
I've still got a mound of letters to answerмне ещё надо ответить на кучу писем
jacketed stillперегонный куб с теплозащитной рубашкой
jacketed stillперегонный куб с рубашкой
keep a still tongue in one's headпомалкивать
keep a still tongue in one's headотличаться молчаливостью
keep a still tongue in one's headмолчать
keep a still tongue in one's headпридержать язык
keep stillне шевелиться
keep stillне шуметь
keep stillне двигаться
keep still about somethingмолчать о (чем-либо)
keep still, or you'll frighten the rabbit awayсиди тихо, а то спугнёшь кролика
large ice crystals formed in the still air of ice caves due to the sublimation ao vaporous moistureкрупные кристаллы льда, формирующиеся в спокойном воздухе ледяных пещер вследствие сублимации парообразной влаги
laws still in vigourдействующие законы
lie stillлежать спокойно
lie stillлежать без движения
lie stillлежать неподвижно
louder stillещё громче
lubricating oil stillмасляный куб
many men still have difficulty accepting a woman as a business partnerмногие мужчины до сих пор не слишком благосклонно относятся к женщинам – деловым партнёрам
many phoneticians still confuse them acousticallyмногие фонетисты всё ещё путают их при акустическом восприятии
Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfullyМери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело
300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация
molecular stillмолекулярный перегонный куб
molecular stillкуб для молекулярной перегонки
months ran on, and still there was no letterмесяц шёл за месяцем, а письма всё не было
Mrs Page is still mourning for her dead son, a year after he was killed in the accidentсын миссис Пейдж погиб в катастрофе год назад, она всё оплакивает его
much still remains to be doneосталось ещё много работы
much still remains to be doneещё многое нужно сделать
my article is still in manuscriptмоя статья ещё в рукописи
my car was still in an operative conditionмоя машина всё ещё оставалась в исправном состоянии
my cold still hangs about meя никак не могу избавиться от насморка
my doubts are still unsolvedмои сомнения ещё не разрешены
my father's ghost still haunted our houseпризрак моего отца всё ещё появлялся в нашем доме
my grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years agoмой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давно
my hand still hurts a littleрука всё ещё ноет немного
my hand still hurts a littleрука всё ещё болит немного
my heart is still in good nickна сердце я пока не жалуюсь
my heart is still in good nickсердце у меня ещё хорошо работает
my leg is still tender where I bruised itк ушибленному месту на ноге всё ещё больно прикасаться
my soul is still the same, unmoved with fear, and moved with martial fameмоя душа все такая же, безразличная к страху и небезразличная к военной славе
my tooth still hurts a littleзуб всё ещё ноет немного
my tooth still hurts a littleзуб всё ещё болит немного
name them bishops, or name them not bishops, you will still have chief menзови их епископами, не зови их епископами, всё равно они главные
old ideas still keep possession of themони всё ещё находятся во власти старых представлений
old ideas still keep possession of themони всё ещё находятся во власти старых понятий
once-through pipe stillтрубчатый куб однократного испарения
our future will still be at sixes and sevensнаше будущее всё ещё останется туманным
our inland is still very empty countryвнутренняя часть нашей страны всё ещё представляет собой довольно пустынную территорию
our plans were still in suspenseу нас ещё не было точных планов
our team is still licking its wounds after its unexpected defeatнаша команда всё ещё приходит в себя после неожиданного поражения
overhead convection pipe stillвертикальная трубчатая печь с верхней конвекционной секцией
Paris is still supposed to hold the sceptre as far as feminine dress is concernedПариж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде
peoples still in a rude state of civilizationнароды, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации
peoples still in rude state of civilizationнароды, находящиеся ещё на низкой степени цивилизации
pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damageпредварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник
plan is still in embryoплан пока ещё детально не разработан
post is still openместо ещё не занято
pressure stillкрекинг-печь
problem still undealt withпроблемы, которыми ещё никто не занимался
process still cameraрепродукционный фотоаппарат
production stillфотография рабочего момента (съёмки кинофильма)
recollections of his youth were still green in his mindвоспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти
rectifying stillперегонный куб ректификационной установки
reproduction still cameraрепродукционный фотоаппарат
she couldn't keep stillей не сиделось
