DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Her | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ail his attempts to talk her out of going there were in vainон безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда
all her masts came immediately by the boardмгновенно все мачты оказались за бортом
All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most.Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн
although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselvesмы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды
ask her where she comes from?спроси её, откуда она?
bar of green fringed her skirtна ней была юбка с зелёной каймой
beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imaginationначав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания
being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her headничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой
blinded by the soap, she had to feel for her glassesей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь
charm was her stage stock-in-tradeна сцене она брала обаянием
choose a wife for her beautyвыбирать жену за её красоту
colleagues were furious at doing her work while she wined and dinedсослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам
confound herпровалиться ей в тартарары
congratulate someone on her electionпоздравлять с её избранием
cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
cow whisked her tailкорова махнула хвостом
disgrace stares her in the faceей грозит позор
dog threw at herсобака бросилась на нее
Dorina fainted, keeling over from her chair onto the floorДорина потеряла сознание и свалилась со стула на пол
drop Thelma a note and thank herчеркни Тельме пару строчек и поблагодари её
edacious time devours her last charmразрушительное время стирает последние следы её былой красоты
emphasize her loyaltyподчёркивать её благонадёжность
eventually Stella persuaded her to accept an offer of marriageв конце концов Стелла уговорила её принять предложение (выйти замуж)
fear chalked her faceот страха она стала белее мела
fear of losing her job precipitated her into actionстрах потерять работу подгонял её, побуждая действовать
Fear stared in her eyes, and chalk'd her faceв глазах у неё застыл страх, и лицо стало белым, как мел
feel sad about not having met herогорчаться по поводу того, что не встретил её
Felix began to perceive that he had been too hard upon herФеликс начал понимать, что он был с ней слишком суров
find out her new addressвыяснить её новый адрес
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
hear her voiceуслышать её голос
hear her voiceслышать её голос
hear tears in her voiceв её голосе послышались слёзы
high water on the river carried her house awayеё дом смыло паводком
hundreds of jam pots lined her scrubbed shelvesсотни банок с вареньем выстроились в ряд на её вычищенных полках
Ida allowed Mr. Quest to cut her some cold boiled beef.Ида позволила мистеру квесту отрезать ей холодной отварной говядины
if I could catch her adulterating, I might be divorced from herесли бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourishесли она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят
if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave herесли она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей задам
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful womanсудя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты
if the wind changes you'll have to bring her aboutесли ветер переменится, придётся повернуть к берегу
if you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her familyесли твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителями
illness had worn the bloom from her cheeksболезнь стёрла румянец с её щёк
illness wore her downболезнь истощила её
Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for monthsДжейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась
Jane believes in eating carefully to control her weightДжейн считает, что чтобы контролировать свой вес, нужно правильно питаться
Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything sinceсегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого
Jane did well in her piano exam, but fell down on music historyДжейн хорошо сдала экзамен по фортепиано, но завалила историю музыки
Jane has been attending upon her sick mother for yearsДжейн много лет ухаживала за больной матерью
Jane has cast up her dinner againДжейн опять вырвало после обеда
Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a partyДжейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки
Jane never brings out her best dishes even when guests arriveДжейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду
Jane never fetches out her best dishes even when guests arriveДжейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
Jane should stay off school until her stomach trouble is really betterДжейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок
Jane should stop off school until her stomach trouble is really betterДжейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт
Jane spent years caring for her sick auntДжейн годами ухаживала за своей больной тёткой
Jane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eatДжейн обиженно отодвинула тарелку, не желая есть
Jane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next yearДжей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год
Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friendsДжейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
