English | Russian |
ail his attempts to talk her out of going there were in vain | он безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда |
all her masts came immediately by the board | мгновенно все мачты оказались за бортом |
All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most. | Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн |
although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves | мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды |
ask her where she comes from? | спроси её, откуда она? |
bar of green fringed her skirt | на ней была юбка с зелёной каймой |
beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания |
being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head | ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой |
blinded by the soap, she had to feel for her glasses | ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь |
charm was her stage stock-in-trade | на сцене она брала обаянием |
choose a wife for her beauty | выбирать жену за её красоту |
colleagues were furious at doing her work while she wined and dined | сослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанам |
confound her | провалиться ей в тартарары |
congratulate someone on her election | поздравлять с её избранием |
cow knows not what her tail is worth until she has lost it | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
cow whisked her tail | корова махнула хвостом |
disgrace stares her in the face | ей грозит позор |
dog threw at her | собака бросилась на нее |
Dorina fainted, keeling over from her chair onto the floor | Дорина потеряла сознание и свалилась со стула на пол |
drop Thelma a note and thank her | черкни Тельме пару строчек и поблагодари её |
edacious time devours her last charm | разрушительное время стирает последние следы её былой красоты |
emphasize her loyalty | подчёркивать её благонадёжность |
eventually Stella persuaded her to accept an offer of marriage | в конце концов Стелла уговорила её принять предложение (выйти замуж) |
fear chalked her face | от страха она стала белее мела |
fear of losing her job precipitated her into action | страх потерять работу подгонял её, побуждая действовать |
Fear stared in her eyes, and chalk'd her face | в глазах у неё застыл страх, и лицо стало белым, как мел |
feel sad about not having met her | огорчаться по поводу того, что не встретил её |
Felix began to perceive that he had been too hard upon her | Феликс начал понимать, что он был с ней слишком суров |
find out her new address | выяснить её новый адрес |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
hear her voice | услышать её голос |
hear her voice | слышать её голос |
hear tears in her voice | в её голосе послышались слёзы |
high water on the river carried her house away | её дом смыло паводком |
hundreds of jam pots lined her scrubbed shelves | сотни банок с вареньем выстроились в ряд на её вычищенных полках |
Ida allowed Mr. Quest to cut her some cold boiled beef. | Ида позволила мистеру квесту отрезать ей холодной отварной говядины |
if I could catch her adulterating, I might be divorced from her | если бы я смог уличить её в измене, мне удалось бы развестись с ней |
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят |
if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her | если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman | судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты |
if the wind changes you'll have to bring her about | если ветер переменится, придётся повернуть к берегу |
if you knock your girlfriend up you'll be in trouble with her family | если твоя подружка залетит, у тебя будут проблемы с её родителями |
illness had worn the bloom from her cheeks | болезнь стёрла румянец с её щёк |
illness wore her down | болезнь истощила её |
Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for months | Джейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась |
Jane believes in eating carefully to control her weight | Джейн считает, что чтобы контролировать свой вес, нужно правильно питаться |
Jane can't keep anything down this morning, she's spat up her breakfast and everything since | сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: её тошнило, и она выплюнула завтрак и всё, что ела до этого |
Jane did well in her piano exam, but fell down on music history | Джейн хорошо сдала экзамен по фортепиано, но завалила историю музыки |
Jane has been attending upon her sick mother for years | Джейн много лет ухаживала за больной матерью |
Jane has cast up her dinner again | Джейн опять вырвало после обеда |
Jane is afraid of people, she always hangs back when we take her to a party | Джейн боится людей, она всегда упирается, когда мы зовём её на вечеринки |
Jane never brings out her best dishes even when guests arrive | Джейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду |
Jane never fetches out her best dishes even when guests arrive | Джейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости |
Jane should stay off school until her stomach trouble is really better | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок |
Jane should stop off school until her stomach trouble is really better | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт |
Jane spent years caring for her sick aunt | Джейн годами ухаживала за своей больной тёткой |
Jane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eat | Джейн обиженно отодвинула тарелку, не желая есть |
Jane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next year | Джей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год |
Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends | Джейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей |
Jane was locked in the arms of her husband | Джейн оказалась в крепких объятиях своего мужа |