she has acquired a good French accent, but her English intonations still show throughона выработала хорошее французское произношение, но в нём ещё сквозят английские интонации
she has become still more beautifulона стала ещё красивее
she has many faults, still I love herу неё много недостатков, и всё же я её люблю
she has still a good ten kilometres to goей осталось ехать добрых десять километров
she has still some traces of beautyона ещё хранит следы былой красоты
she has still some traces of beautyеё лицо ещё хранит следы былой красоты
she is betrothed to her future husband while she is still a childона была обручена со своим будущим мужем, когда она была ещё совсем ребёнком
she is 90 but still going strongей девяносто, но она ещё не одряхлела
she is seventy but still hale and heartyей семьдесят лет, но она всё ещё бодра и крепка
she is still a little touchy about losing her moneyона всё ещё болезненно переживает потерю денег
she is still a small girlона ещё маленькая девочка
she is still a virginона ещё девушка
she is still a virginона ещё девица
she is still beautifulона по-прежнему красива
she is still beautifulона всё ещё красива
she is still dynamiteона ещё очень опасна
she is still hung-up on her exона всё ещё без ума от своего "бывшего"
she is still hunting for a new jobона всё ещё ищет новую работу
she is still in her teensей ещё нет двадцати лет
she is still in her teensей ещё нет 20
she is still ineligible to voteона всё ещё не может голосовать
she is still live at the age of 64она ещё энергична в свои 64 года
she is still prettying herselfона всё ещё прихорашивается
she is still sizzling over that snubона всё ещё вне себя от этого оскорбления
she is still sore about last nightона всё ещё злится из-за прошлого вечера
she is still strange to the workон ещё не освоился с этой работой
she is still struggling with the problemей никак не даётся эта задача
she is still stuck with that lousy carон всё ещё возится с этой дурацкой машиной
she is still ten votes shyей не хватает ещё десяти голосов
she is still the world number one in tennisона по-прежнему первая ракетка мира
she is still trying to get over the newsона всё ещё не может пережить эту новость
she is still trying to get over the newsона всё ещё не может осознать эту новость
she is still under treatmentона всё ещё лечится
she must leave while it's still lightей надо уйти засветло
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday cardона всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения
she still cherished an affection for himв её душе ещё сохранилась любовь к нему
she still continues in weak healthона всё ещё нездорова
she still had access to the Emperor whenever she desiredона по-прежнему могла входить к императору в любое время, когда пожелает (F. Farrar)
she still has sharp eyes at her age of 80в свои восемьдесят лет она ещё хорошо видит
she still looks youngона до сих пор молодо выглядит
she still meets himона продолжает встречаться с ним
she still meets himона продолжает видеться с ним
she still pretting herselfона всё ещё прихорашивается
she still remembers that verseей запомнилось это стихотворение
she still turned heads even in her 40'sона оставалась привлекательной даже после сорока лет
she was annoyed that the library was still closedей было неприятно, что библиотека всё ещё была закрыта
she was found inarticulate, but still aliveеё нашли потерявшей речь, но ещё живой
she was found inarticulate, but still aliveеё нашли потерявшей речь, но всё ещё живой
she was still ashiverона всё ещё дрожала
she was still beautifulона была по-прежнему красива
she was still fresh after working all dayпроработав весь день, она тем не менее была бодра
she was still new to the art of bargainingона всё ещё оставалась новичком в искусстве ведения переговоров
she was still reluctant, still not completely soldона ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена
she was still reluctant, still not completely soldона ещё колебалась, она ещё не была вполне убеждена
she was still reluctant, still not completely soldона ещё не была вполне убеждена
she was still tired and sleepy when we woke herкогда мы её разбудили, она всё ещё была уставшей и сонной
she was still waving her hand as the train bore me awayона продолжала махать мне рукой, когда поезд увозил меня прочь
she'll crucify me if she finds you still hereона убьёт меня, если узнает, что ты ещё здесь
shell stillцилиндрический куб
ship is still unsightedкорабля всё ещё не видно
side-fired recirculating stillтрубчатая печь с рециркуляцией газов и с боковыми форсунками
simple stillпростой кубовой аппарат
simple stillодиночный куб для простой перегонки
single-flash pipe stillтрубчатый куб однократного испарения
single-flash pipe stillатмосферная однопечная трубчатка
sit stillсидеть смирно
sit stillсидеть спокойно
sit stillвести себя мирно
sit still!сидеть смирно!
