Russian | German |
автомат для выписки счетов-фактур | Fakturierautomat |
автомат для выплаты денег по вкладам | Bankomat |
агрегат для уничтожения рукописных документации | Papierwolf |
агрегат для уничтожения рукописных материалов | Papierwolf |
агрегат для уничтожения рукописных материалов или документации | Papierwolf |
адрес для принятия груза | Abholadresse (lcorcunov) |
актив предприятия, периодически собираемый для рассмотрения экономических вопросов | okonomisches Aktiv |
акцептование для спасения кредита векселедателя | Ehrenannahme |
акцептование для спасения кредита векселедателя | Ehrenakzeptation |
Альтернативная зарплата для членов семьи на семейных предприятиях | Lohnansatz (Для семейных предприятий в Германии, зарплата для работающих на этом предприятии членов семьи, вычитается не из выручки, как обычная зарплата, а из прибыли. Тем не менее, она учитывается, как амортизация.Рассчитывается, как норматив, сколько могли заработать эти работники за этот вид деятельности на другом предприятии. SoulOnFire) |
атмосфера/обстановка для деловой активности, для торгово-промышленной деятельности | Wirtschaftsklima (walltatyana) |
базисный период установления размеров прибыли для определения величины налогового обложения | Ermittlungszeitraum |
баланс предприятия, составленный для определения суммы налогового обложения | Steuerbilanz |
банк для внешней торговли | Bank für Außenhandel |
Банк для сельского хозяйства и пищевой промышленности | Bank für Landwirtschaft und Nahrungsgüterwirtschaft der DDR (ГДР) |
банк для финансирования строительства | Baubank |
беспошлинный ввоз для перевалки | steuerfreier Eintritt zur Umladung |
бланк для записи данных | Buchführungsformular |
бобина кассета для магнитной ленты | Bandspule |
бюджетная дотация для поддержания уровня цен | Preiszuschuss |
бюджетные средства нецелевого назначения, служащие для покрытия любых расходов по бюджету | allgemeine Deckungsmittel |
бюджетные средства целевого назначения, служащие для покрытия определённых расходов по бюджету | spezielle Deckungsmittel |
бюллетень курсовой стоимости ценных бумаг, служащий основанием для исчисления и распределения налога | Steuerkurszettel |
вагон для целевой перевозки | Einzweckgüterwagen (напр., вагон-цистерна, вагон-холодильник) |
важный в экономическом отношении, важный для экономики | wirtschaftswichtig |
валовой вес сырья и материалов, использованных для изготовления конечного продукта | Einsatzgewicht |
ведомственная таблица для телефонных переговоров | Fernsprechamtstafel |
весовая единица металла, установленная для денежной единицы | Münzgewicht |
взаимное предоставление текущих кредитов банками для проведения операций по почте | Postlaufkredit |
взимаемый для обеспечения наиболее рационального использования природных ресурсов | Naturfondsabgabe |
взнос в кредитное учреждение, выдающее долгосрочные ссуды для индивидуального строительства | Bausparkassenbeitrag |
виза для деловых поездок | Geschäftsvisum (marinik) |
возможности для трудоустройства | Arbeitsmöglichkeit (Andrey Truhachev) |
время, заданное рабочему для выполнения трудового задания | Arbeitszeitbedarf |
время на отправление естественных потребностей и на перерывы для отдыха, обусловленные характером работы | Zeit für natürliche Bedürfnisse und arbeitsbedingte Erholungspausen |
время, необходимое для выполнения работы | Personalzeit (lcorcunov) |
время, необходимое для превращения денежного капитала в производительный | Kaufzeit |
время, необходимое для продажи и отпуска товара покупателю в розничной торговле | Verkaufszeit |
время, необходимое для разработки нового вида продукции | Entwicklungszeit |
время, необходимое для разработки нового вида технологии | Entwicklungszeit |
время, потребное по плану для выполнения производственной операции | Sollzeit |
все условия для обеспечения заинтересованности соблюдены | füll interest admitted |
вся масса поступивших для перевозки грузов | Transport auf kommen |
экономически выгодный для перевозки | transportgünstig |
выделение товаров для снабжения | Warenbereitstellung |
вычислительная машина для решения экономических задач | Büromaschine |
вычислительные машины для решения коммерческих задач | Büromaschinen |
Генеральное соглашение о применении единой тарифной сетки для работников сталелитейной и электронной промышленности Германии | Entgelt-Rahmenabkommen (Andrey Truhachev) |
Генеральное соглашение о применении единой тарифной сетки для работников сталелитейной и электронной промышленности Германии | Entgeltrahmenabkommen (Andrey Truhachev) |
годность для эксплуатации в тропических условиях | Tropenfestigkeit |
годный для вывоза | ausfuhrfähig |
годный для использования | verwertbar |
годный для морской перевозки | seemäßig |
годный для перевозки по железной дороге | bahnexportmäßig (напр., об упаковке) |
годный для фабричного или заводского производства | fabrikationsfähig |
годный для эксплуатации в тропических условиях | tropensicher |
годный для эксплуатации в тропических условиях | tropenfest |
годный для экспорта | ausfuhrfähig |
годный для экспорта | exportfähig |
государственное пособие для покрытия расходов по найму жилых помещений | Wohngeld |
готовые изделия, закупаемые промышленными предприятиями для комплектования выпускаемой ими продукции | Handelswaren |
готовый для продажи | marktfertig (о товаре) |
готовый для реализации | marktfertig (о товаре) |
грационные льготные дни для оплаты векселя | Diskretionstage |
груз, пригодный для хранения на складе | Lagergut |
