English | Russian |
a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories | однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа |
all right, I'll deal with it | ладно, предоставьте это мне |
all right, I'll deal with it | предоставьте это мне |
all right, I'll deal with it | ладно, я займусь этим |
all right, I'll meet you at ten | ладно, встретимся в десять |
and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish him | а потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five") |
but I waste your time, sir. I will not detain you | Ах, я же отнимаю ваше драгоценное время. Простите, сударь, не смею больше задерживать |
come home or then I'll be angry | иди домой, или же я очень рассержусь |
come, Jack, I'll give you a cogue of brandy | подойди сюда, Джек, я налью тебе бренди |
delicate Ariel, I'll set thee free for this | любезный Ариэль, за это я тебе дарую свободу (Шекспир, "буря") |
don't answer the phone, I'll get it | не подходи к телефону, я возьму трубку |
don't crowd me, I'll pay | не дави на меня, я заплачу |
don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери |
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. | не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу |
don't worry about me, I'll doss down on these chairs | не беспокойся, я устроюсь на этих стульях |
don't worry, I'll take care of it | не беспокойтесь, я это возьму на себя |
don't worry, I'll take care of it | не беспокойтесь, я приму нужные меры |
drink up, then I'll refill your glass | допивай, я тебе снова налью |
drop me off at the corner, and I'll walk from there | выкинь меня на углу, дальше я дойду сам |
figure the total and I'll pay it with a check | подсчитайте общую сумму, и я оплачу чек |
from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. | Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу |
he is just trying it on – I don't believe he'll go this far | он просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко |
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это |
he will have no books but such as I'll let him have | он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять |
he will have no books but such I'll let him have | он не получит никаких книг, кроме тех, которые я разрешу ему взять |
he will talk you I blind | он вас заговорит |
he'll be out for an hour so I'll sit in for him | он вышел на час, так что я буду за него |
he'll change his tune when I'm through with him | я с ним поговорю по-свойски, и он запоёт иначе |
he'll change his tune when I'm through with him | я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе |
he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after him | он донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нем |
He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse. | я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке |
I accept on condition that he will assist | я соглашаюсь даю своё согласие при условии, что он будет помогать |
I always knew I had the sort of face that would film well and look good on the screen | я всегда знал, что у меня фотогеничное лицо и я буду хорошо выглядеть на экране |
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it | я всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь |
I am sure that common sense will prevail in the end | я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
I augur that he will fail | я предвижу, что его постигнет неудача |
I augur that he will fail | я предвижу его неудачу |
I believe that old car would rattle on even if the engine fell out | думаю, эта развалюха поедет даже если у неё вывалится двигатель |
I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May | могу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая |
I do not doubt but that he will come | я не сомневаюсь, что он придёт |
I don't doubt but that he will win | я уверен в его победе |
I don't doubt but that he will win | не сомневаюсь в его победе |
I don't doubt that he will win | не сомневаюсь в его победе |
I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing | я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём |
I flatter myself that this campaign will put an end to the war | я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
I guess that he'll be late | думаю, что он опоздает |
I hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this town | я не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивление |
I have a feeling that everything will come right for us one day | я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо |
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
I have strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
I haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening | я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечера |
I hope all will organize | всё устроится, я надеюсь |
I hope she will not be too rigorous with the young ones | надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи |
I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности |
I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе |
I hope the House will non-concur in that amendment | надеюсь, что палата не утвердит эту поправку |
I hope you'll never become a charge on the public | я надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню |
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
I lay ten shillings that he will not come | держу пари на десять шиллингов, что он не придёт |
I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" |
I predict that the council will backwater | я предвижу, что совет пойдёт на попятный |
I presage that everything will end badly | я предчувствую, что всё это кончится плохо |
I rather doubt I'll be able to come to your party | я немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер |
I really wonder if they'll come | мне действительно хотелось бы знать, придут ли они |
