DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing I'm | all forms | in specified order only
EnglishRussian
all right, I'm gameладно, я не прочь
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom setи я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво")
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom setи я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню
and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than everи самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума
as a token of goodwill, I'm going to write another letterв качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмо
boss is on vacations, I'm filling up for himбосс в отпуске, я его замещаю
Button up, will you? I'm trying to listen.Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать
come evening and I'm dead on my feet usuallyприходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпошли попьём кофе, я устал слушать эту речь
don't ask me to move, I'm stove upя не двинусь с этого места, даже не проси, я устал
don't drive the new car too fast, I'm still breaking it inне веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину
don't laugh while I'm playing the piano, you put me offне смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow.не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу
even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact withхотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться
even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact withхотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться
give me a cigarette, will you? I'm gasping for a smokeсигареты не найдётся? Умираю хочу курить
have you any suggestions to make? I'm out of ideasу вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову
he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"
he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid soон ведь скоро уезжает? – к сожалению, да
he is so weak, I'm afraid he is done forон такой слабый, боюсь, ему крышка
he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighboursон производит столько шума, что, боюсь, мешает соседям
he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighboursон так шумит, что, боюсь, мешает соседям
he'll change his tune when I'm through with himя с ним поговорю по-свойски, и он запоёт иначе
he'll change his tune when I'm through with himя с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе
help me, I'm dying of thirst, he rasped out'помогите, я умираю от жажды', прохрипел он
How'm I doing? – Not goodНу, как у меня получается? – Так себе
I am not ready to go home, I'm still cashing upя ещё немного задержусь, я подсчитываю выручку
I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it isникого не могу принять, у меня забито расписание
I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecyне могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне
I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyerя помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам
I feel I'm being got atкажется, меня начинает это доставать
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I hope I'm not interruptingя не помешал?
I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinnerнадеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин
I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portugueseмне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев
I think I'll sit out the next dance, I'm tiredя думаю, что пропущу следующий танец: я устала
I think I'm going to flake out, I'd better sit downмне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду
I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all aloneя немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один
I worked all day, I'm way baked to do anything tonightя весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером
I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the countryво время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work fasterесли ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится
if you want to sell the car, I'm your manесли вы хотите продать машину, я согласен купить
if you want to sell the car, I'm your manесли вы хотите продать машину, я куплю
I'll ask you round for coffee when I'm not so busyя приглашу тебя на чашечку кофе, когда буду немножко свободнее
i'll level with you, I'm no great detectiveбуду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком
i.m.внутримышечно (intramuscularly, I.M; в/м)
i.m.внутримышечн (intramuscularly, I.M; в)
i.m.в / м (intramuscularly, I.M; внутримышечно)
I'm absolutely blowed if I know what to doбудь я проклят, если я знаю, что делать
I'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred"боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал Фред
I'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boyбоюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парня
I'm afraid he's wound upтеперь его не остановишь
I'm afraid he's wound upну, он теперь завёлся (на час)
I'm afraid I have to insist on the return of my book at onceпожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги
I'm afraid I must break this conversation short, I have to go nowбоюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идти
I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill maturesбоюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету
I'm afraid it's a case with himбоюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно
I'm afraid my French is a little rustyбоюсь, что я подзабыл французский язык
I'm afraid no one appreciates his endeavoursбоюсь, что до его стараний никому дела нет
I'm afraid old Charlie has checked outбоюсь, старик Чарли уже концы отдал
I'm afraid old Charlie has conked outдумаю, старик Чарли приказал долго жить
I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rudeбоюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели
I'm afraid that she will not be able to live on her writingдумаю, она не сможет жить писательством
I'm afraid that the boy has fallen in with criminalsя боюсь, что мальчик связался с уголовниками
I'm afraid that the judge might rule against youбоюсь, судья будет настроен против тебя
I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mineдумаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими
I'm afraid the committee has cried down your suggestionбоюсь, комитет отверг ваше предложение
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
I'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before darkдумаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темноты
I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken forочень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей
I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurtбоюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно
I'm always earlyя всегда прихожу раньше
I'm always having to pick up the children for rude behaviourмне всегда приходится ругать детей за плохое поведение
I'm always picked atко мне всегда придираются
I'm awfully sorry, you people, but orders is ordersмне очень жаль, ребята, но приказ есть приказ
I'm back on pillsя снова сёл на лекарства
I'm bargaining on your help to drive us to the airportя надеюсь, что ты отвезёшь нас в аэропорт
I'm bothered!чёрт возьми!