день для работ по дому | Hausarbeitstag (оплаченный свободный день, ежемесячно предоставляемый работающим женщинам, имеющим семью; ГДР) |
день для работ по дому | Haushaltstag (оплаченный свободный день, ежемесячно предоставляемый работающим женщинам, имеющим семью, бывш. ГДР) |
деньги, выплачиваемые предприятием рабочему для приобретения необходимого инструмента | Werkzeuggeld |
директивы о порядке ведения учёта для предприятий данной отрасли объединения народных предприятий | Branchenrichtlinien (ГДР) |
для всей семьи | familienfreundlich (Александр Рыжов) |
для компенсации годового дефицита | zum Ausgleich eines Jahresfehlbetrags (Евгения Ефимова) |
для опыта | versuchsweise |
для повторного использования | zur Wiederverwendung |
для целей экспорта | für Exportzwecke (Andrey Truhachev) |
для экспорта | für Exportzwecke (Andrey Truhachev) |
для этой цели | ad hoc |
договор о передаче залогового права на имущество для обеспечения требования кредитора | Pfandvertrag |
договор со сберегательной кассой или другим учреждением, предназначенным для хранения сбережений | Sparvertrag |
документ для бухгалтерского оформления | künstlicher Beleg |
документ, служащий основанием для бухгалтерской записи | kunstlicher Beleg |
документация для отнесения исполнителя к определённой категории по степени сложности выполняемой работы | Eingruppierungsunterlagen |
документация, служащая основанием для предоставления кредита | Kreditunterlagen |
документ-основание для производства изделия | Werksauftrag (lcorcunov) |
документ-основание для производства изделия | Werkauftrag (lcorcunov) |
документы для получения платежа | zum Einzug erhaltene Papiere |
долг по кредитам, полученным для жилищного строительства, обеспеченный залогом недвижимого имущества | Aufbaugrundschuld |
доля бюджетных средств, предназначенная для капиталовложений | Akkumulationsquote des Staatshaushaltes |
доля бюджетных средств, предназначенная для капиталовложений | Akkumulationsquote des Staatshaushalts |
дополнительная потребность в работниках для замены выбывших | Ersatzbedarf an Arbeitskräften |
допуск для приёмки | Abnahmetoleranz |
допустимое количество приобретённых или утилизированных товаров для домашнего хозяйства В Германии точное количество до сих пор не определено | haushaltsübliche Menge (daria311) |
доступность для анализа | Transparenz |
дотация для поддержания уровня цен | Kostenausgleichsbetrag |
дотация для покрытия расходов на строительство | Baukosten-Ausgleichssubvention |
ежегодная декларация для налоговой инспекции | Jahressteuerbescheinigung (dolmetscherr) |
жетоны для оперативного контроля затрат | Kostenwertmarken (гл. обр. на вспомогательные материалы) |
завод, изготовляющий детали для предприятия, выпускающего готовую продукцию | Vorfertigungswerk |
завод, изготовляющий части для предприятия, выпускающего готовую продукцию | Vorfertigungswerk |
закупка сырья и материалов только для текущего производства | Hand-Mund-Kauf |
запоминающее устройство для хранения инвентаризационных данных | Bestandsspeicher |
заработная плата, определяемая в зависимости от объёма выполненной работы и от объёма денежных средств, необходимых рабочему для обеспечения прожиточного минимума | Bedürfnislohn |
зарубежный патент, приобретённый для использования внутри страны | Einführungspatent |
затарированный штучный товар, подготовленный для хранения на складе | Stapelgut |
затарированный штучный товар, подготовленный для хранения на складе | Stapelartikel |
затраты, необходимые для осуществления капитальных вложений | Investitionsaufwendung (материальные, финансовые) |
затраты, необходимые для осуществления капитальных вложений | Investitionsaufwand (материальные, финансовые) |
заявление для упрощённого декларирования грузов на таможне | Zollfreimeldung |
земельные участки, приобретённые для расширения предприятия в будущем | Vorratsgrundstücke |
изделие, не типичное для данной отрасли промышленности | industriezweigfremdes Erzeugnis |
изделие, типичное для данной отрасли промышленности | industriezweigtypisches Erzeugnis |
изделия, не типичные для данного предприятия | industriezweigfremde Erzeugnisse |
изделия, типичные для данного предприятия | industriezweigtypische Erzeugnisse |
изъятие материальных средств предприятия для личных целей | Entnahme |
изъятие материальных средств предприятия для личных целей | Privatentnahme |
изъятие финансовых средств предприятия для личных целей | Entnahme |
изъятие финансовых средств предприятия для личных целей | Privatentnahme |
имеющий важное значение для экспорта | exportwichtig |
имущество государственных и местных административных органов, используемое для выполнения ими своих функций | Verwaltungsvermögen (напр., здания судебных органов, министерств и т. д.) |
информация для руководящих кадров | Information für leitende Kader |
информация, необходимая для разработки прогноза | Prognoseinformation |
исполнительная инструкция для определения издержек при государственных подрядах и поставках | Ausführungsbestimmungen zur Reichskostenverordnung |
использование средств мелких вкладчиков для создания инвестиционного фонда | Investmentsparen |
канцелярские приборы и машины для запечатывания писем | Briefschließmittel |
капитал страховой компании для выплаты страхового возмещения | Deckungsstock |
картель, для участников которого установлены твёрдые контингента | Kontingentierungskartell |
картотека материалов для изучения спроса и рынка | Bedarfs- und Marktforschungskartei |
карточка для наклейки марок сберегательной кассы | Sparkarte |