Jane's last school report shocked her parents into action | последняя школьная ведомость Джейн с оценками заставила её родителей действовать |
Jim pressed Mary to him and kissed her | Джим прижал к себе Мери и поцеловал её |
John circled round the girl at the party, waiting for a chance to talk to her | на вечеринке Джон ходил кругами вокруг девушки, ища повода заговорить с ней |
Julian was almost pathologically jealous of her, fearing the final indignity of horns | Джулиан патологически её ревновал, боясь оказаться рогоносцем |
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her | когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости |
Last Friday she entranced the audience with her classical Indian singing | в прошлую пятницу она заворожила публику исполнением классической индийской музыки |
let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted | 'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его |
lona sprang from her horse, and bounded to her | лона спрыгнула со своей лошади и снова запрыгнула на нее |
looks like he's going to haul off and kiss her | такое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её |
Madame Dreyfus sends to the press a letter from her husband written the day after the degradation | мадам Дрейфус посылает в газеты письмо мужа, написанное на следующий день после разжалования |
Maggie nodded a perfunctory acknowledgement as her glass was filled | Магги небрежно кивнула в знак благодарности, когда её стакан был наполнен |
Maggie was obviously on her way to fat city | Мегги откровенно жирела день ото дня |
Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала |
Mary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала |
Mary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала |
Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully | Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело |
motor-car was a complexity far beyond her mechanical skill | умение чинить такую сложную технику, как автомобиль, было выше её возможностей |
note down her telephone number in case you forget it | запиши её телефон на случай, если ты его забудешь |
old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youth | волнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости |
partake of Her Majesty's hospitality | быть на иждивении её величества (т. е. сидеть в тюрьме) |
performing by herself showed her up as a rather poor singer | когда она выступала одна, выяснилось, что она довольно плохая певица |
perhaps her glance was significant | возможно, она хотела что-то сказать взглядом |
persuasion hangs upon her tongue | она умеет убеждать |
prior to her marriage she was a teacher | до замужества она работала учительницей |
professor criticized the hit-or-miss quality of her work | профессор критиковал её работу за непродуманность и небрежность |
run one's fingers down over her | провести пальцами вниз по ней |
run one's fingers over her | провести пальцами по ней |
run one's fingers up over her | провести пальцами вверх по ней |
run one's hand down over her | провести рукой вниз по ней |
run one's hand over her | провести рукой по ней |
run one's hand up over her | провести рукой вверх по ней |
saying that she checked Ann sharply turned about to hide her face | объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно |
school bullies picked on her for wearing glasses | школьные хулиганы дразнили её, потому что она носила очки |
set someone on her feet | поставить кого-либо на ноги |
she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the company | она и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании |
she became a recluse after her son was murdered | она стала отшельницей, после того как убили её сына |
she became conscious that everyone was staring at her | тут она заметила, что все на неё смотрят |
she bore up well under the news of her husband's death | она стойко перенесла известие о смерти мужа |
she bought a scrapbook and carefully pasted in it all her clippings | она купила альбом и аккуратно вклеила в него все свои вырезки |
she bought her piano on the never-never | она купила пианино в рассрочку |
she bought her piano on the never-never | она купила пианино в кредит |
she claimed him as her natural father | она заявила, что он её родной отец |
she congratulated herself on her own business acumen | она гордилась своей деловой хваткой |
she decided to hire a private detective to find out who was blackmailing her | она решила нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто её шантажировал |
she defied her parents and started smoking openly | вопреки воле родителей она демонстративно начала курить |
she devotes all her leisure time to tennis | она посвящает всё своё свободное время теннису |
she dipped her knee in a curtsy | она опустилась в реверансе |
she dipped into her handbag looking for change | она опустила руку в сумочку в поисках сдачи |
she dipped into her store of theatrical anecdotes | она воспользовалась своим огромным запасом театральных анекдотов |
she dropped $300 on her new spring outfit | на весенний костюм она потратила 300 долларов |
she expressed her chagrin that the bill had been voted down | она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл |
she expressed her gratitude for our help | она поблагодарила нас за помощь |
she expressed her horror at the crime | она ужаснулась совершённому преступлению |
she expressed her horror at the crime | она поведала о том ужасе, который испытала от свершившегося преступления |
she had a bad accident in her car | она попала а автомобильную катастрофу |
she had a bad time of it with her baby | у неё были трудные роды |
she had a basket on her arm | на руке у неё висела корзина |
she had a big bust-up with her brother-in-law | у неё была серьёзная ссора с мужем сестры |