I'm brassed off all this bad weatherменя эта плохая погода уже достала
I'm bullish about next year's business prospectsя с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году
I'm cheesed off with this endless waiting for busesя выхожу из себя, когда так долго жду автобус
I'm collecting for the Red Cross, please give generouslyя собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость
I'm completely fogged by this French sentenceя совершенно запутался в этом французском предложении
I'm darning up a run in my old ski sweaterя зашиваю спустившуюся петлю на моём старом свитере
I'm desperate glad to see youя ужасно рад видеть тебя
I'm disappointed in your work: it has fallen below your usual standardя недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше
I'm disappointed in your work, it is below your usual standardя неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше
I'm disinclined towards yet another moveу меня нет желания делать ещё один шаг
I'm disposed for a walkя не прочь пройтись
I'm distressed to hear itэта весть беспокоит меня
I'm doing it for your goodя делаю это ради вас
I'm doing it for your goodя делаю это для вашей пользы
I'm down to my last bobя истратил всё до копейки
I'm down to my last bobу меня не осталось ни гроша
I'm down to my last pennyя истратил всё до копейки
I'm down to my last pennyу меня не осталось ни гроша
I'm engaged now, don't disturb meя занят, не беспокойте меня
I'm fagged out, let me rest a minuteя весь вымотался, дайте мне минуту отдыха
I'm fed up with you, go awayя сыт тобой по горло, убирайся
I'm feeling a bit groggyя чувствую себя немного не в своей тарелке
I'm feeling about for an answer to our difficultiesя все пытаюсь найти решение наших проблем
I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blueтеперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно
I'm fixing to speak to herя намерен поговорить с ней
I'm for Bedfordshireя пошёл спать
I'm for itя поддерживаю
I'm frabjously lateя ужасно опаздываю
I'm free Fridaysв пятницу я не работаю
I'm game for a little pokerя не прочь поиграть немного в покер
I'm getting an oldish manя старею
I'm getting an oldish manя начинаю стареть
I'm glad I've cleared off the money I owed my motherя очень рад, что полностью отдал свой долг матери
I'm glad that Alice has finished with that worthless young manя очень рад, что Алиса порвала с этим ничтожеством
I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrelsя очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор
I'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these daysя рад, что Джим теперь расширил сферу своих интересов
I'm glad to see that the two firms have got together at lastя рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились
I'm glad to see that the wound is closing up nicelyприятно видеть, что рана затягивается
I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
I'm glad to see you so much betterя рад, что тебе много лучше
I'm glad you read the riot act to Billyя рад, что вы строго предупредили Билли
I'm going back stateside in a few daysчерез несколько дней я собираюсь назад в США
I'm going down town to do some shoppingя еду в центр за покупками
I'm going to bag the best chairсамое лучшее кресло – моё
I'm going to be sick!меня сейчас вырвет!