Jane was locked in the arms of her husbandДжейн оказалась в крепких объятиях своего мужа
Jane's last school report shocked her parents into actionпоследняя школьная ведомость Джейн с оценками заставила её родителей действовать
Jim pressed Mary to him and kissed herДжим прижал к себе Мери и поцеловал её
John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to herна вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней
Julian was almost pathologically jealous of her, fearing the final indignity of hornsДжулиан патологически её ревновал, боясь оказаться рогоносцем
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to herкогда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости
Last Friday she entranced the audience with her classical Indian singingв прошлую пятницу она заворожила публику исполнением классической индийской музыки
let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его
lona sprang from her horse, and bounded to herлона спрыгнула со своей лошади и снова запрыгнула на нее
looks like he's going to haul off and kiss herтакое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её
Madame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradationмадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалования
Maggie nodded a perfunctory acknowledgement as her glass was filledМагги небрежно кивнула в знак благодарности, когда её стакан был наполнен
Maggie was obviously on her way to fat cityМегги откровенно жирела день ото дня
Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been cryingМери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала
Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been cryingМери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала
Mary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been cryingМэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала
Mary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been cryingМэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала
Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfullyМери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело
motor-car was a complexity far beyond her mechanical skillумение чинить такую сложную технику, как автомобиль, было выше её возможностей
note down her telephone number in case you forget itзапиши её телефон на случай, если ты его забудешь
old lady fusses over her dog as if it were a childстарушка носится со своей собакой, как с ребёнком
only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youthволнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости
partake of Her Majesty's hospitalityбыть на иждивении её величества (т. е. сидеть в тюрьме)
performing by herself showed her up as a rather poor singerкогда она выступала одна, выяснилось, что она довольно плохая певица
perhaps her glance was significantвозможно, она хотела что-то сказать взглядом
persuasion hangs upon her tongueона умеет убеждать
prior to her marriage she was a teacherдо замужества она работала учительницей
professor criticized the hit-or-miss quality of her workпрофессор критиковал её работу за непродуманность и небрежность
run one's fingers down over herпровести пальцами вниз по ней
run one's fingers over herпровести пальцами по ней
run one's fingers up over herпровести пальцами вверх по ней
run one's hand down over herпровести рукой вниз по ней
run one's hand over herпровести рукой по ней
run one's hand up over herпровести рукой вверх по ней
saying that she checked Ann sharply turned about to hide her faceобъявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно
school bullies picked on her for wearing glassesшкольные хулиганы дразнили её, потому что она носила очки
set someone on her feetпоставить кого-либо на ноги
she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the companyона и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании
she became a recluse after her son was murderedона стала отшельницей, после того как убили её сына
she became conscious that everyone was staring at herтут она заметила, что все на неё смотрят
she bore up well under the news of her husband's deathона стойко перенесла известие о смерти мужа
she bought a scrapbook and carefully pasted in it all her clippingsона купила альбом и аккуратно вклеила в него все свои вырезки
she bought her piano on the never-neverона купила пианино в рассрочку
she bought her piano on the never-neverона купила пианино в кредит
she claimed him as her natural fatherона заявила, что он её родной отец
she congratulated herself on her own business acumenона гордилась своей деловой хваткой
she decided to hire a private detective to find out who was blackmailing herона решила нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто её шантажировал
she defied her parents and started smoking openlyвопреки воле родителей она демонстративно начала курить
she devotes all her leisure time to tennisона посвящает всё своё свободное время теннису
she dipped her knee in a curtsyона опустилась в реверансе
she dipped into her handbag looking for changeона опустила руку в сумочку в поисках сдачи
she dipped into her store of theatrical anecdotesона воспользовалась своим огромным запасом театральных анекдотов
she dropped $300 on her new spring outfitна весенний костюм она потратила 300 долларов
she expressed her chagrin that the bill had been voted downона выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл
she expressed her gratitude for our helpона поблагодарила нас за помощь
she expressed her horror at the crimeона ужаснулась совершённому преступлению
