German | Russian |
anderweitig nicht genannt | не включённые в другие группировки н.в.д.г. (viktorlion) |
Ansprüche aus fälligen und nicht gezahlten Abgaben | активные бюджетные остатки |
der Markt ist nicht ausreichend beschickt | рынок обеспечен недостаточно |
der Steuer nicht unterliegen | не облагаться налогом (z.B. der Mehrwert-, Umsatzsteuer Abete) |
identisch nicht erfüllte Bedingung | тождественно ложное условие |
laufende/nicht taxierte/offene Police | открытый полис |
laufende/nicht taxierte/offene Police | генеральный полис |
neue Aktien sind ausgegeben, aber noch nicht lieferbar | новые акции выпущены, но ещё не поступили в продажу (отметка в курсовых бюллетенях) |
nicht abgezeichnete Berichtigung | неоговорённое исправление |
nicht an Order | не приказу (оговорка, превращающая оборотный документ, напр., вексель, в необоротный) |
nicht-angabenpflichtige Vermögenswerte | имущественные ценности, не подлежащие включению в налоговую декларацию |
nicht ausgeführte Überweisung | неосуществлённый перевод |
nicht ausgeführte Überweisung | невручённый перевод |
nicht ausgenutzte Haushaltsmittel | пассивные бюджетные остатки |
nicht ausgeschöpfte Haushaltsmittel | пассивные бюджетные остатки |
nicht bankfähiger Wechsel | неучётоспособный вексель |
nicht bankfähiger Wechsel | вексель, не принимаемый банком к учёту |
nicht beanspruchte Anleihe | невыданный заём |
nicht beherrschter Fertigungsvorgang | неконтролируемый производственный процесс |
nicht diskontfähiger Wechsel | неучётоспособный вексель |
nicht diskontfähiger Wechsel | недисконтируемый вексель |
nicht diskontfähiger Wechsel | вексель, не принимаемый банком к учёту |
nicht diskontierbare Papierwerte | неучитываемые ценные бумаги |
nicht einlösbare Banknote | неразмениваемая банкнота |
nicht einlösbares Papiergeld | неразменные бумажные деньги |
nicht entnommener Gewinn | оставленная предприятию прибыль |
nicht entnommener Gewinn | не перечисленная прибыль |
nicht entnommener Gewinn | не перечисленная в бюджет прибыль |
nicht erarbeitende Einkünfte | нетрудовые доходы |
nicht ergebniswirksamer volkswirtschaftlicher Nutzen | народнохозяйственный эффект, непосредственно не сказывающийся на результатах деятельности предприятия (напр., снижения цен) |
nicht ersetzbare Sachen | незаменимые предметы |
nicht ersetzbare Sachen | уникальные предметы |
nicht ersetzbare Sachen | уникальные вещи |
nicht ersetzbare Sachen | незаменимые вещи |
nicht fertiggestellte Investition | незавершённое капитальное строительство |
nicht festangestellt | внештатный (о работниках) |
nicht freigemacht | не очищен от таможенных пошлин |
nicht freigemacht | не очищен от сборов |
nicht für den Markt geeignet | нерыночный |
nicht für den Markt vorgesehen | нерыночный |
nicht gemeldete Löhne | зарплата "в конверте" (Andrey Truhachev) |
nicht genormter Arbeitstag | ненормированный рабочий день |
nicht geplante Kosten | непланируемые расходы |
nicht handelsübliches Erzeugnis | изделие, не входящее в номенклатуру продукции предприятия |
nicht in der Bilanz erscheinend | забалансовый |
nicht in der Bilanz erscheinend | внебалансовый |
nicht in Empfang genommenes Gut | невостребованный груз |
nicht konvertierbare Valuta | мягкая валюта |
nicht konvertierbare Währung | необратимая валюта |
nicht konvertierbare Währung | неконвертируемая валюта |
nicht konvertierbares Geld | неконвертируемая валюта |
nicht konvertierbares Papiergeld | неразменные бумажные деньги |