I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve upя разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать
I'm gonna make him an offer he can't refuseя предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказаться (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо)
I'm hanged if I knowбудь я проклят, если я знаю
I'm hanged if I knowесли я знаю
I'm hanged if I knowбудь я проклят
I'm hanged if I knowпровалиться мне на этом месте, если я знаю
I'm hanged if I knowпровалиться мне на этом месте
I'm having a relationship with himя с ним встречаюсь
I'm hazy on that pointя в этом не уверен
I'm in no particular pickle at presentсейчас у меня, вроде бы, всё в порядке
I'm just an out-of-work who wants to stay that wayя просто безработный, который хочет таковым и остаться
I'm just filling in here temporarilyя здесь только временно замещаю другого
I'm just going to check this book out of the libraryя как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи
I'm looking forward to some warmer weather after this bitter winterя надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой
I'm no gardenerя ничего не понимаю в разведении цветов
I'm no judge of poetryя не берусь судить о поэзии
I'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessaryя не столяр, но книжную полку сделать могу, если надо
I'm not about to be addressed to like thisя не привык, чтобы ко мне так обращались
I'm not all that shook on cocktail parties myselfменя вовсе не занимают вечеринки
I'm not at faultя не виноват
I'm not brassed in the leastя нисколечко не злюсь
I'm not content to accept poor workmanshipя не намерен мириться с плохой работой
I'm not disposed to help himу меня нет желания помогать ему
I'm not easily shocked, but ... меня трудно шокировать, но
I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло!
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines!у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло!
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!
I'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on meя невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать
I'm not in the habit of publicising my private lifeу меня нет привычки рассказывать о своей личной жизни
I'm not in the least tiredя совсем не устал
I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonightне везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл
I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing upпогоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу
I'm not really a political animalчестно сказать, политикой я не интересуюсь
I'm not sure I want to give of myself that wayя не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу
I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticketя не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт
I'm not to blame, I've been set upя невиновен, меня подставили
I'm not used to being talked to in that rude wayя не привык, чтобы со мной говорили так грубо
I'm off at 6. 00, let's meet then.я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это время
I'm positive I saw himя совершенно уверен, что видел его
I'm positive that I saw himя уверен, что видел его
I'm positive that I saw himя совершенно уверен, что видел его
I'm praying for Mother to get betterя молюсь, чтобы маме стало лучше
I'm pretty sure I recognized her voiceя вполне уверен, что узнал её голос
I'm quite out of breathя совсем запыхался
I'm quite pleased with my new carя вполне доволен своей новой машиной
I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on itя вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности
I'm regular jollyмне ужасно весело
I'm reporting you to the police for dangerous drivingя заявляю на вас в полицию за опасную езду
I'm reporting you to the police for dangerous drivingя заявляю на вас в полицию за неосторожное управление автомобилем
I'm right-down sorry for youмне вас очень жаль
I'm running in my new car, and cannot go fastя только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу
I'm seriousя не шучу, я говорю серьёзно
I'm shopping for a washing machineя присматриваю себе стиральную машину
I'm shopping for a washing machineя подбираю себе стиральную машину
I'm sick and tired of itмне это осточертело
I'm simply starvingя просто умираю от голода
I'm sorely tried by his temperон извёл меня своим характером
I'm sorry, babe, I didn't mean itизвини, милашка, я этого не имел в виду
I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concertпрошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю
I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other groupпростите, я подумал, что вы из другой группы
I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean toпростите, если я обидел вас, я не хотел этого
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get awayпрошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить
I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meetingпрошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание
I'm sorry, the hotel is booked upмне очень жаль, но в гостинице нет мест
I'm sorry the lamb is offк сожалению, баранины уже нет
I'm sorry the lamb is offк сожалению, баранина кончилась
I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some workпрошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом
I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent messageя прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело
I'm sorry to hear that they have decided to ring down the curtain on their marriageя был расстроен, когда узнал, что они решили положить конец их браку
I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last weekс прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе
I'm sorry to say he is illк сожалению, он болен
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу
I'm still debating about whether to let you go to campя всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет
I'm stuck with a counterfeit coinмне подсунули фальшивую монету
I'm sure he has something to do with itя уверен, что он приложил к этому руку
I'm sure he was nowise indiscreetя уверена, что он не мог вести себя нескромно
I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushesя уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк
I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windowsя уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами
I'm sure I didn't mean to hurt youуверяю, я не хотел вас задеть
I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they doдумаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают
I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the matя уверена, что это мышка пробежала по ковру
I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's businessя уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену
I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cutя уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян
I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our sideя уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас
I'm surprised that you would descend to lyingя удивлён, что вы опустились до откровенной лжи
I'm surprised to hear that he has ranged himself with the workersудивлён, что он присоединился к рабочим
I'm telling you so for the umpteenth timeя говорю это вам в сотый раз
I'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm awayя думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уеду
I'm thinking of renting out my house for the summer while I'm awayя подумываю сдать свой дом на лето, пока я буду в отъезде
I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
I'm tired of the whole business!мне всё это надоело!