she expressed her horror at the crimeона поведала о том ужасе, который испытала от свершившегося преступления
she had a bad accident in her carона попала а автомобильную катастрофу
she had a bad time of it with her babyу неё были трудные роды
she had a basket on her armна руке у неё висела корзина
she had a big bust-up with her brother-in-lawу неё была серьёзная ссора с мужем сестры
she had a big sore on her legу неё была большая болячка на ноге
she had a child in her armsу неё на руках был ребёнок
she had a civilizing effect on her younger brotherона оказала благоприятное влияние на своего младшего брата
she had a fiery temper and liked to get her own wayона обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему
she had a fiery temper and liked to get her owv wayсо своим вспыльчивым характером она любила всё делать по-своему
she had a ladder in her only pair of tightsу неё распустились единственные колготки
she had a pained expression on her faceу неё было обиженное выражение лица
she had a puncture wound in her arm, from a wasp stingна руке у неё была ранка от укуса осы
she had a puzzled expression on her faceу неё было озабоченное выражение лица
she had a rough time of it with her babyу неё были трудные роды
she had a small abrasion on her kneeу неё была небольшая ссадина на колене
she had a small table at the head of her bedу изголовья её кровати стоял маленький столик
she had a tower of lace on her headу неё на голове была целая гора из кружев
she had always been mistress of her own destinyона всегда была хозяйкой своей собственной судьбы
she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her scheduleона предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика
she had been educated above her stationона была образована выше, чем это соответствовало её общественному положению
she had been full of her own plans latelyона в последнее время целиком поглощена своими собственными планами
she had been given instructions to moderate her toneей дали указания, чтобы она смягчила свой тон
she had come out of the closet about her illnessона рассказала о своём недуге
she had drunk her coffee down to the groundsона выпила свой кофе до самой гущи
she had flung all her energies into the rebellionсо всей своей энергией она бросилась на помощь восставшим
she had flung all her energies into the rebellionco всей своей энергией она бросилась на помощь восставшим
she had $1,000 for the down payment on her houseей нужно было заплатить 1,000 долларов наличными за свой дом
she had gaps in her teethу неё были щели между зубами
she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahitiона с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити
she had her appendix out last summerпрошлым летом ей удалили аппендикс
she had her arm mashed upей отдавило руку
she had her car windows smashed by a gang wielding baseball batsокна её машины были вдребезги разбиты бандой, вооружённой бейсбольными битами
she had her coat on and was about to leaveона была уже в пальто и собиралась выходить
she had her dog put to sleepей пришлось усыпить собаку
she had her ears piercedей прокололи уши
she had her face liftedей подтянули кожу на лице
she had her hair cut in a boyish styleона стриглась под мальчика
she had her hair permedона сделала себе химическую завивку
she had her hair permedона сделала себе перманентную завивку
she had her hair wavedона завила волосы
she had her hand readей погадали по руке
she had her hat onона была в шляпе
she had her husband snatched from herу неё увели мужа
she had her shirt ripped acrossей разорвали рубашку сверху донизу
she had her things on and was ready to goона была уже одета и готова выходить
she had her tooth outей удалили зуб
she had her umbrella upзонтик у неё был раскрыт
she had it her own way in the endв конце концов хозяйкой положения оказалась она
she had long indisposed the whole kingdom against herона надолго восстановила все королевство против себя
she had loved him almost all her life without reciprocationона любила его без взаимности почти всю свою жизнь
she had married hastily, and as hastily grown weary of her choiceона поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе
she had me in her powerя был в её власти
she had me quite goosy by her talesу меня от её рассказов мурашки по коже пошли
she had not lost her grace and styleона не потеряла грации и изящества
she had one of her turnsс ней случился припадок
she had only her night shift onна ней была только ночная рубашка
she had orders to chill her or not to show her face againей приказали убрать её или больше не показываться на глаза
she had put her watch in her pocket for safekeepingона положила часы в карман, чтобы не потерять
she had quite a session with her parentsу неё был острый разговор с родителями
she had quite a session with her parentsу неё был серьёзный разговор с родителями
she had reached the pinnacle of her careerона достигла вершины своей карьеры
she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switchesу неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами
she had sold her bike, taken a driving test and bought a carона продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машину
she had spoken in her native Hungarianона говорила на своём родном венгерском языке
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её)
she had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blankона много занималась перед экзаменом, но когда она увидела экзаменационный билет, у неё вдруг все вылетело из головы
she had taken the harder parts of her lot lightly and jestinglyона переживала сложные моменты в своей судьбе легко и шутя