ключ для расчёта при распределении затрат | Verteilungsschlüssel |
ключ для расчёта при распределении издержек | Verteilungsschlüssel |
книжка для наклейки талонов на получение скидки | Rabattbuch |
комплексное расположение машин для завершения технологической операции | Fertigungsnest |
конкретная задача из производственной практики, предлагаемая для самостоятельного решения на занятиях с целью повышения квалификации руководящих кадров | Fallbeispiel |
коносамент на груз, принятый на склад для хранения до погрузки на судно | Custody-Konnossement |
контингент производимой для экспорта продукции | Exportproduktionskontingent |
контрольная карта для дисперсий | Streuungskarte (в статистическом контроле качества) |
контрольная карта для изделий | Urwertkarte (при статистическом контроле качества) |
контрольная карта для средних значений | Mittelwertkarte (при статистическом контроле качества) |
концерн-поставщик продуктов для создания и развития инфраструктуры | Infrastrukturanbieter (Alex Polo) |
коэффициент для пересчёта разнородных показателей в сводимые или сравнимые величины | Bezugsgröße |
краткосрочная ссуда для преодоления временных финансовых затруднений | Überbrückungsdarlehen |
краткосрочный кредит для покрытия текущих нужд сельскохозяйственного производственного кооператива в оборотных средствах | laufender Produktionskredit (ГДР) |
краткосрочный кредит для преодоления временных затруднений | Überbrückungskredit |
краткосрочный кредит, предоставляемый для преодоления финансовых затруднений | Vorfinanzierungskredit |
краткосрочный кредит, предоставляемый для финансирования запасов | Bestandskredit |
краткосрочный кредит для восполнения ликвидных средств | Liquiditätshilfe |
краткосрочный кредит для восполнения ликвидных средств | Liquiditätsstütze |
краткосрочный кредит для восполнения ликвидных средств | Liquiditätskredit |
краткосрочный кредит для восполнения ликвидных средств | Liquiditätsdarlehen |
кредит для восстановления демонтированных предприятий | Remontagekredit |
кредит для восстановления хозяйства | Wiederaufbaukredit (экономики) |
кредит для новых поселенцев | Siedlungskredit |
кредит для покрытия потребности в оборотных средствах | Umlaufmittelkredit |
кредит для пополнения оборотных средств | Zusatzkredit |
кредит для преодоления валютных трудностей | Bereitschaftskredit |
кредит для стимулирования потребления | Kredit zur Förderung des Verbrauchs |
кредит для стимулирования производства | Kredit zur Förderung der Erzeugung |
кредит для финансирования нормативных товарных запасов | Pflichtlagerkredit |
кредит для финансирования производственных затрат | Kostenfinanzierungskredit (предоставляется предприятиям сезонного характера) |
кредит для финансирования товарооборота | Warenumschlagskredit |
кредит для целей восстановления хозяйства | Wiederaufbaukredit |
краткосрочный кредит, предоставляемый для пополнения ликвидных средств | Liquiditätsstütze |
краткосрочный кредит, предоставляемый для пополнения ликвидных средств | Liquiditätsdarlehen |
краткосрочный кредит, предоставляемый для пополнения ликвидных средств | Liquiditätskredit |
краткосрочный кредит, предоставляемый для пополнения ликвидных средств | Liquiditätshilfe |
кредит, предоставляемый МВФ своим членам для сальдирования платёжных балансов | Standby-Kredit |
кредитная сделка по импорту сырья, необходимого для производства экспортных товаров | Rohstoffkreditgeschäft |
кредитование для возмещения издержек | Kostengutschrift |
кредиты, предоставляемые для содействия импорту | Immportkredite |
кредиты, предоставляемые Международным валютным фондом своим членам для преодоления трудностей, связанных с платёжным балансом | Standby-Kredite |
купон для оплаты ответного письма | Antwortschein |
лицо, осуществляющее для владельца фактическое владение вещью | Besitzdiener |
лицо, регулярно пользующееся транспортом для поездки на работу и с работы | Pendelwanderer (обычно о живущих далеко от места работы) |
лицо, регулярно пользующееся транспортом для поездки на работу и с работы | Pendler (обычно о живущих далеко от места работы) |
льготный железнодорожный тариф для немецких морских портов | Seehafenausnahmetarif (ФРГ) |
маркированный конверт, прилагаемый для ответа | Freiumschlag |
материал для поточного производства | Fließgut |
машина, демонстрируемая покупателю или предоставляемая ему на время для испытания | Probemaschine |
машина для автоматического складывания писем, вкладывания их в конверты и запечатывания конвертов | Brieffalt- |
машина для автоматического складывания писем, вкладывания их в конверты и запечатывания конвертов | Brieffüll- und Briefschließmaschine |
машина для автоматического складывания писем, вкладывания их в конверты и запечатывания конвертов | Brieffalt-, Brieffüll- und Briefschließmaschine |
машина для автоматической сортировки и штемпелёвки почтовых отправлений | Briefsortiermaschine |
международное обозначение для консорциумов | Joint Ventures |
мера веса для взвешивания золота | Goldgewicht |
мера веса для взвешивания золота | Goldprobe |
меры, применяемые для увеличения экспорта в долларовую зону | Dollar-Drive |
место для размещения рекламы | Werbeträger |
место для хранения | Stellplatz (lcorcunov) |
место на бирже, выделенное для совершения сделок с облигациями | Obligationenring |
метод передачи поступивших транзитных таможенных грузов на другую таможню для очистки | Zollanweisungsverkehr |
метод передачи поступивших таможенных грузов на другую таможню для очистки | Zollanweisungsverfahren |