she had a big sore on her leg | у неё была большая болячка на ноге |
she had a child in her arms | у неё на руках был ребёнок |
she had a civilizing effect on her younger brother | она оказала благоприятное влияние на своего младшего брата |
she had a fiery temper and liked to get her own way | она обладала вспыльчивым характером и любила все делать по-своему |
she had a fiery temper and liked to get her owv way | со своим вспыльчивым характером она любила всё делать по-своему |
she had a ladder in her only pair of tights | у неё распустились единственные колготки |
she had a pained expression on her face | у неё было обиженное выражение лица |
she had a puncture wound in her arm, from a wasp sting | на руке у неё была ранка от укуса осы |
she had a puzzled expression on her face | у неё было озабоченное выражение лица |
she had a rough time of it with her baby | у неё были трудные роды |
she had a small abrasion on her knee | у неё была небольшая ссадина на колене |
she had a small table at the head of her bed | у изголовья её кровати стоял маленький столик |
she had a tower of lace on her head | у неё на голове была целая гора из кружев |
she had always been mistress of her own destiny | она всегда была хозяйкой своей собственной судьбы |
she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule | она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика |
she had been educated above her station | она была образована выше, чем это соответствовало её общественному положению |
she had been full of her own plans lately | она в последнее время целиком поглощена своими собственными планами |
she had been given instructions to moderate her tone | ей дали указания, чтобы она смягчила свой тон |
she had come out of the closet about her illness | она рассказала о своём недуге |
she had drunk her coffee down to the grounds | она выпила свой кофе до самой гущи |
she had flung all her energies into the rebellion | со всей своей энергией она бросилась на помощь восставшим |
she had flung all her energies into the rebellion | co всей своей энергией она бросилась на помощь восставшим |
she had $1,000 for the down payment on her house | ей нужно было заплатить 1,000 долларов наличными за свой дом |
she had gaps in her teeth | у неё были щели между зубами |
she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahiti | она с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити |
she had her appendix out last summer | прошлым летом ей удалили аппендикс |
she had her arm mashed up | ей отдавило руку |
she had her car windows smashed by a gang wielding baseball bats | окна её машины были вдребезги разбиты бандой, вооружённой бейсбольными битами |
she had her coat on and was about to leave | она была уже в пальто и собиралась выходить |
she had her dog put to sleep | ей пришлось усыпить собаку |
she had her ears pierced | ей прокололи уши |
she had her face lifted | ей подтянули кожу на лице |
she had her hair cut in a boyish style | она стриглась под мальчика |
she had her hair permed | она сделала себе химическую завивку |
she had her hair permed | она сделала себе перманентную завивку |
she had her hair waved | она завила волосы |
she had her hand read | ей погадали по руке |
she had her hat on | она была в шляпе |
she had her husband snatched from her | у неё увели мужа |
she had her shirt ripped across | ей разорвали рубашку сверху донизу |
she had her things on and was ready to go | она была уже одета и готова выходить |
she had her tooth out | ей удалили зуб |
she had her umbrella up | зонтик у неё был раскрыт |
she had it her own way in the end | в конце концов хозяйкой положения оказалась она |
she had long indisposed the whole kingdom against her | она надолго восстановила все королевство против себя |
she had loved him almost all her life without reciprocation | она любила его без взаимности почти всю свою жизнь |
she had married hastily, and as hastily grown weary of her choice | она поспешно вышла замуж, и также скоро раскаялась в своём выборе |
she had me in her power | я был в её власти |
she had me quite goosy by her tales | у меня от её рассказов мурашки по коже пошли |
she had not lost her grace and style | она не потеряла грации и изящества |
she had one of her turns | с ней случился припадок |
she had only her night shift on | на ней была только ночная рубашка |
she had orders to chill her or not to show her face again | ей приказали убрать её или больше не показываться на глаза |
she had put her watch in her pocket for safekeeping | она положила часы в карман, чтобы не потерять |
she had quite a session with her parents | у неё был острый разговор с родителями |
she had quite a session with her parents | у неё был серьёзный разговор с родителями |
she had reached the pinnacle of her career | она достигла вершины своей карьеры |
she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switches | у неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами |
she had sold her bike, taken a driving test and bought a car | она продала свой велосипед, сдала экзамен на права и купила себе машину |
she had spoken in her native Hungarian | она говорила на своём родном венгерском языке |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её) |
she had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank | она много занималась перед экзаменом, но когда она увидела экзаменационный билет, у неё вдруг все вылетело из головы |
she had taken the harder parts of her lot lightly and jestingly | она переживала сложные моменты в своей судьбе легко и шутя |
she had the desire to mould her child into a disciplined creature | ей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированным |
she had the grace to make her visit brief | у неё хватило ума не задерживаться |
she had the grace to make her visit brief | у неё хватило такта не задерживаться |