she had the desire to mould her child into a disciplined creatureей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированным
she had the grace to make her visit briefу неё хватило ума не задерживаться
she had the grace to make her visit briefу неё хватило такта не задерживаться
she had the idea of starting her own businessу неё есть план / идея начать свой собственный бизнес
she had the idea of starting her own businessона намерена начать свой собственный бизнес
she had the spunk to defend her rightsу неё хватило мужества защищать свои права
she had the spunk to defend her rightsу неё хватило отваги защищать свои права
she had thinned her lips for utterance of a desperate thingона скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть
she had thrown her plate at his head and missedона бросила ему тарелкой в голову, но промахнулась
she had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relativesей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственников
she had to carry her piggybackей пришлось тащить её на спине
she had to drag her husband to the operaей пришлось тащить её мужа в оперу
she had to press her way in through the crowdей пришлось протискиваться через толпу
she had to pull her upей пришлось одёрнуть её
she had to swallow her prideей пришлось подавить своё самолюбие
she had to swallow her prideей пришлось проглотить своё самолюбие
she had to take her sister's refusalsей приходилось брать то, что отвергала её сестра
she had to take up her dressей пришлось укоротить платье
she had two children by her first husbandу неё было двое детей от первого мужа
she had worked hard at her English – quiteона упорно работала над английским языком – да
she hardly deserves to lose her jobедва ли она заслуживает того, чтобы её уволили
she has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughtersей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерям
she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her creditей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг
she is on her 7 month of pregnancyона на седьмом месяце беременности
she knocked off 600 books in all during her long lifeза всю свою долгую жизнь она написала 600 книг
she let her glance rest on meона пристально взглянула на меня
she let her glance rest on meеё взгляд остановился на мне
she let out a row of expletives when she dropped a book on her footона испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу
she locked her memories of him away in her heartона запрятала воспоминания о нём глубоко в своём сердце
she locked her memories of him away in her heartона заперла воспоминания о нём в самом глубоком тайнике своей души
she lost her job in 2008, a casualty in the recessionона потеряла работу в 2008 году, став жертвой экономического спада
she makes a religion keeping her house clean and tidyчистота и порядок в доме – это у неё культ
she makes all her own breadона сама себе печёт хлеб
she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her betterДжуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше
she misses her friend very muchона очень тоскует по другу
she misses her husbandона скучает по мужу
she needed money to feed her addiction to gamblingей нужны были деньги, чтобы утолить свою страсть к игре
she pillowed his head on her shoulder to comfort himона позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить
she poised her forkвилка застыла в её руке
she prevailed upon him to buy her a carон уговорил его купить ей машину
she ran her fingers over the smooth materialона провела пальцами по гладкой ткани
she resembles her mother in looksона внешне похожа на свою мать
she rises at 5 a. m. every day to look after her horseона встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью
she satisfied him of her innocenceона убедила его в своей невиновности
she set down her impression in a diaryона записывала свои впечатления в дневник
she set her enchantments at workона пустила в ход свои чары
she set her heart on a diamond ringглаза у неё разгорелись на бриллиантовое кольцо
she set her mind on a holiday abroadей очень хотелось провести каникулы за границей
she set her sights on a medical careerона направила свои устремления на то, чтобы сделать карьеру в медицине
she set her sights on a medical careerона твёрдо решила стать врачом
she set out on her wayона отправилась в путь
she spat into the little tray of mascara and brushed it on her lashesона поплевала в коробочку с тушью и накрасила ресницы
she stanched her tears with the edge of her apronона вытерла слёзы краем фартука
she still has sharp eyes at her age of 80в свои восемьдесят лет она ещё хорошо видит
she still turned heads even in her 40'sона оставалась привлекательной даже после сорока лет
she swept the audience along with herона увлекла зрителей
she tore a hole in her stockingона протёрла дырку в чулке
she tore her dress on a nailона порвала своё платье, зацепившись за гвоздь
she tore several sheets of paper out of her notebookона вырвала несколько листов бумаги из своей записной книжки
she usually wears her hair in a bunобычно она собирает волосы в пучок
she was a beauty in her daysв своё время она была красавицей
she was a genius of the first water, whose parents totally failed to understand or appreciate herона была гением чистой воды, но родители совершенно её не понимали и не ценили
she was a great beauty in her dayв своё время она была красавицей
she was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculineона была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское
she was a legend in her own lifetimeона стала легендой ещё при жизни
she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her childrenу неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях
she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her childrenнервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях
she was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculineона была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское
she was able to fool the world with her veneer of educationей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью
she was able to rub along on the money her father gave herей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец
she was able to spell out her words without a prompterона могла произносить свой текст без помощи суфлёра
she was absolutely devoted to her catsона была самозабвенно предана своим кошкам
she was accompanied by her lady-in-waitingеё сопровождала фрейлина
she was afflicted by the death of her fatherона глубоко переживала смерть отца
she was afraid for her childrenона боялась за своих детей
she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friendsона боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
she was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next yearона боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год
she was against her daughter's marriageона была против замужества своей дочери
she was alienated from her familyсемья от неё отвернулась
she was alienated from her familyона была отдалена своей семьи
she was alive with the hope of seeing her first poems publishedеё воодушевляла надежда увидеть свои первые стихи в печати
she was all agog over her new granddaughterона с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучки
she was all agog over her new granddaughterона с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучки
she was all fluttering about finishing her preparations for the weddingон суетилась, заканчивая приготовления к свадьбе
she was allowed out of prison to attend her sister's funeralеё отпустили из тюрьмы на похороны сестры
she was almost rude in her answerона ответила почти грубо
she was always bragging about her cottage in Italyона всегда хвасталась своим загородным домом в Италии
she was always sat on by her elder sistersеё всегда третировали старшие сёстры
she was appalled that her husband had given up his workона была потрясена тем, что её муж бросил работу
she was apparently a very nervous woman, and that affected her careerочевидно, она была очень нервной женщиной, и это повлияло на её карьеру
she was arrayed in all her fineryона разоделась в пух и прах
she was ashamed to admit her mistakeей было стыдно признать свою ошибку
she was assisted to her feet by a passer-byпрохожий помог ей подняться на ноги
she was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking upона была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрыву
she was at the end of her ropeона дошла до точки
she was at the party with her broodона была на вечеринке со всем своим выводком
she was automatically stripped of all her property and possessionsона автоматически лишалась всей своей собственности
she was awarded an honorary doctorate for her charity workона получила почётную степень доктора за благотворительную деятельность
she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following herона чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человека
she was betrothed to her cousin at an early ageона была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детстве
she was brought up by her auntеё вырастила тётя
she was brushing her hair, intent on her face in the mirrorона расчёсывала свой волос, пристально глядя на своё лицо в зеркале
she was buried in the cathedral, as befits someone of her positionеё похоронили в соборе, как подобает её положению
she was businesslike in her mannerона была очень деловитой
she was busy altering her dressона была занята переделкой платья
she was, by her own admission, not educatedона, по её собственному признанию, не получила образования
she was carrying a baby in her armsона несла ребёнка на руках
she was cast down by the bad news about her motherплохие новости о матери повергли её в уныние
she was cavorting topless with her lover by the side of a poolона резвилась топлес у кромки бассейна со своим любовником
she was childish in her answersеё ответы звучали по-детски
she was complaining about her nosy parentsона жаловалась на своих не в меру любопытных родителей
she was cool and collected during her interrogationона была невозмутима и спокойна во время допроса
she was cursing under her breathона тихо ругалась
she was debating in her mind whether he was worthwhileона никак не могла решить, стоит он внимания или нет
she was dismissed for being slack in her workона была уволена за нерадивость в работе
she was drawing a pattern in the sand with her forefingerона рисовала своим указательным пальцем узор на песке
she was drinking ginger-beer and her escort had a shandyона пила имбирное пиво, а её кавалер – шанди
she was drying her eyesона вытирала глаза
she was encumbered with the care of her many brothers and sistersна неё свалились заботы о многочисленных братьях и сёстрах
she was endeavouring to control her disgustона прилагала все усилия, чтобы сдержать отвращение
she was fat and her complexion was muddy and spottyона была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщах
she was fat and her complexion was muddy and spottyон была толстой, и кожа у неё была нечистой и прыщавой