минеральное сырьё для промышленности строительных материалов и керамической промышленности | Steine und Erden |
минимальная стоимость ценных бумаг, требующаяся для допуска к биржевым операциям | Börsenschluss |
модели оборудования для замены устаревшего | Ersatzmodelle |
надбавка к таможенным пошлинам для грузов, перевозимых иностранными судами | Flaggenzuschlag |
надёжный для транспортировки | transportfest |
накопление взносов социального страхования для выплаты пенсий | Anwartschaftsdeckungsverfahren |
накопление сбережений для определённой, обусловленной в договоре со сберегательной кассой цели | Zwecksparen |
наличие предпосылок для обучения в специальных училищах | Fachschulreife (напр., окончание школы-десятилетки, стаж работы) |
наличные средства на счетах, легко обратимые в наличные деньги и предназначенные для безналичных расчётов | Buchgeld |
налог, взимаемый для обеспечения наиболее рационального использования природных ресурсов | Naturfondsabgabe (земли, водоёмов; ГДР) |
налог на технические средства, необходимые для производства товара | Apparatsteuer (примитивная форма налога на потребление) |
налоговый баланс, обязательный для составления юридическим лицом | Steuerbilanz |
налогообложение по чрезмерно высоким ставкам, вызывающее необходимость продажи части имущества для уплаты налогов | Substanzbesteuerung |
Народные предприятия по производству оборудования для горнорудной и тяжёлой промышленности | Volkseigene Betriebe für die Ausrüstung von Bergbau und Schwerindustrie |
Народные предприятия по производству оборудования для пищевой, холодильной и химической промышленности | Volkseigene Betriebe des Maschinenbaus für Nahrungs- und Genussmittel, Kälte- und Chemische Industrie (бывш. ГДР) |
Народные предприятия по производству оборудования для пищевой, холодильной и химической промышленности | Volkseigene Betriebe des Maschinenbaus für Nahrungs- und Genussmittel, Kälte und Chemische Industrie |
незаказанные объявления, помещаемые редакцией газеты для заполнения пустых мест | Füllinserate |
незаказанные объявления, помещаемые редакцией журнала для заполнения пустых мест | Füllinserate |
новая для рынка продукция | Kalkulationsartikel |
обмен электронными данными для администрации, торговли и транспорта | EDIFACT (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport;- lcorcunov) |
оборудование для промышленных предприятий | Industrieausrüstung |
образец товара, посылаемый покупателю для подтверждения перед изготовлением этого товара | Ausfallmuster |
обратимость валют для нерезидентов | Ausländerkonvertierbarkeit |
обратимость валют для нерезидентов | Ausländerkonvertibilität |
обратимость валют для резидентов | Inländerkonvertibilität |
обратимость валюты для иностранцев | Ausländerkonvertibilität |
обратимость валют для резидентов | Inländerkonvertibilität |
общая часть для ряда тарифных договоров | Manteltarif (в данной местности) |
общежитие для престарелых | Feierabendheim |
общество, организованное для проведения отдельных от случая к случаю операций | Gelegenheitsgesellschaft |
Общество подготовки технических и руководящих кадров для предприятий | Arbeitsgemeinschaft für Soziale Betriebsgestaltung (ФРГ) |
объединение федеральных и негосударственных железных дорог ФРГ для согласования единых тарифов | Tarifverband Deutsche Bundesbahn – Deutsche nichtbundeseigene Eisenbahn |
объединение федеральных и негосударственных железных дорог ФРГ для согласования единых тарифов | Tarifverband Deutsche Bundesbahn-Deutsche nichtbundeseigene Eisenbahn |
обязанность представить товар для испытания | Probenvorlagepflicht |
обязательность пользования услугами почтовых учреждений для пересылки определённых видов отправлений | Postzwang |
обязательство страны, организующей ярмарку образцов, на покупку определённого объёма выставленных товаров после закрытия ярмарки или на предоставление возможностей для их продажи в стране-организаторе | Messekontingente |
окошко в банке для обмена иностранной валюты | Sortenschalter |
опасная для здоровья работа | gesundheitsschädliche Arbeit |
опасная для здоровья работа | gesundheitsgefährdende Arbeit |
определение нормативных показателей, необходимых для расчёта расходов | Vorgabeermittlung |
ориентация на потребителя при выборе места для торгового предприятия | Konsumorientierung |
освобождение от работы для выполнения гражданских обязанностей | Freistellung von der Arbeit |
освобождение от работы для выполнения гражданских обязанностей или по личным и семейным обстоятельствам | Freistellung von der Arbeit |
основа для оценки | Beurteilungsgrundlage (Andrey Truhachev) |
основной и вспомогательный материал для изготовления изделия | Fertigungsmaterial |
основные положения для исчисления цен на базе себестоимости | Leitsätze für die Preisermittlung auf Grund von Selbstkosten |
основные положения для исчисления цен на базе себестоимости при выполнении государственных заказов | Leitsätze für die Preisermittlung auf Selbstkostenbasis bei Leistungen für öffentliche Aufträge |
отбор кадров для профессионального обучения | Berufsauslese |
отметка портовой администрации о замеченных повреждениях на грузе, представленном для погрузки | Monitur |
официальная курсовая стоимость ценных бумаг, служащая основанием для исчисления и распределения налога | Steuerkurswert |
оценка хозяйственной деятельности предприятия, исходя из её пользы для общества | Gemeinwirtschaftlichkeit |
пакет для формирования больших финансовых ведомостей | Visicalc (для расчётчиков, аналитиков, плановиков) |