nicht konvertierbares Papiergeld | неконвертируемые бумажные деньги |
nicht leicht berechtigter Vertrag | неравноправный договор |
nicht leicht berechtigter Vertrag | неравноправное соглашение |
nicht marktgebundene Fonds | внерыночные фонды товаров |
nicht marktgebundene Fonds | внерыночные фонды |
nicht messbares Merkmal | неизмеримый признак |
nicht messende Prüfung | контроль по качественному признаку (в статистическом контроле качества) |
nicht notieren | не публиковать в биржевой котировке |
nicht planbare Kosten | непланируемые расходы |
nicht produktive Leistungen | непроизводственные услуги |
nicht realisierter Gewinn | нереализованная прибыль |
nicht rückzahlbare Zuwendung | безвозвратная ссуда |
nicht standardisiertes Erzeugnis | нестандартное изделие |
Nicht-Sterlingblock-Länder | страны, не входящие в стерлинговую зону |
nicht stimmberechtigte Aktie | неголосующая акция |
nicht stimmberechtigte Aktie | безголосая акция |
nicht ständig Beschäftigte | непостоянно занятые |
nicht ständig Beschäftigte | временные работники |
nicht taxierte Police | открытый полис |
nicht taxierte Police | генеральный полис |
nicht tragbarer Preis | неприемлемая цена |
nicht tragbarer Preis | цена, не соответствующая положению на рынке |
nicht typengebundene Ersatzteile | нестандартные запасные части |
nicht typengebundene Ersatzteile | нестандартизованные запасные части |
nicht typengebundene Ersatzteile | нетипизированные запасные части |
nicht unentgeltliche Zuwendung | безвозвратная ссуда |
nicht unterzubringender Betrag | невыясненная сумма |
nicht verlorene Zuwendung | безвозвратная ссуда |
nicht verteilter Gewinn | нераспределённая прибыль |
nicht vertretbare Sachen | незаменимые предметы |
nicht vertretbare Sachen | уникальные предметы |
nicht vertretbare Sachen | поступки, за которые никто не готов нести |
nicht vertretbare Sachen | поступки, за которые никто не готов нести ответственность |
nicht vertretbare Sachen | уникальные вещи |
nicht vertretbare Sachen | мероприятия, с проведением которых нельзя согласиться |
nicht vertretbare Sachen | незаменимые вещи |
nicht verwertbarer Abfall | безвозвратное вторичное сырьё |
nicht verwertbarer Abfall | безвозвратные отходы |
nicht voll eingezahlte Aktie | неполностью оплачиваемая акция |
nicht voll eingezahlte Aktie | частично оплачиваемая акция |
nicht voll eingezahlte Aktie | акция с неполной оплатой |
nicht volle Auslastung | недогрузка (напр машины) |
nicht weiterverkäufliche Obligation | неперепродаваемая облигация |
nicht zum Kerngeschäft gehörende Vermögen | непрофильные активы (linguee.de Kalina2109) |
Nicht-Öl-Wirtschaft | экономика без нефтяных доходов (Sergei Aprelikov) |
Nicht-Öl-Wirtschaft | экономика без нефтяной зависимости (Sergei Aprelikov) |
nicht übertragbare Obligation | именная облигация |
noch nicht girierter Wechsel | первоначальный вексель |
noch nicht girierter Wechsel | неиндоссированный вексель |
Vermerk Nicht an Order | отметка "не по приказу" (превращающая оборотный документ в необоротный) |
Vermerk "Nicht an Order" | отметка "не приказу" (превращающая оборотный документ в необоротный) |
Wiedereingliederung nicht mehr genutzter Flächen in den Wirtschaftskreislauf | возврат неиспользуемых площадей в хозяйственный оборот (sovest) |
Zeit nicht vorgesehener Pausen | время нерегламентированных перерывов |
Zeit nicht vorgesehener Unterbrechungen | время нерегламентированных перерывов |