she was finally jolted out of her depressionеё в конце концов вывели из депрессии
she was finally reunited with her children at the airportона в конце концов встретилась со своими детьми в аэропорту
she was flaring her handkerchief to attract attentionона размахивала платком, чтобы привлечь внимание
she was free in all her gestures and movementsвсе её жесты и движения были непринуждённы
she was free in all her gestures and movementsвсе её жесты и движения были грациозны
she was freed from prison by the agency of her doctorона освободилась из тюрьмы с помощью своего врача
she was freed from prison through the agency of her doctorона освободилась из тюрьмы с помощью своего врача
she was frightened out of her witsей небо с овчинку показалось
she was full of remorse for being so cruel to her younger brotherеё мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом
she was gazing at him with a soft, contented smile on her faceона смотрела на него с нежной, довольной улыбкой
she was given to understand that this was entirely her doingей дали понять, что это исключительно её дело
she was grubbing among the flowerbeds to find her ringона обшаривала клумбы в поисках кольца
she was grubbing among the flower-beds to find her ringона обшаривала клумбы в поисках кольца
she was hard at her exercisesона усердно выполняла свои упражнения
she was hell on her servantsона тиранила прислугу
she was her usual happy selfона опять была счастлива
she was hobbling slowly round the room on her crutchesона медленно ходила по комнате на костылях
she was holding the baby in her armsона держала ребёнка на руках
she was immensely proud of her sonона невероятно гордилась своим сыном
she was in agony with her broken legсломанная нога причиняла ей сильную боль
she was in her element behind the wheelза рулём она чувствовала себя в своей стихии
she was in her glory as president of the clubна посту председателя клуба она была в своей стихии
she was in the seventh heaven with her new washing machineона была на седьмом небе от своей новой стиральной машины
she was in the seventh heaven with her new washing machineона была в восторге от своей новой стиральной машины
she was infortunate in her friendsей не везло с друзьями
she was intelligent but she did not pride herself on her intelligenceона была умна, но она не хвасталась своим умом
she was jealous of her husband's interest in her friendона приревновала мужа к своей приятельнице
she was jealous of her husband's secretaryона ревновала мужа к секретарше
she was jealous of her husband's workона ревновала мужа к его работе
she was jilted by her scoundrel husbandмуж, подлец, бросил её
she was jilted two days before her weddingеё бросили за два дня до свадьбы
she was kept awake by neon signs pulsating outside her windowей не давали заснуть мерцающие неоновые вывески за окном
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get upеё сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги
she was left a large inheritance by her uncleдядя оставил ей большое наследство
she was locked in the arms of her husbandона оказалась в крепких объятиях своего мужа
she was long in taking her decisionона долго не принимала решения
she was looking for somebody to return her affectionона искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувства
she was manicuring her nailsона делала себе маникюр
she was mercifully sparing in her use of jargonк счастью, она не злоупотребляла жаргоном
she was named for her auntеё назвали в честь тётки
she was named for her grandmotherеё назвали в честь бабушки
she was never tired of looking at her sonона не могла наглядеться на сына
she was no less eager in her interest in the subject than her brotherона интересовалась этим предметом ничуть не меньше, чем её брат
she was nominated as Best Actress for her part in this filmеё номинировали как лучшую актрису за роль в этом фильме
she was none too happy about her sonей было тревожно за сына
she was not a particulary bright student in her school daysв школе она не отличалась особыми способностями
she was not ready to make a sacrifice of her careerона не была готова пожертвовать своей карьерой
she was not taxed separately from her husbandона не облагалась налогом отдельно от мужа
she was now on her umpteenth ginона пила уже энный стака джина
she was now on her umpteenth ginона уже пила свой энный стакан джина (за вечер)
she was obstinate in her refusalона упорно отказывалась
she was occupied with her own thoughtsона была погружена в свои мысли
she was occupied with her own thoughtsона была занята своими собственными мыслями
she was off her balance with angerона была вне себя от негодования
she was on the point of hitting the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was on the point of striking the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was oppressed by her lonelinessона тяготилась одиночеством
she was orphaned at 16 when her parents died in a car crashона осиротела в шестнадцать лет, когда её родители погибли в автомобильной катастрофе
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the doorеё не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь
she was overjoyed to get a letter from her sonона была вне себя от радости, получив письмо от сына
she was overtaken by grief when her husband diedона была раздавлена горем, когда её муж умер
she was overtaken by grief when her husband diedеё постигло глубокое горе, когда умер её муж
she was paid her dueей заплатили как следует
she was patient to her aunt's infirmitiesона была снисходительна к слабостям своей тетушки