she had the idea of starting her own business | у неё есть план / идея начать свой собственный бизнес |
she had the idea of starting her own business | она намерена начать свой собственный бизнес |
she had the spunk to defend her rights | у неё хватило мужества защищать свои права |
she had the spunk to defend her rights | у неё хватило отваги защищать свои права |
she had thinned her lips for utterance of a desperate thing | она скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть |
she had thrown her plate at his head and missed | она бросила ему тарелкой в голову, но промахнулась |
she had to answer a few homey questions designed to elicit the low-down of her relatives | ей пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную её родственников |
she had to carry her piggyback | ей пришлось тащить её на спине |
she had to drag her husband to the opera | ей пришлось тащить её мужа в оперу |
she had to press her way in through the crowd | ей пришлось протискиваться через толпу |
she had to pull her up | ей пришлось одёрнуть её |
she had to swallow her pride | ей пришлось подавить своё самолюбие |
she had to swallow her pride | ей пришлось проглотить своё самолюбие |
she had to take her sister's refusals | ей приходилось брать то, что отвергала её сестра |
she had to take up her dress | ей пришлось укоротить платье |
she had two children by her first husband | у неё было двое детей от первого мужа |
she had worked hard at her English – quite | она упорно работала над английским языком – да |
she hardly deserves to lose her job | едва ли она заслуживает того, чтобы её уволили |
she has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughters | ей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерям |
she is not yet 30 years old and already she has 5 books to her credit | ей ещё нет тридцати лет, а у неё на счёту пять книг |
she is on her 7 month of pregnancy | она на седьмом месяце беременности |
she knocked off 600 books in all during her long life | за всю свою долгую жизнь она написала 600 книг |
she let her glance rest on me | она пристально взглянула на меня |
she let her glance rest on me | её взгляд остановился на мне |
she let out a row of expletives when she dropped a book on her foot | она испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу |
she locked her memories of him away in her heart | она запрятала воспоминания о нём глубоко в своём сердце |
she locked her memories of him away in her heart | она заперла воспоминания о нём в самом глубоком тайнике своей души |
she lost her job in 2008, a casualty in the recession | она потеряла работу в 2008 году, став жертвой экономического спада |
she makes a religion keeping her house clean and tidy | чистота и порядок в доме – это у неё культ |
she makes all her own bread | она сама себе печёт хлеб |
she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше |
she misses her friend very much | она очень тоскует по другу |
she misses her husband | она скучает по мужу |
she needed money to feed her addiction to gambling | ей нужны были деньги, чтобы утолить свою страсть к игре |
she pillowed his head on her shoulder to comfort him | она позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить |
she poised her fork | вилка застыла в её руке |
she prevailed upon him to buy her a car | он уговорил его купить ей машину |
she ran her fingers over the smooth material | она провела пальцами по гладкой ткани |
she resembles her mother in looks | она внешне похожа на свою мать |
she rises at 5 a. m. every day to look after her horse | она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью |
she satisfied him of her innocence | она убедила его в своей невиновности |
she set down her impression in a diary | она записывала свои впечатления в дневник |
she set her enchantments at work | она пустила в ход свои чары |
she set her heart on a diamond ring | глаза у неё разгорелись на бриллиантовое кольцо |
she set her mind on a holiday abroad | ей очень хотелось провести каникулы за границей |
she set her sights on a medical career | она направила свои устремления на то, чтобы сделать карьеру в медицине |
she set her sights on a medical career | она твёрдо решила стать врачом |
she set out on her way | она отправилась в путь |
she spat into the little tray of mascara and brushed it on her lashes | она поплевала в коробочку с тушью и накрасила ресницы |
she stanched her tears with the edge of her apron | она вытерла слёзы краем фартука |
she still has sharp eyes at her age of 80 | в свои восемьдесят лет она ещё хорошо видит |
she still turned heads even in her 40's | она оставалась привлекательной даже после сорока лет |
she swept the audience along with her | она увлекла зрителей |
she tore a hole in her stocking | она протёрла дырку в чулке |
she tore her dress on a nail | она порвала своё платье, зацепившись за гвоздь |
she tore several sheets of paper out of her notebook | она вырвала несколько листов бумаги из своей записной книжки |
she usually wears her hair in a bun | обычно она собирает волосы в пучок |
she was a beauty in her days | в своё время она была красавицей |
she was a genius of the first water, whose parents totally failed to understand or appreciate her | она была гением чистой воды, но родители совершенно её не понимали и не ценили |
she was a great beauty in her day | в своё время она была красавицей |
she was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine | она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское |
she was a legend in her own lifetime | она стала легендой ещё при жизни |
she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children | у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях |
she was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children | нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях |
she was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine | она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское |
she was able to fool the world with her veneer of education | ей удавалось вводить всех в заблуждение своей показной образованностью |
she was able to rub along on the money her father gave her | ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец |
she was able to spell out her words without a prompter | она могла произносить свой текст без помощи суфлёра |
she was absolutely devoted to her cats | она была самозабвенно предана своим кошкам |
she was accompanied by her lady-in-waiting | её сопровождала фрейлина |
she was afflicted by the death of her father | она глубоко переживала смерть отца |
she was afraid for her children | она боялась за своих детей |
she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends | она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей |
she was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year | она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год |
she was against her daughter's marriage | она была против замужества своей дочери |
she was alienated from her family | семья от неё отвернулась |
she was alienated from her family | она была отдалена своей семьи |
she was alive with the hope of seeing her first poems published | её воодушевляла надежда увидеть свои первые стихи в печати |
she was all agog over her new granddaughter | она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучки |
she was all agog over her new granddaughter | она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучки |
she was all fluttering about finishing her preparations for the wedding | он суетилась, заканчивая приготовления к свадьбе |
she was allowed out of prison to attend her sister's funeral | её отпустили из тюрьмы на похороны сестры |
she was almost rude in her answer | она ответила почти грубо |
she was always bragging about her cottage in Italy | она всегда хвасталась своим загородным домом в Италии |
she was always sat on by her elder sisters | её всегда третировали старшие сёстры |
she was appalled that her husband had given up his work | она была потрясена тем, что её муж бросил работу |
she was apparently a very nervous woman, and that affected her career | очевидно, она была очень нервной женщиной, и это повлияло на её карьеру |
she was arrayed in all her finery | она разоделась в пух и прах |
she was ashamed to admit her mistake | ей было стыдно признать свою ошибку |
she was assisted to her feet by a passer-by | прохожий помог ей подняться на ноги |
she was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up | она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрыву |
she was at the end of her rope | она дошла до точки |
she was at the party with her brood | она была на вечеринке со всем своим выводком |
she was automatically stripped of all her property and possessions | она автоматически лишалась всей своей собственности |
she was awarded an honorary doctorate for her charity work | она получила почётную степень доктора за благотворительную деятельность |
she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her | она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человека |
she was betrothed to her cousin at an early age | она была помолвлена со своим двоюродным братом ещё в детстве |
she was brought up by her aunt | её вырастила тётя |
she was brushing her hair, intent on her face in the mirror | она расчёсывала свой волос, пристально глядя на своё лицо в зеркале |
she was buried in the cathedral, as befits someone of her position | её похоронили в соборе, как подобает её положению |
she was businesslike in her manner | она была очень деловитой |
she was busy altering her dress | она была занята переделкой платья |
she was, by her own admission, not educated | она, по её собственному признанию, не получила образования |
she was carrying a baby in her arms | она несла ребёнка на руках |
she was cast down by the bad news about her mother | плохие новости о матери повергли её в уныние |
she was cavorting topless with her lover by the side of a pool | она резвилась топлес у кромки бассейна со своим любовником |
she was childish in her answers | её ответы звучали по-детски |
she was complaining about her nosy parents | она жаловалась на своих не в меру любопытных родителей |
she was cool and collected during her interrogation | она была невозмутима и спокойна во время допроса |
she was cursing under her breath | она тихо ругалась |
she was debating in her mind whether he was worthwhile | она никак не могла решить, стоит он внимания или нет |
she was dismissed for being slack in her work | она была уволена за нерадивость в работе |
she was drawing a pattern in the sand with her forefinger | она рисовала своим указательным пальцем узор на песке |
she was drinking ginger-beer and her escort had a shandy | она пила имбирное пиво, а её кавалер – шанди |
she was drying her eyes | она вытирала глаза |
she was encumbered with the care of her many brothers and sisters | на неё свалились заботы о многочисленных братьях и сёстрах |
she was endeavouring to control her disgust | она прилагала все усилия, чтобы сдержать отвращение |
she was fat and her complexion was muddy and spotty | она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщах |
she was fat and her complexion was muddy and spotty | он была толстой, и кожа у неё была нечистой и прыщавой |
she was finally jolted out of her depression | её в конце концов вывели из депрессии |
she was finally reunited with her children at the airport | она в конце концов встретилась со своими детьми в аэропорту |
she was flaring her handkerchief to attract attention | она размахивала платком, чтобы привлечь внимание |
she was free in all her gestures and movements | все её жесты и движения были непринуждённы |