папка для подшивки корреспонденции | Briefordner |
паром для перевозки методом "ролл он-ролл оф" | RoRoFähre |
паром для перевозки методом "ролл он-ролл оф" | Ro-Ro-Fähre |
передача товара для очистки таможенному органу, расположенному внутри страны | Ansageverfahren |
передача части акций кредитору акционерного общества для частичного удовлетворения его требований | Aktienbeteiligung |
перерывы в работе для кормящих матерей | Stillpausen |
период времени, устанавливаемый для исчисления размера налога | Bemessungszeitraum |
периодическое издание, подписка на которое принята самим издательством и передана почтовому ведомству для доставки | Verlagsstuck |
печатающее устройство для выдачи выписки из счета | Kontoauszugsdrucker |
план-задание по товарообороту, устанавливаемое для торговых работников | Verkaufsziel |
Платформа для урегулирования споров в сфере онлайн-торговли | OS-Plattform (Online-Streitbeilegungsplattform dolmetscherr) |
повод для уклонения | Weigerungsgrund (от чего-либо) |
пограничный пункт приёма таможенных грузов для направления их на определённую таможню | Zollansageposten |
подбор и систематизация документов для дальнейшего использования | Dokumentation |
подготовительные работы, необходимые для осуществления капитальных вложений | Investitionsvorbereitung |
подклейка к векселю для продолжения передаточных надписей или для написания акта о протесте | Allonge |
подробное описание вида производственной деятельности, служащее основой для включения её в соответствующую тарифную группу | Richtbeispiel |
подходит для массового рынка | massenmarkttauglich (slookin) |
подъёмные для граждан бывш. ГДР, временно проживавших за рубежом и возвратившихся на родину | Überbrückungsgeld |
помещение для подготовки товаров к продаже | Vorbereitungsraum |
помещение для хранения быстроизнашивающихся орудий труда и легкопортящихся изделий при предприятии | Betriebsmagazin |
порядок предоставления средств для будущих выплат | Kapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию) |
порядок предоставления средств социального страхования для предстоящих выплат | Deckungsverfahren in der Sozialversicherung |
пособие для многодетных семей | Kindergeld |
поставки и услуги промышленности для сельского хозяйства | industrielle Vorleistungen |
посылаемый покупателю для подтверждения перед началом изготовления этого товара | Ausfallmuster (напр., сигнальный экземпляр книги перед началом изготовления тиража) |
потребление для изготовления конечного продукта | Endverbrauch |
потребление для собственных нужд | Verbrauch für den Eigenbedarf |
потребление для собственных нужд | Eigenverbrauch (напр., предприятия) |
правила внутреннего распорядка для рабочих | Arbeiterordnung |
правила делопроизводства для местных налогово-финансовых органов земель ФРГ | Kanzleiordnung für die Landesfinanzämter |
правила таможенных операций для почтовых учреждений | Postzollordnung |
право удержания части валютной выручки от экспорта с последующим использованием её для оплаты импорта товаров из этих же стран | Einfuhranrecht |
предназначаться для экспорта | für Exportzwecke bestimmt werden (Andrey Truhachev) |
предназначаться для экспорта | für Exportzwecke bestimmt sein (Andrey Truhachev) |
предназначающийся для экспорта | für Exportzwecke bestimmt (Andrey Truhachev) |
предназначенный для продажи | zum Verkauf bestimmt |
предназначенный для экспорта | für Exportzwecke bestimmt (Andrey Truhachev) |
предоставление краткосрочных кредитов для преодоления временных финансовых затруднений | Vorfinanzierung |
предоставление товаров для снабжения | Warenbereitstellung |
предоставление услуг для внутризаводских нужд | innerbetriebliche Leistungen |
предоставлять государственные дотации для поддержания уровня цен | die Preise subventionieren |
предъявление товара для таможенного контроля | Gestellung |
предъявление товаров для выполнения таможенных формальностей | Gestellung |
прекращение приёма грузов для транспортировки | Annahmesperre |
препятствия для реализации товара на рынке | Marktwiderstand |
прибор для уничтожения деловых бумаг | Briefvernichtungsmaschine |
прибор для уничтожения деловых бумаг | Aktenvernichter |
привлечение и отбор молодых кадров для профессионального обучения и последующего распределения | Berufslenkung |
пригодность месторождения для промышленной разработки | Bauwürdigkeit |
пригодность судна для размещения грузов | Ladetüchtigkeit |
пригодный для ввоза | einführbar |
пригодный для вторичной переработки | recyclebar (Nilov) |
пригодный для вывоза | ausfuhrfähig |
пригодный для импорта | importfähig |
пригодный для импорта | importabel |
пригодный для использования | verwertbar |
пригодный для морской перевозки | seemäßig |
пригодный для получения ссуды под заклад | lombardfähig |
пригодный для получения ссуды под залог | lombardfähig |
пригодный для практического использования | praxiswirksam (напр., вывод теории хозяйственного управления) |
пригодный для производства | produzierbar |
пригодный для эксплуатации в тропических условиях | tropensicher |
пригодный для экспорта | exportfähig |
пригодный для экспорта | exportabel |
приставка для обработки счетов на магнитных картах | Magnetkontenaufsatz |
программа для вычислительной машины | Rechenprogramm |
программа для заполнения больших таблиц | Visicalc |
программа мероприятий, предусматриваемых для развития торговых отношений бывш. ГДР с другими странами | Ein- und Verkaufsländerprogramm (EVLP) |