I reckon that he will consent | думаю, что он согласится |
I represented to him that it would be dangerous to do what he suggested | я доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает |
I think I'll be able to to get round to this job only next month | думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце |
I think I'll be getting along now, I want to be home quite early | думаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой |
I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round | думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хеллоуин |
I think I'll fly over and see my relatives in the next state | я думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штат |
I think I'll have a smoke, if you don't object | я бы выкурил сигарету, если вы не против |
I think I'll sit out the next dance, I'm tired | я думаю, что пропущу следующий танец: я устала |
I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air | я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом |
I understand that you will be moving here soon | как я понял, вы скоро сюда переезжаете |
I understood her to say that she would attend the meeting | насколько я понял, она сказала, что будет на собрании |
I understood him to say that he would help | насколько я понял, он согласился помочь |
I want a rope that will go from the top window to the ground | мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли |
I want to impress on them that they'll find it more healthy not to try for more | я хочу внушить им, что для них будет гораздо полезнее не пытаться добиться большего |
I will do my best to meet you in the matter | я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе |
I will have none of that! | слышать об этом не хочу! |
I will not apologize, nor do I admit that I am wrong | я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым |
I will race you to that tree | спорим, я быстрее добегу до того дерева |
I will undertake that he has not heard a word | ручаюсь, что он не слышал ни единого слова |
I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think | хорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать |
I wish she would cut out that stupid behaviour | я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацки |
I wish that cursed dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака? |
I wish that cursed dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака? |
I wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily | я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на место |
I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervous | не дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают |
I won't be able to help you: you'll have to shift for yourself | я тебе не смогу помочь – устраивайся сам |
I would estimate the size of the garden at 1. 000 square metres. | Думаю, площадь этого сада 1000 квадратных метров |
I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delay | я бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка |
I would have gone with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят |
I would never say that to her face | я бы никогда не сказал ей это в глаза |
if any letters come after you've left, I'll send them forward | если после вашего отъезда на ваше имя придут какие-нибудь письма, я их вам перешлю |
if he aggravates me any more I'll hit him | если он не кончит меня изводить, я ему врежу |
if he tries that again I'll really fix him | если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь |
if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if I should be free tomorrow, I'll come | если я буду свободен завтра, я приду |
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят |
if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст |
if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст |
if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит |
if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт |
if John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдаст |
if no one can help, I'll go it alone | если никто не может помочь, я буду действовать сам |
if no one can help, I'll go it alone | если никто не может помочь, я сделаю всё сам |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can | если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь |
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate | если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку |
if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить |
if you take both dresses, I'll knock $2 off | если вы возьмёте оба платья, я скину два доллара |
I'll allow the children to dip their bread into the soup | я позволю своим детям макать хлеб в суп |
I'll arrange for the parcel to be sent by air mail | я дам указание отослать пакет авиапочтой |
I'll ask you round for coffee when I'm not so busy | я приглашу тебя на чашечку кофе, когда буду немножко свободнее |
I'll be along soon | я скоро приду |
I'll be back in time | я вернусь вовремя |
I'll be back when you least expect me | я вернусь тогда, когда вы будете меня ждать меньше всего |
I'll be done before you know it | со мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом |
I'll be done by five o'clock | я буду готов к пяти часам |
I'll be out two days or so | меня не будет дома около двух дней |
I'll be quite non-committal | я не дам никакого определённого ответа |
i'll be rot if we don't make them caper higher | да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше |
I'll be round later this evening | я зайду попозже, вечером |
I'll bed down on the chairs | я буду спать на стульях |
I'll behave toward them as I would like to be treated | я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной |
I'll buy it on my way home | я куплю это по дороге домой |
I'll buy it on the way home | я куплю это по дороге домой |
I'll call you back | я вам потом перезвоню |
I'll call you back | я вам потом позвоню |