she was free in all her gestures and movements | все её жесты и движения были грациозны |
she was freed from prison by the agency of her doctor | она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача |
she was freed from prison through the agency of her doctor | она освободилась из тюрьмы с помощью своего врача |
she was frightened out of her wits | ей небо с овчинку показалось |
she was full of remorse for being so cruel to her younger brother | её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом |
she was gazing at him with a soft, contented smile on her face | она смотрела на него с нежной, довольной улыбкой |
she was given to understand that this was entirely her doing | ей дали понять, что это исключительно её дело |
she was grubbing among the flowerbeds to find her ring | она обшаривала клумбы в поисках кольца |
she was grubbing among the flower-beds to find her ring | она обшаривала клумбы в поисках кольца |
she was hard at her exercises | она усердно выполняла свои упражнения |
she was hell on her servants | она тиранила прислугу |
she was her usual happy self | она опять была счастлива |
she was hobbling slowly round the room on her crutches | она медленно ходила по комнате на костылях |
she was holding the baby in her arms | она держала ребёнка на руках |
she was immensely proud of her son | она невероятно гордилась своим сыном |
she was in agony with her broken leg | сломанная нога причиняла ей сильную боль |
she was in her element behind the wheel | за рулём она чувствовала себя в своей стихии |
she was in her glory as president of the club | на посту председателя клуба она была в своей стихии |
she was in the seventh heaven with her new washing machine | она была на седьмом небе от своей новой стиральной машины |
she was in the seventh heaven with her new washing machine | она была в восторге от своей новой стиральной машины |
she was infortunate in her friends | ей не везло с друзьями |
she was intelligent but she did not pride herself on her intelligence | она была умна, но она не хвасталась своим умом |
she was jealous of her husband's interest in her friend | она приревновала мужа к своей приятельнице |
she was jealous of her husband's secretary | она ревновала мужа к секретарше |
she was jealous of her husband's work | она ревновала мужа к его работе |
she was jilted by her scoundrel husband | муж, подлец, бросил её |
she was jilted two days before her wedding | её бросили за два дня до свадьбы |
she was kept awake by neon signs pulsating outside her window | ей не давали заснуть мерцающие неоновые вывески за окном |
she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up | её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги |
she was left a large inheritance by her uncle | дядя оставил ей большое наследство |
she was locked in the arms of her husband | она оказалась в крепких объятиях своего мужа |
she was long in taking her decision | она долго не принимала решения |
she was looking for somebody to return her affection | она искала человека, который бы ответил взаимностью на её чувства |
she was manicuring her nails | она делала себе маникюр |
she was mercifully sparing in her use of jargon | к счастью, она не злоупотребляла жаргоном |
she was named for her aunt | её назвали в честь тётки |
she was named for her grandmother | её назвали в честь бабушки |
she was never tired of looking at her son | она не могла наглядеться на сына |
she was no less eager in her interest in the subject than her brother | она интересовалась этим предметом ничуть не меньше, чем её брат |
she was nominated as Best Actress for her part in this film | её номинировали как лучшую актрису за роль в этом фильме |
she was none too happy about her son | ей было тревожно за сына |
she was not a particulary bright student in her school days | в школе она не отличалась особыми способностями |
she was not ready to make a sacrifice of her career | она не была готова пожертвовать своей карьерой |
she was not taxed separately from her husband | она не облагалась налогом отдельно от мужа |
she was now on her umpteenth gin | она пила уже энный стака джина |
she was now on her umpteenth gin | она уже пила свой энный стакан джина (за вечер) |
she was obstinate in her refusal | она упорно отказывалась |
she was occupied with her own thoughts | она была погружена в свои мысли |
she was occupied with her own thoughts | она была занята своими собственными мыслями |
she was off her balance with anger | она была вне себя от негодования |
she was on the point of hitting the child again when her husband stopped her | она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её |
she was on the point of striking the child again when her husband stopped her | она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её |
she was oppressed by her loneliness | она тяготилась одиночеством |
she was orphaned at 16 when her parents died in a car crash | она осиротела в шестнадцать лет, когда её родители погибли в автомобильной катастрофе |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she was overjoyed to get a letter from her son | она была вне себя от радости, получив письмо от сына |
she was overtaken by grief when her husband died | она была раздавлена горем, когда её муж умер |
she was overtaken by grief when her husband died | её постигло глубокое горе, когда умер её муж |
she was paid her due | ей заплатили как следует |
she was patient to her aunt's infirmities | она была снисходительна к слабостям своей тетушки |
she was patient with her aunt's infirmities | она терпеливо переносила хвори своей тетушки |
she was pegging away at her French | она усиленно корпела над французским |
she was picking at her salad | она без особого аппетита ела свой салат |
she was playing with her teddy bear | она играла с плюшевым медведем |