программа мероприятий, предусматриваемых для развития торговых отношений ГДР с другими странами | Ein- und Verkaufsländerprogramm |
программируемый терминал для решения экономических задач | programmierbares ökonomisches Terminal |
продукция для личного потребления | Eigenproduktion |
продукция для собственного потребления | Eigenproduktion |
продукция и услуги предприятия, используемые для внутреннего потребления | Gemeinkostenleistungen |
продукция, изготовленная для пополнения складских запасов | Lagerleistungen (не по заказу; предприятия) |
продукция, не типичная для данной отрасли | zweigfremde Produktion (промышленности) |
продукция, типичная для данной отрасли | zweigtypische Produktion (промышленности) |
произведённый для экспорта | für Exportzwecke hergestellt (Andrey Truhachev) |
производство для собственного потребления | Eigenfertigung |
производство для собственного потребления | Eigenproduktion |
производство продукции и предоставление услуг для рынка | Marktleistung |
простой метод калькуляции для каждой ступени производства | Stufendivisionskalkulation |
процесс развития у молодёжи интересов и склонностей для оптимального выбора профессии | Berufsfindung |
пункт по первичной обработке овощей, фруктов для продажи | Vermarktungsstation |
работа, вредная для здоровья | schädliche Arbeit |
рабочее место для приёма подростков на работу | Lehrstelle |
рабочее место для трудящихся с временно пониженной трудоспособностью | Schonplatz |
рабочее место для трудящихся с временно пониженной трудоспособностью | Schonarbeitsplatz |
разработка программы для ЭВМ | Programmfertigung |
район, закрытый для пролёта самолётов, движения судов | Sperrgebiet |
расфасовка для розничной торговли | Handelsabpackung |
расходы по водоснабжению для промышленных целей | Wasserkosten |
расчёт издержек для малых и средних предприятий | Kostenrechnung für kleinere Betriebe |
расчёт разниц между статьями торгового баланса и статьями баланса предприятия, составленного для определения суммы налогового обложения | Mehr- oder Wenigerrechnung |
реализовать мероприятия строгой бюджетной экономии для оздоровления финансов экономики | gesundsparen (YuriDDD) |
ревизия, проводимая для выявления случаев растрат | Unterschlagungsrevision |
ревизия, производимая для выявления случаев растрат, хищений, подлогов | Unterschlagungsrevision |
резерв для выплаты дивидендов | Dividendenreserve (в годы спада деловой активности) |
резерв для покрытия колебания убыточности | Schwankungsrückstellung |
резерв для покрытия притязаний страхователей жизни | Sparguthaben der Versicherten (образуется из взносов страхователей) |
резервный капитал для покрытия | Deckungsrücklage, Deckungsrückstellung |
резервный капитал для покрытия притязаний страхователей | Prämienreserve |
резервный капитал для покрытия притязаний страхователей | Deckungskapital |
резервный капитал для покрытия требований страхователей | Deckungskapital |
резервы для возмещения убытков | Schadenrücklage |
резервы для возмещения убытков | Schadenreserve |
реклама для привлечения туристов | Fremdenverkehrswerbung |
рекламные мероприятия и средства для привлечения туристов | Fremdenverkehrswerbung |
риск выпуска продукции для анонимного потребителя | Risiko kundenanonymer Fertigung |
рынок краткосрочного кредита для промышленных предприятий | Industriegeldmarkt |
рынок с благоприятной для покупателей конъюнктурой | Käufermarkt |
сбережения, предназначенные для похорон | Sterbegeld |
сбор, взимаемый для обеспечения наиболее рационального использования природных ресурсов | Naturfondsabgabe (земли, водоёмов; ГДР) |
свойственный для бизнеса | geschäftsinhärent (Paul Siebert) |
сделка на покупку экспортёром товара у предприятия-поставщика для непосредственной отправки его заграничному клиенту | Exportstreckengeschäft |
сейф для депонирования ценностей в банках во внерабочее время | Nachttresor |
сельскохозяйственное предприятие, служившее эталоном для сравнения доходности предприятий при их налогообложении | Richtbetrieb (в фашистской Германии) |
сельскохозяйственное предприятие, служившее эталоном для сравнения доходности предприятий при их налогообложении | Reichsspitzenbetrieb (в фашистской Германии) |
сельскохозяйственный кооператив для совместной закупки средств производства | landwirtschaftliche Bezugsgenossenschaft |
семья, служащая основой для исчисления индекса стоимости жизни | Indexfamilie (обычно семья из четырех человек) |
серийное производство, основанное на комплексном расположении разнотипных машин для изготовления определённого вида изделий | erzeugnisgebundene Reihenfertigung |
серийное производство, основанное на комплексном расположении разнотипных машин для изготовления определённого вида изделий | erzeugnisgebundene Reihenfabrikation |
система предоставления средств для будущих выплат | Kapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию) |
систематизация и подготовка документов для хранения | Belegabgabe |
скидка для агента по перепродаже | Wiederverkäuferrabatt |
скидка для агента по перепродаже | Funktionsrabatt |
скидка с цены для крупного покупателя | Mengenrabatt |
склад для краткосрочного хранения | Zwischenlager |
склад для поступающего товара | Zugangslager (lcorcunov) |
склад для совместного хранения товаров, принадлежащий владельцу таможенного груза | Zolleigenlager |
склад для хранения экспортных товаров | Exportlager |
склад при магазине для приёмки товаров в нерабочее время | Warenschleuse |
складское помещение в торговых предприятиях, используемое для краткосрочного хранения товаров | Handlager |