she was patient with her aunt's infirmitiesона терпеливо переносила хвори своей тетушки
she was pegging away at her Frenchона усиленно корпела над французским
she was picking at her saladона без особого аппетита ела свой салат
she was playing with her teddy bearона играла с плюшевым медведем
she was pluming herself on her figureона гордилась своей фигурой
she was politely distant to her inferiorsс подчинёнными она была формально вежлива
she was politely distant with her inferiorsс подчинёнными она была формально вежлива
she was precise and quick in her movementsдвижения её были быстрыми и точными
she was propositioned by her bossшеф сделал ей гнусное предложение
she was proud of her daughter's successона гордилась успехом дочери
she was proud of her thin waistона гордилась своей тонкой талией
she was punch-drunk after she lost her jobона была потрясена, когда потеряла работу
she was quietly shelling French-beans for her dinnerона мирно чистила фасоль к ужину
she was quite content with her lotона была довольна своей судьбой
she was quite open about her dislike of himона совершенно не скрывала свою неприязнь к нему
she was racking her brains for something to sayона напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказать
she was rather arch in her behaviourеё поведение было довольно игривым
she was reading her favourite sheetона читала свою любимую газету
she was reimbursed by the gas company for the damage to her houseгазовая компания возместила ей расходы, связанные с ремонтом дома
she was released from her jobеё уволили с работы
she was resentful of anybody's attempts to interfere in her workона была недовольна каждым, кто пытался вмешаться в её работу
she was rifling through her father's bureauона обшаривала бюро своего отца
she was rooting around in her large purseона рылась в своей большой сумке
she was rushed to Alton Hospital, where her condition is criticalеё в срочном порядке доставили в Элтонскую больницу, её состояние крайне тяжёлое
she was scarcely 18 when she made her debutей было всего лишь 18, когда она дебютировала
she was scared that someone was watching herона боялась, что за ней следят
she was scared that someone was watching herона боялась, что за ней наблюдают
she was scratching her face in sleepона чесала своё лицо во сне
she was scruple in avoiding references to her opponentона тщательно избегала ссылок на своего оппонента
she was scrupulous in avoiding references to her opponentона точно и последовательно избегала ссылок на своего оппонента
she was sectioned by her husband, and then confined in a conventеё муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре
she was self-conscious about her weightона ужасно стеснялась своего веса
she was sent home again to her father for a seasonона опять была отправлена домой к отцу на какое-то время
she was sent to her room for being freshза дерзость её отослали в свою комнату
she was sent to her room for being freshза дерзость её отослали в её комнату
she was settled with her friends at their bijou house in the Addison Roadона остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роуд
she was sitting on her mother's lapона сидела на коленях у своей матери
she was skinned for her disobedienceей здорово попало за непослушание
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessedона так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessedона так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала
she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry herона была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry herона была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry herона была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце
she was solemn in her promiseона дала торжественное обещание
she was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenterона говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачи
she was speaking to me squinting at her sisterона говорила со мной, косясь на свою сестру
she was splashing her feet in the waterона плескалась ногами в воде
she was sprawled out on the grass with her sunhat over her faceона растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице
she was spreading a layer of goo on her skinона наносила на кожу слой мази
she was stewing about her jobеё непрерывно мучила мысль о работе
she was still tired and sleepy when we woke herкогда мы её разбудили, она всё ещё была уставшей и сонной
she was still waving her hand as the train bore me awayона продолжала махать мне рукой, когда поезд увозил меня прочь
she was struggling to suppress her sobsона изо всех сил старалась сдержать свои рыдания
she was surprised that he had no words of accusation for herона была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес
she was swept off her feetона потеряла голову
she was taking quick puffs at her cigarette like a beginnerона делала короткие затяжки, как начинающий курильщик
she was talking of her tripона рассказывала о своём путешествии
she was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her backона была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косой
she was thrown on her own resourcesей пришлось рассчитывать только на себя
she was thrown upon her own resourcesей пришлось рассчитывать только на себя
she was tipped off about her hubby's behaviourей донесли о поведении её мужа
she was tipping her ear a little to the side to listenона слегка наклоняла ухо в сторону, чтобы лучше слушать
she was tipping her ear a little to the side to listenона слегка наклоняла голову, чтобы лучше слышать
she was tired, her eyelids were beginning to droopона устала, её веки смыкались