sit stillбыть тише воды, ниже травы
some of the older telephones still only accept tokensнекоторые старые телефоны-автоматы до сих пор принимают только жетоны
some people still do not believe that man evolved from monkeysнекоторые не верят, что человек произошёл от обезьяны
some suspicion still lurked in his mindкакие-то смутные подозрения всё ещё не покидали его
stand stillпрекращать движение
stand stillстоять не шелохнувшись
stand stillстоять спокойно
stand stillстоять тихо
stand stillоставаться неподвижным
stand stock-stillстоять не шелохнувшись
stand stock-stillстоять – не шелохнуться
still airтихо (о ветре)
still pressureуменьшить давление
still someone's suspicionsуспокоить чьи-либо подозрения
still someone's suspicionsуспокаивать чьи-либо подозрения
stirred-pot stillперегонный аппарат с мешалкой
Stokes stillдистиллятор Стокса (для перегонки воды)
strike is still onрешение о забастовке остаётся в силе
strike is still onзабастовка продолжается
sulfur stillкуб для осернения (масла, жиров и т п)
table is still unclearedсо стола всё ещё не убрано
table is still unlaidстол ещё не накрыт
taller stillещё выше
tendency still persistsэта тенденция всё ещё существует
the astonishment of his friends he ran for the Governor of New York more astonishing still, he wonк удивлению своих друзей он выставил свою кандидатуру на губернатора НьюЙорка, и что более удивительно, он победил
the bills were still dependingрешение по законопроектам всё ещё не было принято
the building of the office is still incompleteстроительство офиса всё ещё не закончено
the car is still in sound conditionмашина ещё в хорошем состоянии
the carpets were still unlaidковры всё ещё не были разостланы
the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreementу членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли понимания
the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hourфармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса
the chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hourфармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчаса
the child is still awkward with a spoon and forkребёнок ещё плохо справляется с ложкой и вилкой
the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutesэнергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно
the chil-dren's laughter was still ringing in my earsдетский смех всё ещё звучал в моих ушах
the children's laughter was still ringing in my earsдетский смех всё ещё звучал в моих ушах
the cock was still crowing when I started out of my dreamпетух всё ещё кукарекал, когда я проснулся (E. A. Abbott)
the contract is still up in the airнеизвестно, будет ли заключён контракт
the contract is still up in the airзаключение контракта ещё висит в воздухе
the conundrum is still as insoluble as everэта загадка до сих пор остаётся неразрешённой
the crops are still unreapedурожай ещё не снят
the custom still obtains in some districtsэтот обычай ещё сохраняется в некоторых местах
the custom still survivesэтот обычай ещё сохранился
the day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept onдень был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спала
the decision is still hangingрешение всё ещё не принято
the director is still pondering over the wisdom of accepting the contractдиректор всё ещё думает, целесообразно ли подписывать контракт
the distant stars gleamed on the still surface of the lakeдалекие звезды слабо отражались на спокойной глади озера
the elections are still two years offдо выборов ещё два года
the elements have been conquered all right, but they're still hitting backстихия покорена, в этом нет сомнения, но она ещё показывает себя
the enchantment of the beautiful scenery was still upon meя всё ещё находился под впечатлением этого прекрасного пейзажа
the engineers and armourers were still employed on the engineинженеры и заведующие оружейным складом были нужны для работы на машине
the Etruscans, a separate race, whose origin is still quite uncertainэтруски, народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным
the Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertainэтруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным
the event is still fresh in my memoryсобытие всё ещё свежо в моей памяти
the fall winded him and he lay still for a momentот падения у него перехватило дыхание, и какое-то время он лежал не шевелясь
the family is still debating about where to go for their holidayсемья до сих пор обсуждает, где провести отпуск