снижение государством пошлин, размер которых одинаков для всех видов товаров | lineare Zollsenkung |
событие, общее для двух частных сетей | Anschlussereignis |
соглашение о гарантиях для иностранных капиталовложений | Investitionsschutzabkommen |
создание цветного колорита для достижения определённого психологического воздействия | Farbendynamik |
создание цветного колорита для достижения определённого психологического воздействия | Farbdynamik |
специальные валютные текущие счета для иностранцев | Ausländer-Sonderkonten |
специальный счёт, актив которого предназначен для определённых целей | Asservatenkonto |
специальный текущий счёт для хранения депозитов бюджетных учреждений | Sonderverwahrkonto |
список для водителя автопогрузчика | Staplerliste (для соблюдения нужной последовательности складирования поддонов;- lcorcunov) |
средняя ставка заработной платы для определённой категории | durchschnittliche Lohngruppe |
средняя ставка заработной платы для определённой категории работников | durchschnittliche Lohngruppe |
средства для покрытия расходов по государственному бюджету | Deckungsmittel |
средства для самофинансирования | Mittelerwirtschaftung (предприятий) |
средства для финансирования деятельности общества | Beteiligungsfinanzierung (напр., денежные взносы, акции) |
срок для возбуждения иска | Klagefrist |
срок для обоснования жалобы | Begründungsfrist |
срок для предъявления рекламации | Rügefrist |
срок, установленный для оплаты | festgelegte Zahlungsfrist |
ссуда для погашения долга | Abgeltungsdarlehen |
ссуда для покрытия части финансовой задолженности | Finanzschulddarlehen |
ссуда для уплаты возмещения | Abgeltungsdarlehen |
ссуда для уплаты компенсации | Abgeltungsdarlehen |
ссуды и дотации, предоставляемые для компенсации материального ущерба переселенцам и пострадавшим от войны | Vorfinanzierung (ФРГ) |
ставка для исчисления поземельного и промыслового налогов | Steuermaßzahl |
стаж работы для получения пенсии | Pensionsdienstalter |
стеллаж для выкладки товара | Verkaufsregal (platon) |
стеллаж для хранения папок с делами в подвесных картотеках | Hängeregistratur |
стенд для выкладки товара | Verkaufsregal (platon) |
стенд для товаров, установленный в центре торгового зала | Mittelraumwarenträger |
страхование жизни, при котором страховая сумма служит для погашения ипотечной ссуды | Tilgungsversicherung |
страхование жизни, при котором страховая сумма служит для погашения ипотечной ссуды | Hypothekarlebensversicherung |
страхование жизни, при котором страховая сумма служит для погашения ипотечной ссуды | Entschuldungsversicherung |
стресс-тест для банков | Bankenstresstest (ikik) |
субсидия для преодоления кризиса | Krisensubvention |
судебное заседание для проверки претензий, заявленных кредиторами несостоятельного должника | Prüfungstermin im Konkursverfahren |
судебное заседание для проверки претензий, заявленных кредиторами несостоятельного должника | Prüfungstermin |
судно для перевозки массовых грузов | Bulkfrachtschiff |
судно, предоставленное для морской перевозки грузов | Charterschiff |
сумма возмещения части расходов на содержание домов для пенсионеров и престарелых, вносимая проживающими в этих домах | Unterhaltskostenbeitrag |
схема для выполнения логической операции "ИЛИ" | Entweder-Oder-Schaltung |
схема для реализации логической операции "нет" | Negator |
счёт для децентрализованных расчётов | Konto für dezentralisierte Verrechnungen |
счёт для определения затрат методом сопоставления наличия | Befundrechnung |
таблица для вычисления процентов | Zinstabelle |
таблица разниц между статьями торгового баланса и баланса предприятия, составленного для определения суммы налогового обложения | Differenzenprobe |
таможенное учреждение, выставляющее сопроводительные документы на таможенный груз и направляющее его в другую таможню для очистки пошлиной | Ausfertigungszolldienststelle |
таможенное учреждение, принимающее товар для таможенной очистки | Empfangszolldienststelle |
таможенные операции по ввозу и вывозу сырья, предназначенного для переработки | Zollveredlung |
таможенные операции по ввозу и вывозу сырья, предназначенного для переработки | Zollveredelung |
таможенный пропуск для автомашин | Zollpassierschein (в виде тройного талона для проезда через границу) |
таможенный пропуск для автомашин для проезда через границу | Triptyk (в виде тройного талона) |
таможенный пропуск для автомашин для проезда через границу | Triptik (в виде тройного талона) |
таможенный склад для грузов, очистка которых от пошлины отсрочена | Zollaufschublager |
таможенный склад для грузов, очистка от пошлины которых отсрочена | Kreditlager |
железнодорожный транспортный тариф для зоны | Zonentarif |
тариф для отдельных зон | Zonentarif |
тариф для стран, пользующихся режимом наибольшего благоприятствования | Meistbegünstigungstarif |
тариф, предусматривающий для каждого разряда определённую ставку обложения | Steuersatztarif |
тарифные правила для служащих муниципальных учреждений | Tarifordnung für Angestellte des öffentlichen Dienstes |
текущий счёт для хранения депозитов бюджетных учреждений | Verwahrkonto |
территория для размещения промышленных предприятий | Industriepark (lcorcunov) |
товары для промышленных предприятий и мастерских | Werkstatt- und Industriebedarf (lcorcunov) |
товары, предназначенные для ярмарок и выставок | Mess- und Marktwaren (в качестве экспонатов) |
товары, служащие для привлечения покупателей | Lockartikel |
транспорт для перевозок на дальние расстояния | Ferntransport |