she was told that her nanny was going to professей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан
she was told that her nanny was going to to professей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан
she was tormented by her conscienceеё загрызла совесть
she was tricked out in all her fineryона была разодета в пух и прах
she was trying to duck out of doing her homeworkона пыталась уклониться от домашней работы
she was trying to get back at me for dancing with her boyfriendона пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом
she was tutored at home during her illnessво время болезни учителя давали ей уроки на дому
she was tutored at home during her illnessво время болезни ей наняли домашних учителей
she was unable to sell her idea to the managementей не удалось убедить правление принять её предложение
she was unable to stanch her tearsона не могла сдержать слёз
she was uneasy about her daughterона беспокоилась за дочь
she was unpleasant to work with because of her bitchinessиз-за её зловредности с ней было неприятно работать
she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
she was up to her middle in waterона была по пояс в воде
she was vague about her plansона не сказала ничего конкретного о своих планах
she was very conventional about her views of marriageона была очень консервативна в своих взглядах на брак
she was very cut up about failing her driving testона была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению
she was very formal in greeting her guestsона очень церемонно приветствовала своих гостей
she was very formal in greeting her guestsона очень сухо приветствовала своих гостей
she was very helpful with her adviceеё советы очень помогли
she was very loquacious about her experiencesона очень любила поговорить о своих переживаниях
she was very thin after her illness, but is rounding out nicely nowона была очень худа после болезни, но сейчас потихоньку поправляется
she was very unlike her sisterона очень отличалась от сестры
she was very vague about her plans for futureу неё не было ясных планов на будущее
she was very vague about her plans for futureу неё не было определённых планов на будущее
she was wearing a micro-mini just below her tushона была в юбке по самый сникерс (т. е. в очень короткой миниюбке)
she was wearing her sister's hand-downsона ходила в обносках сестры
she was well up in her classона была лучшей в своём классе
she was worrying at her husband to buy a carона приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль
she went about her work in a cold, impassive wayхолодно, бесстрастно она приступила к своей работе
she went about her work with energyона энергично занималась своими делами
she went down on her knees, pleading for mercyона упала на колени, моля о пощаде
she went into raptures at the news of her successона пришла в восторг от новости о своём успехе
she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wallона год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время
she went out of the way tp please her future mother-in-lawона изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови
she went out yesterday for the first time since her illnessона вчера вышла первый раз после болезни
she went to a hairdresser's to have her hair setона пошла в парикмахерскую, чтобы сделать укладку волос
she went to all lengths to get her own wayона из кожи вон лезла, чтобы добиться своего
she works her servants too hardона совсем загоняла прислугу
since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became illпосле смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела
sipping her eternalза своим нескончаемым чаепитием
sipping her eternal teaза своим нескончаемым чаепитием
some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
someone will take up the girl and mother herкто-нибудь возьмёт девочку и будет о ней заботиться
sorrow had baptized herгоре облагородило её
sorrow left its mark on her faceгоре оставило следы на её лице
sorrow was mapped on her faceпечаль была начертана на её лице
ugly faces that were frowning over at herмерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами
understand the depth of her love for himпонимать, как глубоко она его любит
very gentle person, who never loses her temperкроткое создание, которое никогда не выходит из себя
vessel remarkable for her fast sailingсудно, отличающееся быстрым ходом
water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку
water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку
when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny storiesкогда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями
when Mother returned from the hospital, the children charged down to meet herкогда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречу
when she marries, I will dower herкогда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданое
when the Queen of Sheba came to visit Solomon, he had built, against her arrival, a palaceкогда царица Савская приехала к Соломону, он построил к её прибытию дворец
when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whoreкогда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they knowмудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают
without clothing to her back, or shoes to her feetей нечем спину прикрыть, и на ноги нечего надеть
without saying a word, she got on her bicycle and rode offне сказав ни слова, она села на велосипед и укатила
worry about losing her wayбеспокоиться о том, как бы не заблудиться
Showing first 500 phrases