the fashion still prevailsэта мода ещё господствует
the fate of this company is still wide openсудьба этой компании ещё не решена
the fate of this company is still wide-openсудьба этой компании ещё не решена
the father died while James was still a baby in armsотец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцем
the fire was still blazing, lighting up the skyпожар всё ещё пылал, озаряя небо
the fire we lit last night is still inогонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит
the form of the ancient manor house may still be tracedочертания старого поместья всё же ещё можно различить
the form of the ancient manor house may still be tracedочертания старого поместья всё ещё можно различить
the form of the ancient manor house may still be tracedвсё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома
the frost still heldпо-прежнему стояли морозы
the Greeks are still powerful players in world shippingГреция всё ещё остаётся крупным игроком на рынке международных перевозок
the hills, the forests and the rivers still retain their old Celtic namesхолмы, леса и реки всё ещё сохраняют старые кельтские названия
the hope still flickered within himу него всё ещё мерцала надежда
the house is still under constructionsстроительство дома ещё ведётся
the House of Commons was still sitting at 3 o'clockв три часа Палата общин всё ещё заседала
the house still standsдо ещё держится
the house was mostly black, but still bepainted with some other coloursдом был в основном чёрным, но всё же покрашен и в некоторые другие цвета
the industry was still in its infancyпромышленность всё ещё находилась в стадии становления
the injured man was still sensibleпострадавший всё ещё был в сознании
the invitation is still openприглашение остаётся в силе
the issue of the battle is still in doubtисход битвы всё ещё не ясен
the job is still openэта должность всё ещё вакантна
the job is still openэто рабочее место всё ещё вакантно
the jury is still outприсяжные всё ещё совещаются
the jury is still outсудьи всё ещё консультируются
the jury is still out on himего вопрос ещё не решён жюри
the lamp was still burning on into the dayлампа ещё горела, хотя уже давно было светло
the legality of these sales is still an open questionзаконность этой торговли всё ещё остаётся открытым вопросом
the licence is still in forceлицензия ещё действительна
the low prices still pull in crowds of eager buyersнизкие цены по-прежнему привлекают толпы жаждущих покупателей
the manuscript volumes still remain to testify his diligenceсохранившиеся манускрипты свидетельствуют о его трудолюбии
the meaning is still darkсмысл всё-таки неясен
the memory of the insult still rankles in his heartвоспоминание об оскорблении всё ещё гложет его сердце
the memory still lingers onпамять ещё жива (о чём-либо, ком-либо)
the monsoon rain was still sheeting downмуссонный дождь всё ещё шел
the music is still singing in my earsэта музыка всё ещё звучит у меня в ушах
the nail still holdsгвоздь ещё держится
the negotiations are still ongoingпереговоры пока ещё не завершены
the new Administration is still in the shakedown periodновое правительство ещё не сформировано полностью
the new Administration is still in the shakedown periodновое правительство ещё окончательно не сформировано
the new car is still under warrantyновая машина всё ещё на гарантии
the noise of the plane engines is still reverberating in my earsрёв моторов самолёта всё ещё звучит у меня в ушах
the noise of the plane engines is still reverberating in my earsзвук самолёта всё ещё звенит у меня в ушах
the office is still empty and lifelessв офисе всё ещё пусто и безжизненно
the old rascal is still very much alive and kickingэтот старый хрыч всё ещё жив-здоров
the older three girls were still slumbering peacefullyтри старшие девочки всё ещё мирно спали
the pain may still be resurgentболь может ещё возобновиться
the pain was bad still he did not complainболь была сильной, но тем не менее он не жаловался
the pain was bad still he did not complainболь была сильной, однако он не жаловался
the pain was bad still he did not complainхотя боль была сильной, однако он не жаловался
the pain was bad still he did not complainхотя боль была сильной, тем не менее он не жаловался
the pain was bad still he did not complainболь была сильной, но всё же он не жаловался
the pain was bad still he did not complainхотя боль была сильной, всё же он не жаловался