I'll check back tomorrow about that question | я завтра проработаю этот вопрос ещё раз |
I'll collect you from the airport | я встречу тебя в аэропорту |
I'll come back in no time | я обернусь в два счета |
I'll come back in no time | я моментально вернусь |
I'll come in a minute | я сейчас приду |
I'll come with you for company | я пойду с вами ради компании |
I'll cross your name off | я тебя вычеркну |
I'll dash off a few lines | я черкну несколько строк |
I'll defer to your advice | я последую вашему совету |
I'll die a thousand deaths before I do so | я скорее тысячу раз умру, чем сделаю это |
I'll do anything for you within reason | я сделаю для вас всё в пределах разумного |
I'll do as I please. It's my own affair. | я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело |
I'll do it in two hours | я сделаю это за два часа |
I'll do it in two hours | я сделал это за два часа |
I'll do it right | я сразу же сделаю это |
I'll do you if it's my last act in life | я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни |
I'll double for you in the committee meeting | я заменю тебя на собрании комитета |
I'll drape this coat round your shoulders to keep you warm | я накину на тебя пальто, чтобы ты не замёрзла |
I'll drink your good health | я пью за ваше здоровье |
I'll drop on later this arvo | я заеду сегодня позже |
I'll eat my head off | ручаюсь |
I'll eat my head off | даю голову на отсечение |
I'll fetter you and commit to justice | я закую вас в кандалы и предам справедливому суду (trial) |
I'll file his name away for future use | я запомню его имя, вдруг он мне в будущем понадобится |
I'll first introduce my father as seems suitable | как полагается, я сначала представлю своего отца |
I'll fit you up with a bed at my house | у меня найдётся для тебя кровать в доме |
I'll get back at him one day! | когда-нибудь я с ним расквитаюсь! |
I'll get back at him one day! | когда-нибудь я ему отомщу! |
I'll get by with a bicycle until we can afford a car | я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, пока мы не сможем купить машину |
I'll get round somehow | я как-нибудь оправлюсь |
I'll get round somehow | я как-нибудь выкарабкаюсь |
I'll get round to it | я как-нибудь этим займусь |
I'll get the car going | я заведу машину |
I'll get you even if it takes the rest of my life | я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни |
I'll give my head for it | даю голову на отсечение |
I'll give my head for it | ручаюсь |
I'll give you a signal to ring down the curtain when the scene is over | я дам звонок, когда сцена закончится и надо будет опустить занавес |
I'll go ahead and warn the others to expect you later | я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже |
I'll go along with you as far as the post-office | я провожу вас до почты |
I'll go bail for that | я ручаюсь за это |
I'll go bail for that | я буду отвечать за это |
I'll go bail for that | готов биться об заклад |
I'll go fifty dollars for a ticket | я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов |
I'll go home and pack | я пойду домой и уложу вещи |
I'll go shares with you on that dinner | расходы по обеду мы с вами разделим поровну |
I'll go there again if the opportunity comes up | я поеду туда снова, если будет такая возможность |
I'll go you a shilling | держу с вами пари на один шиллинг |
I'll hang on here until the others come | я подожду здесь, пока подойдут другие |
I'll happily take you to the station | я с удовольствие подвезу вас на станцию |
I'll have coffee-and | я выпью кофе с чем-нибудь |
I'll have some luck and pay you back | мне ещё повезёт, и я верну тебе долг |
I'll have spirit enough to go there | у меня хватит духу пойти туда |
I'll have spirit enough to go there | у меня достанет храбрости пойти туда |
I'll have the law on you! | я тебя привлеку! |
I'll have the law on you! | я на тебя подам! |
I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reporting | мне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил |
i'll have to go over and give that bird an earful | надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку |
I'll have what's going | дайте мне, что у вас есть |
I'll have you committed! | я тебя упрячу за решётку! |
I'll have you committed! | я тебя посажу ! |
I'll have your bags sent forward to the hotel | я отправлю загодя ваши вещи в гостиницу |
I'll join you in a few minutes | я вас нагоню через несколько минут |
I'll join you in a few minutes | я буду с вами через несколько минут |
I'll join you in your walk | я пройдусь с вами |
I'll just book you in and then you can have a rest | я только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать |
I'll just put the car away | я только поставлю машину |
I'll just refresh myself with a cup of tea | я только подкреплюсь чашкой чая |
I'll just run through the main points of the subject | разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы |
I'll just take a hurried look round and be back again slick | я только осмотрюсь и быстро вернусь назад |
I'll lay you never saw anything better than that | я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого |
i'll level with you, I'm no great detective | буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком |
I'll look over your carelessness this time, but be more careful in future | я прощу тебе эту беззаботность сейчас, но в следующий раз будь внимательнее |
I'll make a bed for you on the sofa | я вам постелю на диване |
I'll make a tennis player of him yet | я ещё сделаю из него теннисиста |
I'll make a tennis player out of him yet | я ещё сделаю из него теннисиста |
I'll make certain of the directions | я попытаюсь разузнать дорогу |
I'll make it worth your while | вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу |
I'll measure my strength against his | я готов помериться с ним силами |
I'll miss you like hell | я буду чертовски скучать без тебя |