удобный для клиента | kundenfreundlich (YuriDDD) |
Унифицированные Правила и обычаи для документарных аккредитивов публикация Международной торговой палаты ¹ 600 | Einheitliche Richtlinien und Gebräuche ICC-Publikation Nr. 600 (Нефертити) |
упаковка для морской перевозки грузов | Überseeverpackung |
упаковка для розничной торговли | Einzelhandelspackung |
упаковка, пригодная для морской транспортировки | hochseefeste Verpackung |
упаковка, пригодная для морской транспортировки | seemäßige Verpackung |
упаковка, пригодная для транспортировки грузов | Transportumschließung |
упаковка, пригодная для транспортировки грузов | Transportverpackung |
установление новых масштабов для исчисления налога | Berichtigungsfeststellung |
установленная законом для некоторых предприятий обязанность заключать договоры | Abschlusszwang |
устройство для автоматического печатания даты | automatischer Datumdruck |
устройство для крепления рулона бумаги | Papierrollenaufnahme |
устройство для обработки данных | Datenverarbeitungsanlage |
устройство для считывания данных с ленты | Bandlesegerät |
устройство для считывания данных с ленты | Bandleseeinrichtung |
устройство для уничтожения деловых бумаг | Briefvernichtungsmaschine |
Федеральное ведомство надзора за деятельностью страховых компаний и кредитных учреждений, выдающих ссуды для индивидуального строительства | Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und Bausparwesen (ФРГ) |
ферма для майнинга криптовалют | Kryptomine (криптоферма marinik) |
финансовые средства, тайно используемые государством для поддержки проправительственных газет | Reptilienfonds |
финансовые средства, тайно используемые государством для поддержки проправительственных журналов | Reptilienfonds |
фирма, которая специализируется на создании программного обеспечения для ЭВМ | Softwarehaus |
фирма, которая специализируется на создании программного обеспечения для ЭВМ | Softwarefirma |
фонд средства для капитальных вложений | Investitionsfonds |
форма копиручёта, при которой карточка журнала накладывается для записи из карточку лицевого счёта | Journal-Original-Form |
форма копиручёта, при которой карточка лицевого счёта накладывается для записи на карточку журнала | Konto-Original-Methode |
форма копиручёта, при которой карточка лицевого счёта накладывается для записи на карточку журнала | Konto-Original-Form |
форма получения статистической информации путём использования данных, собранных для иных целей | Sekundärstatistik |
формула для исчисления процентов | Zinsformel |
формуляр для статистического обследования | Enquete |
хлебобулочные, кондитерские и кулинарные изделия, предназначенные для моментального потребления | Mundproduktion |
хлебобулочные, кондитерские к кулинарные изделия, предназначенные для моментального потребления | Mundproduktion |
хозяйство, имеющее постоянные условия для производства и сбыта продукции | stationäre Wirtschaft |
целевая субсидия для повышения производительности труда | Produktivitätshilfe (ФРГ) |
цена акции для преимущественной покупки акционерами данной компании | Einstandspreis der Aktie |
цена для конечного пользователя | Endkundenpreis (Peccator) |
цена для привлечения покупателей | Lockvogelpreis |
цена, установленная для распродажи | Schlussverkaufspreis (в конце сезона) |
цена, установленная для распродажи в конце сезона | Schlussverkaufspreis |
ценные бумаги, предназначенные для долгосрочных инвестиций | Anlagewerte (облигации, ипотечные обязательства, акции первоклассных компаний) |
ценные бумаги, предназначенные для долгосрочных инвестиций | Anlagepapiere (облигации, ипотечные обязательства, акции первоклассных компаний) |
чартер с предоставлением всего судна для перевозки груза | Vollcharter |
частные склады для временного краткосрочного хранения таможенных грузов | Privatzollböden (до выполнения таможенных формальностей) |
часть основной площади, используемая для побочных целей | Nebenfläche (напр., промышленного предприятия) |
часть складской площади, служащая непосредственно для хранения товаров | Lagerungsgrundfläche |
часть страхового взноса, необходимая для покрытия страхового риска | Risikobeitrag |
шкала скидок для крупных покупателей | Mengenstaftel |
шкаф для хранения папок с делами в подвесных картотеках | Hängeregistratur |
Экономическая Комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока | United Nations Economic Commission for Asia and the Far Fast |
Экономическая комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока | Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Asien und den Femen Osten |
Экономическая комиссия ООН для Африки | Nations Economic Commission for Africa |
Экономическая комиссия ООН для Африки | Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Afrika |
Экономическая комиссия ООН для Европы | Commission Economique des Nations Unies pour l'Europe |
Экономическая комиссия ООН для Европы | ECE (Лорина) |
Экономическая комиссия ООН для Европы | Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa |
Экономическая комиссия ООН для Латинской Америки | Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Lateinamerika |
Экономическая комиссия ООН для Среднего Востока | Middle East Economic Commission |
Экономическая комиссия ООН для Среднего Востока | Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für den Mittleren Osten |
ящик для писем и жалоб клиентов | Briefkorb |
ящик с отделениями для разменной монеты | Geldkassette |
ящичек для входящей корреспонденции | Briefkorb (в канцелярии) |