the paint is still holding upкраска ещё держится
the patient was speechless but still sensibleпациент не мог говорить, но всё ещё был в сознании
the patient's speech is still quite thickбольной говорит ещё совсем невнятно
the place is still virgin of sportsmen and huntersздесь ещё не встретишь ни спортсменов, ни охотников
the plan is still in embryoплан пока ещё детально не разработан
the police are still sitting on the mystery of the stolen jewelsполиция всё ещё расследует загадочное исчезновение драгоценных камней
the police are still sitting on the mystery of the stolen jewelsполиция всё ещё работает над загадочным исчезновением драгоценных камней
the prevalence of thermal power sources is still a fact of lifeпреобладание тепловых источников энергии всё ещё остаётся реальным фактом
the project is still in its embryonic stage at the momentсейчас проект всё ещё находится в зачаточном состоянии
the promise still holdsобещание остаётся в силе
the proud polygonal keep of the fortress still groups well with the soaring towersвеликолепная многоугольная центральная часть крепости до сих пор прекрасно гармонирует с возвышающимися башнями
the question is still openэтот вопрос по-прежнему открыт
the question, therefore, still remains undeterminedвопрос всё ещё остаётся неразрёшенным
the question, therefore, still remains undeterminedтаким образом вопрос всё ещё остаётся неразрешённым
the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go outвсё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду
the remains of lunch were still on the tableостатки завтрака всё ещё были на столе
the ruins of the medieval keep still stood after 600 yearsруины главной башни средневекового замка всё ещё стояли и через 600 лет
the rural street, now deep in shadow, was stillна деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо
the rural street, now deep in shadows, was stillна деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо
the same abstracted look was still on his faceу него было всё то же рассеянное выражение лица
the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processesпоиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов
the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbourконечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани
the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbourконечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани
the ship is still on the slipsкорабль ещё не сошёл со стапелей
the ship is still unsightedкорабля всё ещё не видно
the shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island, forming a healthy mixed group which is still strong todayматросы, терпевшие кораблекрушения, вступали в браки с местными, и в результате получилась очень здоровая нация, которая и по сей день сохранилась
the sight is still ingrained in my memoryэто зрелище до сих пор живо в моей памяти
the singer you mentioned is still around, though not so well-known nowисполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забывать
the sport is still very much alive and kicking in this countryтем не менее, в нашей стране этот вид спорта всё ещё очень популярен
the still of the nightтишина ночи
the still small voiceголос совести
the still small voice of conscienceнегромкий голос совести
the still small voice of conscienceтихий голос совести
the still small voice of conscienceголос совести
the street became stillна улице всё стихло
the strike is still onрешение о забастовке остаётся в силе
the strike is still onзабастовка продолжается
the survey is still in progressобследование всё ещё продолжается
the survey is still under wayобследование всё ещё продолжается
the system is still in its infancyсистема всё ещё находится на стадии становления
the table is still unclearedсо стола всё ещё не убрано
the table is still unlaidстол ещё не накрыт
the team are still rejoicing over their victoryкоманда все празднует победу
the tendency still persistsэта тенденция всё ещё сохраняется
the topmost peaks were still aflame with the red sunset's dying glowсамые высокие пики ещё были освещены красным светом закатного солнца
the town still bears the scars of the bombings during the warгород по-прежнему полон следов военных бомбардировок
the treaty is still undenouncedдоговор всё ещё не денонсирован
the treaty was still pendingдоговор был ещё не заключён
the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc.Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п.