I'll miss you like hell | мне тебя будет очень не хватать |
I'll most likely get there at about ten o'clock | Я, вероятнее всего, буду там около десяти |
I'll never forget my experience with bandits | я никогда не забуду, как на меня напали бандиты |
i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых |
I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight | я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела |
I'll pay him off for treating me like that | я ему отомщу за то, что он со мной так обходится |
I'll pay you twelve dollars a week to start with | для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю |
I'll pick you up at your place at five o'clock | я заеду за тобой в пять |
I'll pop up and see what's biting him now | я заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним) |
I'll pop your book over as soon as I've finished reading it | я занесу тебе твою книгу, как только прочту её |
I'll put you onto the director, he may be able to help | я свяжу тебя с директором, может быть, он поможет |
I'll re-join you at the station | я присоединюсь к вам на станции |
I'll reply by wire | я отвечу телеграммой |
I'll report you to the police if you don't stop annoying me | я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать |
I'll ring round to find out who's free to come to our party tomorrow | я позвоню всем и выясню, кто может прийти завтра |
I'll ring you later | я перезвоню тебе позже |
I'll roll you off a couple of dozen prints | я сделаю для вас штук двадцать экземпляров |
I'll run up to town and have some lunch at club | я сгоняю в город и позавтракаю в клубе |
I'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment. | я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них |
I'll see after the details of the contract | я прослежу за деталями контракта |
i'll see if I can root up some old clothes | посмотрю, может, я смогу найти какую-нибудь старую одежду |
i'll see if I can rout out some old clothes for the man | посмотрю, может, найду ему какой-нибудь старой одежды |
i'll see if I can sneak you in after dark | посмотрим, удастся ли мне провести тебя тайком, когда стемнеет |
i'll see you at the dress rehearsal | увидимся на генеральной репетиции |
I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас наверх в кабинет директора, он на верхнем этаже |
I'll send him away bag and baggage | я его выгоню – и чтобы духу его здесь не было |
i'll send out some more money as soon as I have some | как только у меня появятся деньги, я вышлю ещё |
I'll send the book along to you in a few days | я отправлю книгу прямо вам через несколько дней |
I'll serve him out! | я ему отплачу за это! |
i'll set a discount in return for a speedy sale | чтобы быстрее продать товар, я буду продавать его со скидкой |
I'll settle up and meet you outside the hotel | я расплачусь и встречусь с вами у входа в отель |
I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or not | я буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет |
I'll shed no tears over him | я о нём не заплачу |
I'll slip into the room at the back, if you'll save me a place | я незаметно сзади войду в комнату, если ты займёшь мне место |
I'll smack your bottom | я тебя отшлёпаю |
I'll smack your bottom | я тебе дам по попке |
i'll speak to that boy the minute he gets in | как только этот мальчишка появится, я отругаю его |
I'll speak to the director about a pay rise for you | я попрошу директора, чтобы он увеличил вам заработную плату |
I'll split up the apples so that we can each have one | я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку |
I'll stand no nonsense from you! | пожалуйста, без глупостей! |
I'll stand no nonsense from you! | брось свои причуды! |
I'll stand no nonsense from you! | возьмись за ум! |
i'll start cooking the dinner as soon as I've finished casting on | как довяжу, начну готовить обед |
I'll start off with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
I'll stay in to wait for his telephone call | я останусь дома и буду ждать его телефонного звонка |
I'll stick with my decision | я буду действовать так, как считаю нужным |
I'll string along with someone who's driving into the next town | я поеду с кем-нибудь, кто поедет в соседний город |
I'll sweat this line out | я выстою эту очередь |
I'll tackle him about it | я ещё поговорю с ним по этому поводу |
I'll tackle him on the point | я ещё поговорю с ним по этому поводу |
I'll tackle you | я тобой ещё займусь |
I'll tackle you | ты у меня ещё узнаёшь |
I'll take advice on this matter and get back to you this afternoon | я посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня |
I'll take care of him | я с ним справлюсь |
I'll take care of him | предоставьте его мне |
I'll take him around and then bring him back | я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад |
I'll take him around and then bring him back | я ему тут всё покажу, а потом приведу назад |
I'll take it in hand | я этим займусь |
I'll take it in hand | я беру это на себя |
i'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months | клянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами |
I'll take you over in the car | я отвезу вас на машине |
I'll teach you to come home late | я тебе покажу, как приходить домой поздно |
I'll tell you what it is, you must leave | я тебе скажу, в чём дело – тебе уходить пора |
I'll trouble you to hold your tongue | я бы попросил вас попридержать язык |
I'll trouble you to hold your tongue | я бы попросил вас замолчать |
I'll try and rustle you up something to eat | я попробую найти вам что-нибудь поесть |
I'll visit with mother tomorrow | завтрашний день я проведу у матери |
I'll vouch for that boy, he has promised to be good | я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо |
I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over her | я готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой |
I'll warrant he'll be late | ручаюсь, что он опоздает |