she was pluming herself on her figure | она гордилась своей фигурой |
she was politely distant to her inferiors | с подчинёнными она была формально вежлива |
she was politely distant with her inferiors | с подчинёнными она была формально вежлива |
she was precise and quick in her movements | движения её были быстрыми и точными |
she was propositioned by her boss | шеф сделал ей гнусное предложение |
she was proud of her daughter's success | она гордилась успехом дочери |
she was proud of her thin waist | она гордилась своей тонкой талией |
she was punch-drunk after she lost her job | она была потрясена, когда потеряла работу |
she was quietly shelling French-beans for her dinner | она мирно чистила фасоль к ужину |
she was quite content with her lot | она была довольна своей судьбой |
she was quite open about her dislike of him | она совершенно не скрывала свою неприязнь к нему |
she was racking her brains for something to say | она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказать |
she was rather arch in her behaviour | её поведение было довольно игривым |
she was reading her favourite sheet | она читала свою любимую газету |
she was reimbursed by the gas company for the damage to her house | газовая компания возместила ей расходы, связанные с ремонтом дома |
she was released from her job | её уволили с работы |
she was resentful of anybody's attempts to interfere in her work | она была недовольна каждым, кто пытался вмешаться в её работу |
she was rifling through her father's bureau | она обшаривала бюро своего отца |
she was rooting around in her large purse | она рылась в своей большой сумке |
she was rushed to Alton Hospital, where her condition is critical | её в срочном порядке доставили в Элтонскую больницу, её состояние крайне тяжёлое |
she was scarcely 18 when she made her debut | ей было всего лишь 18, когда она дебютировала |
she was scared that someone was watching her | она боялась, что за ней следят |
she was scared that someone was watching her | она боялась, что за ней наблюдают |
she was scratching her face in sleep | она чесала своё лицо во сне |
she was scruple in avoiding references to her opponent | она тщательно избегала ссылок на своего оппонента |
she was scrupulous in avoiding references to her opponent | она точно и последовательно избегала ссылок на своего оппонента |
she was sectioned by her husband, and then confined in a convent | её муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре |
she was self-conscious about her weight | она ужасно стеснялась своего веса |
she was sent home again to her father for a season | она опять была отправлена домой к отцу на какое-то время |
she was sent to her room for being fresh | за дерзость её отослали в свою комнату |
she was sent to her room for being fresh | за дерзость её отослали в её комнату |
she was settled with her friends at their bijou house in the Addison Road | она остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роуд |
she was sitting on her mother's lap | она сидела на коленях у своей матери |
she was skinned for her disobedience | ей здорово попало за непослушание |
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed | она так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала |
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed | она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала |
she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her | она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце |
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her | она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце |
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her | она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце |
she was solemn in her promise | она дала торжественное обещание |
she was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenter | она говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачи |
she was speaking to me squinting at her sister | она говорила со мной, косясь на свою сестру |
she was splashing her feet in the water | она плескалась ногами в воде |
she was sprawled out on the grass with her sunhat over her face | она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице |
she was spreading a layer of goo on her skin | она наносила на кожу слой мази |
she was stewing about her job | её непрерывно мучила мысль о работе |
she was still tired and sleepy when we woke her | когда мы её разбудили, она всё ещё была уставшей и сонной |
she was still waving her hand as the train bore me away | она продолжала махать мне рукой, когда поезд увозил меня прочь |
she was struggling to suppress her sobs | она изо всех сил старалась сдержать свои рыдания |
she was surprised that he had no words of accusation for her | она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес |
she was swept off her feet | она потеряла голову |
she was taking quick puffs at her cigarette like a beginner | она делала короткие затяжки, как начинающий курильщик |
she was talking of her trip | она рассказывала о своём путешествии |
she was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back | она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косой |
she was thrown on her own resources | ей пришлось рассчитывать только на себя |
she was thrown upon her own resources | ей пришлось рассчитывать только на себя |
she was tipped off about her hubby's behaviour | ей донесли о поведении её мужа |
she was tipping her ear a little to the side to listen | она слегка наклоняла ухо в сторону, чтобы лучше слушать |
she was tipping her ear a little to the side to listen | она слегка наклоняла голову, чтобы лучше слышать |
she was tired, her eyelids were beginning to droop | она устала, её веки смыкались |
she was told that her nanny was going to profess | ей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан |
she was told that her nanny was going to to profess | ей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан |
she was tormented by her conscience | её загрызла совесть |
she was tricked out in all her finery | она была разодета в пух и прах |
she was trying to duck out of doing her homework | она пыталась уклониться от домашней работы |
she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend | она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом |
she was tutored at home during her illness | во время болезни учителя давали ей уроки на дому |
she was tutored at home during her illness | во время болезни ей наняли домашних учителей |
she was unable to sell her idea to the management | ей не удалось убедить правление принять её предложение |
she was unable to stanch her tears | она не могла сдержать слёз |
she was uneasy about her daughter | она беспокоилась за дочь |
she was unpleasant to work with because of her bitchiness | из-за её зловредности с ней было неприятно работать |
she was unwilling to resign the child to the care of her relatives | она не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников |
she was up to her middle in water | она была по пояс в воде |
she was vague about her plans | она не сказала ничего конкретного о своих планах |
she was very conventional about her views of marriage | она была очень консервативна в своих взглядах на брак |
she was very cut up about failing her driving test | она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению |
she was very formal in greeting her guests | она очень церемонно приветствовала своих гостей |
she was very formal in greeting her guests | она очень сухо приветствовала своих гостей |
she was very helpful with her advice | её советы очень помогли |
she was very loquacious about her experiences | она очень любила поговорить о своих переживаниях |
she was very thin after her illness, but is rounding out nicely now | она была очень худа после болезни, но сейчас потихоньку поправляется |
she was very unlike her sister | она очень отличалась от сестры |
she was very vague about her plans for future | у неё не было ясных планов на будущее |
she was very vague about her plans for future | у неё не было определённых планов на будущее |
she was wearing a micro-mini just below her tush | она была в юбке по самый сникерс (т. е. в очень короткой миниюбке) |
she was wearing her sister's hand-downs | она ходила в обносках сестры |
she was well up in her class | она была лучшей в своём классе |
she was worrying at her husband to buy a car | она приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль |
she went about her work in a cold, impassive way | холодно, бесстрастно она приступила к своей работе |
she went about her work with energy | она энергично занималась своими делами |
she went down on her knees, pleading for mercy | она упала на колени, моля о пощаде |
she went into raptures at the news of her success | она пришла в восторг от новости о своём успехе |
she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall | она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время |
she went out of the way tp please her future mother-in-law | она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови |
she went out yesterday for the first time since her illness | она вчера вышла первый раз после болезни |
she went to a hairdresser's to have her hair set | она пошла в парикмахерскую, чтобы сделать укладку волос |
she went to all lengths to get her own way | она из кожи вон лезла, чтобы добиться своего |
she works her servants too hard | она совсем загоняла прислугу |
since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill | после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела |
sipping her eternal | за своим нескончаемым чаепитием |
sipping her eternal tea | за своим нескончаемым чаепитием |
some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up | иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней |
someone will take up the girl and mother her | кто-нибудь возьмёт девочку и будет о ней заботиться |
sorrow had baptized her | горе облагородило её |
sorrow left its mark on her face | горе оставило следы на её лице |
sorrow was mapped on her face | печаль была начертана на её лице |
ugly faces that were frowning over at her | мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами |
understand the depth of her love for him | понимать, как глубоко она его любит |
very gentle person, who never loses her temper | кроткое создание, которое никогда не выходит из себя |
vessel remarkable for her fast sailing | судно, отличающееся быстрым ходом |
water was hot and she jerked her hand out | вода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку |
water was hot and she jerked her hand out | вода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку |
when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny stories | когда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями |
when Mother returned from the hospital, the children charged down to meet her | когда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречу |
when she marries, I will dower her | когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданое |
when the Queen of Sheba came to visit Solomon, he had built, against her arrival, a palace | когда царица Савская приехала к Соломону, он построил к её прибытию дворец |
when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know | мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают |
without clothing to her back, or shoes to her feet | ей нечем спину прикрыть, и на ноги нечего надеть |
without saying a word, she got on her bicycle and rode off | не сказав ни слова, она села на велосипед и укатила |
worry about losing her way | беспокоиться о том, как бы не заблудиться |