the voice was still ringing in my earsего голос всё ещё звучал у меня в ушах
the wall of the tower is still staunch and strongстена башни ещё не утратила своей своей прочности
the wall of the tower is still staunch and strongстена башни ещё не утратила своей прочности
the war still went onвойна все шла
the war still went onвойна всё продолжалась
the weeks rolled on, but there was still no improvement in his healthнедели шли, а ему всё не становилось лучше
the woods were stillлес стоял не шелохнувшись
the wound still ranklesрана ещё не зажила
there are large sums still owingбольшие суммы ещё остались неуплаченными
there are still grounds for hopeещё не всё потеряно
there are still grounds for hopeвсё ещё можно надеяться
there are still many blank spaces in this suburbв этом пригороде ещё много незастроенных мест
there are still some refugees trickling over the frontierчерез границу ещё просачиваются беженцы
there is no standing stillкто не движется вперёд – пятится назад
there is still much wear in these shoesэти ботинки ещё долго будут носиться
there is still some uncertainty as to whether they are comingвсё же мы не можем точно сказать, придут ли они
there's still a long haul aheadещё порядочно
there's still a long haul aheadдо места ещё порядочно
there's still a long haul aheadещё далеко
there's still a long haul aheadдо места ещё далеко
thermal stillкуб для термической перегонки
they are still in the greenони ещё молоды
they are still to be seenих ещё можно увидеть
they still cling to many of the old shibboleths of educationони всё ещё придерживаются многих предубеждений относительно образования
they still suspect an underplot in every female actionони всё ещё подозревают тайный замысел в каждом действии женщин
they stood still, each gazing at the otherони стояли молча, глядя друг на друга
they were still wrangling with his mother and his many creditorsони всё ещё спорили с его матерью и его многочисленными кредиторами
this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicatedэто решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась
this recent illness had still left him languidон всё ещё слаб после перенесённой болезни
though I may fail, I will still tryдаже если я и потерплю поражение, я всё равно попытаюсь
though past retirement age he is still active in his professionхотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днём
though the equipment is quite worn out it is still serviceableхотя оборудование довольно изношено, оно всё ещё работает
touch the paint while it is still wetдотронуться до ещё не высохшей краски
tower stillвертикальный перегонный куб (с ректификационной колонной)
traditions that are still aliveвсё ещё живые традиции
traditions that are still aliveсохранившиеся традиции
treaty was still pendingдоговор был ещё не заключён
two years later she was still sorrowing over her dead sonпрошло два года, она по-прежнему скорбела по своему умершему сыну
vacuum beer stillбражная колонна, работающая под вакуумом
vinegar stillперегонный куб для уксуса
war still went onвойна всё шла
war still went onвойна всё продолжалась
wash stillперегонный аппарат для бражки (в производстве виски)
we are still hopingмы ещё не потеряли надежды
we still have a few odds and ends to settleнам ещё нужно уладить некоторые дела
what with summer time it was still broad daylightтак как было лето, ещё было совсем светло
whatever part he is playing his own character still shows throughкакую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальность
when I arrived one of the vehicles was still burningкогда я прибыл, одна из машин ещё горела
who of us can still remember his name?кто из нас ещё помнит его имя?
women still complain that they have not yet been emancipated from all the inequalities of the pastженщины всё ещё жалуются на то, что до сих пор не избавились от неравенства, имевшего место в прошлом
women still gave him the lookженщины всё ещё интересовались им
women still gave him the lookженщины всё ещё заглядывались на него
wonders still undreamt-ofи во сне не снившиеся чудеса
woods were stillлес стоял не шелохнувшись
wound still ranklesрана ещё не зажила
writings still unexplored by scholarsпроизведения, ещё не исследованные учёными
writings still unexplored by scholarsпроизведения, ещё не изученные учёными
you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaningэтот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно
you didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling inвы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекает
you still look the sameвы выглядите, как и прежде
your friend might still come, but I don't think he willваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт
you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungryты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден
Showing first 500 phrases