I'll warrant him an honest fellow | я поручусь за его честность |
I'll warrant him an honest fellow | ручаюсь, что он честный человек |
I'll warrant that | ... уверен в том, что |
I'll warrant that | ... заверяю вас, что |
I'll warrant that | ... будьте уверены, что |
I'll warrant you that | ... уверен в том, что |
I'll warrant you that | ... заверяю вас, что |
I'll warrant you that | ... будьте уверены, что |
I'll word again that gentleman when he passes again | я снова обращусь к тому джентльмену, когда он снова пройдёт |
I'll work all through the night if need be | я буду работать всю ночь, если понадобиться |
I'll work it if I can | я постараюсь это устроить |
I'll write the ten commandments on your face | я расцарапаю тебе всё лицо |
I'm afraid that she will not be able to live on her writing | думаю, она не сможет жить писательством |
I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену |
I'm surprised that you would descend to lying | я удивлён, что вы опустились до откровенной лжи |
I'm too tired to put the car in the garage. It'll have to stay out tonight | я слишком устал, чтобы поставить машину в гараж – пусть сегодня постоит на улице |
it will come out as I predicted | всё получится так, как я предсказывал |
it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
it would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance | это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса |
it's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want | это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотите |
it's getting late, so I think I'll shoot through | уже становится поздно, думаю, мне пора уходить |
it's time I left home, I'll cut out next week | пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе |
I've made a muck of it. I'll have to do it again. | я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз |
I've so arranged my trip that I'll be home on Friday evening | я таким образом распланировал мою поездку, чтобы быть дома в пятницу вечером |
Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in | у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список |
my own inclination, if I were in your situation, would be to look for another job | я бы предпочёл, будь я в твоей ситуации, поискать другую работу |
now I must be going, or else dad'll be baity with me | все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съест |
now I will specialize some of our conditions | а теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условий |
now that you've seen the house, I'll show you around the grounds | а теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок |
run along now, I'll talk to you later | беги, я с тобой потом поговорю |
she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём |
she keep a secret? I'll eat my hat | чтобы она никому не сказала? да не может этого быть |
take your coat off, and I'll stitch up that tear | сними пальто, и я зашью эту дырку |
that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top | эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху |
the affair'll have to be shelved – I take your sir | дело необходимо отложить – я вас понял |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции |
the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it | курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил |
the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it | курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил |
the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here | сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений |
the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
the promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more often | моё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёй |
the soup is nearly cold, I'll boil it up again for you | суп почти остыл, я его тебе подогрею |
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон |
they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I would | они настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду |
they're no longer here, I'll see if they logged out this morning | их нет на месте, посмотрю, зарегистрирован ли их уход в журнале сегодня утром |
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements | двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену |
well, I'll be jiggered! | ах, чёрт возьми! |
what the heck, I'll do as you say | черт с тобой, сделаю по-твоему |
when this is answered I'll sing dumb | когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать |
when you grow too big for your clothes, cast them off and I'll give them away | когда вырастешь из своей одежды, отдай её мне и я её продам |
whistle a few bars ... and I'll fake the rest | насвисти несколько тактов, а я сымпровизирую остальное |
would you mind repeating that, I didn't quite catch on | не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял |
yes, miss, I'll do everything, miss | да, мисс, я всё выполню, мисс |
you bet I'll be there | будь спокоен, я там буду |
you get the biggest man down, and I'll fight the other two | ты валишь самого здорового, а я беру на себя двух остальных |
you go in and soften father up, and then I'll ask him for the money | ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег |
you lead on and I'll follow | иди первым, а я за тобой |
you tell me and I'll slip you that money you wanted | ты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждался |
you will find that I am right | вы убедитесь, что я прав |
you'll get the pathologist to examine the body, but I'd say no interference | патологоанатом произведёт осмотр тела, но, по-моему, не было никакого изнасилования |
you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more | ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать |
you've been stealing something, I'll be bound | ты что-то пытался украсть, я руку на отсечение даю |