I'm tired of you!как ты мне надоел!
I'm tired of you!до чего ты мне надоел!
I'm tolerably wellя вполне сносно себя чувствую
I'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonightя слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улице
I'm too tired to standя валюсь с ног от усталости
I'm tremendously obliged to youя вам очень обязан
I'm trying to cut down on cigarettesя стараюсь меньше курить
I'm used upя совершенно без сил
I'm used upя выдохся
I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboysя всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям
I'm very anxious about his attitude to learningего отношение к учёбе внушает мне большое беспокойство
I'm very pleased he is stayingя рад, что он остаётся
I'm waiting to be servedя жду, когда мной займутся
I'm waiting to be servedя жду, когда меня обслужат
I'm warning you off my land, don't dare be found here againубирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться
I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive eventsя не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные
I'm wearing my new boots around the house to break them inя пытаюсь разносить свои новые ботинки и надеваю их, когда гуляю вокруг дома
I'm well made all right. I could go for a model if I wanted.у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела
it is a wonder I'm still aliveудивительно, что я остался жив
it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollowдело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть
it's difficult to fix my mind on what I'm doingмне довольно трудно сосредоточиться на деле, которым я сейчас занимаюсь
it's no use pumping me, I'm empty of all newsбесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
let me by, I'm a doctorпропустите меня, я доктор
let's eat out tonight, I'm too tired to cookдавай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervousМама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать
my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked upу меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился
no dice, sister. I'm goingСестрёнка, тут без шансов. Я делаю ноги
No, I'm not a student. I'm a doctor, actuallyНет, я не студент. Как ни странно, я доктор (наук)
of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов
oh, fuck off! I'm tired of your complaintsПшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами
oh, I'm sorry but I have to dashизвините, но мне нужно бежать
once I'm going to be thereкогда-нибудь я туда попаду
please be quiet, I'm trying to concentrate on my workпотише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа
please don't turn your head away when I'm trying to kiss youпожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя
please forward any letters to me while I'm on holidayпожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске
please go now, I'm getting tiredтеперь, пожалуйста, уходи, я устал
she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her gunsей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём
she is trying to chill my action, and I'm a little steamed about thatон пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводу
she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babiesона присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей
she won $50, 000 – I'm madly jealousона выиграла 50 000 долларов, а я ужасно ей завидую
she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juiceона не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась
she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juiceона не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась
the book that I'm readingкнига, которую я читаю
the children keep barging in on me when I'm talking on the phoneдети постоянно вмешиваются, когда я говорю по телефону
the mother is negative but I'm not sure about the fatherу матери отрицательный резус, а об отце я не уверен
the sack is what I'm afraid ofя так боюсь увольнения
they may have arrived already, I'm not sureможет быть, они уже и приехали, я не уверен
think not I'm throwing biting hintsда ты не думай, я не в долг просить пришёл
voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busyпутешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа
wait a minute, I'm puffed outпогоди, дай отдышаться
Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wadна самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог
what are you about? I'm about my businessчем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес
when I'm through my workкогда я закончу работу
when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchairкогда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле
whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairsстоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директора
yes, I'm still grinding away at the same old jobда, я всё сижу на прежней работе
you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for itвы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится
you'd better go ahead, I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут